Download Print this page

Advertisement

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
用户手册
BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN
Read this manual carefully before operating this machine.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine.
Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo.
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina.
操作该机器前,请仔细阅读本手册。
Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin.
E
F
ES
W
ID
EF1000FW
7C1-F8199-U0

Advertisement

   Related Manuals for Yamaha EF1000FW

   Summary of Contents for Yamaha EF1000FW

  • Page 1

    Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina. 操作该机器前,请仔细阅读本手册。 Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin. EF1000FW 7C1-F8199-U0...

  • Page 3

    OWNER’S MANUAL Read this manual carefully before operating this machine. EF1000FW 7C1-F8199-U0-E0...

  • Page 4

    Read this manual carefully before operating this machine. This manual should stay with this machine if it is sold.

  • Page 5

    INTRODUCTION Congratulations on your purchase of your new Yamaha. This manual will provide you with a good basic understanding of the operation and maintenance of this machine. If you have any questions regarding the operation or maintenance of your machine, please consult a Yamaha dealer.

  • Page 6

    A NOTICE indicates special precau- is any question concerning this manu- tions that must be taken to avoid dam- al, please consult a Yamaha dealer. age to the machine or other property. 9 This manual should be considered a permanent part of this engine and...

  • Page 7: Table Of Contents

    CONTENTS LOCATION OF IMPORTANT Fuel cock .......... 33 LABELS ..........1 Fuel tank filter ........34 SAFETY INFORMATION ...... 3 STORAGE ........... 35 Exhaust fumes are poisonous .... 3 Drain the fuel ........35 Fuel is highly flammable and Engine ..........37 poisonous ...........

  • Page 8: Labels

    850VA Rated 700VA 7CY-F118D-00 120V 220V Phase Single Phase Single output 12V8A output 12V8A Fuel Gasoline Fuel Gasoline 3.6Lit. 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 1 –...

  • Page 9

    4 å, ∫ 4 ç 7C1-F4162-N0 7C1-F4162-10 – 2 –...

  • Page 10: Safety Information

    SAFETY INFORMATION 9 This generator is not designed for on-board use. Do not use it while installed on the vehicle. 9 Do not modify the generator or use it with its parts removed. 9 Do not allow children to operate the generator. 9 Be sure to carry the generator only by its carrying handle(s).

  • Page 11: Fuel Is Highly Flammable And Poisonous

    Fuel is highly flammable and poisonous 9 Always turn off the engine when refuelling. 9 Never refuel while smoking or in the vicinity of an open flame. 9 Take care not to spill any fuel on the engine or muffler when refuelling. 9 Do not leave the generator inside the vehicle or in the trunk.

  • Page 12: Electric Shock Prevention

    9 Do not operate the engine with a dust cover or other objects covering it. 9 When covering the generator, be sure to do so only after the engine and muffler have completely cooled down. Electric shock prevention 9 Never operate the engine in rain or snow. 9 Never touch the generator with wet hands or elec- trical shock will occur.

  • Page 13: Connection Notes

    Connection notes 9 Avoid connecting the generator to commercial power outlet. 9 Avoid connecting the generator in parallel with any other generator. 1 Correct 2 Incorrect Connection WARNING Before the generator can be connected to a build- ing’s electrical system, a licensed electrician must install an isolation (transfer) switch in the build- ing’s main fuse box.

  • Page 14: Description

    DESCRIPTION 1 Carrying handle 2 Fuel tank cap 3 Choke lever 4 Air filter case cover 5 Fuel cock lever 6 Recoil starter handle 7 Oil warning system 8 Oil drain bolt 9 Oil filler cap 0 Fuel tank q Spark plug cap/Spark plug w Muffler e Ground (earth) terminal –...

  • Page 15: Control Panel

    Control panel å 1 AC protector 2 DC protector 3 Engine switch 4 DC receptacle 5 AC receptacle å For Central South America ∫ For South East Asia ç For China ∫ ç – 8 –...

  • Page 16: Control Function

    CONTROL FUNCTION Engine switch The engine switch controls the ignition system. 1 “7” (ON) Ignition circuit is switched on. The engine can be started. 2 “5” (STOP) Ignition circuit is switched off. The engine will not run. Oil warning system When the oil level falls below the lower level, the engine stops automatically.

  • Page 17: Ac Protector

    Alternating current is not supplied. NOTICE Reduce the load to the specified generator rated output if the AC protector turns off. If it turns off again, consult a Yamaha dealer. 763-238a DC protector The DC protector turns off automatically when the load exceeds the generator rated output.

  • Page 18: Fuel Tank Cap

    Fuel tank cap Remove the fuel tank cap by turning it counterclock- wise. Fuel cock lever The fuel cock supplies fuel from the fuel tank to the carburetor. The fuel cock has two positions. 1 ON With the lever in this position, fuel flows to the carbure- tor.

  • Page 19: Preparation

    PREPARATION Fuel WARNING 9 Fuel is highly flammable and poisonous. Check “SAFETY INFORMATION” (See page 4) carefully before filling. 9 Do not overfill the fuel tank, otherwise it may overflow when the fuel warms up and expands. 9 After fill the fuel, make sure the fuel tank cap is tightened securely.

  • Page 20: Engine Oil

    Engine oil NOTICE The generator has been shipped without engine oil. Do not start the engine till fill with the suffi- cient engine oil. 1. Place the generator on a level surface. 2. Remove the oil filler cap. 1 Oil filler cap 3.

  • Page 21: Pre-operation Check

    9 Check oil level in engine. 9 If necessary, add recommended oil to correct level. 9 Check generator for oil leakage. The point where abnormality was recognized by 9 Check operation. 9 If necessary, consult a Yamaha dealer. – 14 –...

  • Page 22: Operation

    OPERATION WARNING 9 Never operate the engine in a closed area or it may cause unconsciousness and death within a short time. Operate the engine in a well ven- tilated area. 9 Before starting the engine, do not connect any electric devices.

  • Page 23: Stopping The Engine

    3. Turn the choke lever to start position. 1 Start position The choke is not required to start a warm engine. Turn the choke lever to the original position. 4. Pull the recoil starter slowly until it is engaged, then pull it briskly. Grasp the carrying handle firmly to prevent the gener- ator from falling over when pulling the recoil starter.

  • Page 24

    2. Turn the engine switch to “5” (STOP). 1 “5” (STOP) 3. Turn the fuel cock lever to OFF. 1 OFF – 17 –...

  • Page 25: Connection

    Connection Alternating Current (AC) WARNING Be sure any electric devices are turned off before plugging it in. NOTICE 9 Be sure all electric devices including the lines and plug connections are in good condition before connection to the generator. 9 Be sure the total load is within the generator rated output.

  • Page 26: Battery Charging

    Battery charging NOTICE Do not connect a VRLA (Valve Regulated Lead Acid) battery. To charge a VRLA battery, a special (constant-voltage) battery charger is required. 9 The generator DC rated voltage is 12 V. 9 Start the engine first, and then connect the gener- ator to the battery for charging.

  • Page 27

    To restart charging the battery, turn on the DC protector. If the DC protector turns off again, stop charging the battery immediately and consult a Yamaha dealer. 1 “ I ” (ON) 763-238a 2 “...

  • Page 28

    WARNING Never smoke or make and break connections at the battery while charging. Sparks may ignite the battery gas. Battery electrolyte is poisonous and dangerous, causing severe burns, etc. contains sulfuric (sul- phuric) acid. Avoid contact with skin, eyes or cloth- ing.

  • Page 29: Supply (exclusively For Charging 12 V Battery)

    Operating range of DC power supply (exclusively for charging 12 V battery) This power source is designed to charge batteries up to 40 Ah that are half-discharged. Do not charge bat- teries of a higher capacity than 40 Ah. 12 V battery The time required for recharging a battery varies depending on the discharge level of the battery.

  • Page 30: Application Range

    When using the generator, make sure the total load is within rated output of a generator. Otherwise, generator damage may occur. 0.4–0.75 Power factor 0.8–0.95 (Efficiency 0.85) EF1000FW Rated voltage –850 W –680 W –425 W (120 V/60 Hz) 12 V...

  • Page 31

    When using such equipment, consult with a Yamaha dealer. 9 When supplying precision equipment, electronic controllers, PCs, electronic computers, microcomputer-based equipment or battery chargers, keep the generator a sufficient distance away to prevent electrical interference from the engine.

  • Page 32: Periodic Maintenance

    WARNING If you are not familiar with maintenance work, have a Yamaha dealer do it for you. Maintenance chart WARNING Stop the engine before starting maintenance work.

  • Page 33

    *2····· The air filter element needs to be cleaned more frequently when using in unusually wet or dusty areas.  ····· Since these items require special tools, data and technical skills, have a Yamaha dealer perform the service. – 26 –...

  • Page 34: Spark Plug Inspection

    5. Install the spark plug cap. Carburetor adjustment The carburetor is a vital part of the engine. Adjusting should be left to a Yamaha dealer with the professional knowledge, specialized data, and equipment to do so properly. – 27 –...

  • Page 35: Engine Oil Replacement

    Engine oil replacement WARNING Avoid draining the engine oil immediately after stopping the engine. The oil is hot and should be handled with care to avoid burns. 1. Place the generator on a level surface and warm up the engine for several minutes. Then stop the engine.

  • Page 36

    6. Add engine oil to the correct level. NOTICE Be sure no foreign material enters the crankcase. 1 Correct level 700-006a 0°C 25°C Recommended engine oil: å YAMALUBE 4 (10W-40), A YAMALUBE 4 (10W-40) SAE 10W-30 or 10W-40 ∫ SAE #30 D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30...

  • Page 37: Air Filter

    Air filter 1. Remove the screw, and then remove the air filter case cover. 2. Remove the foam element. 1 Screw 2 Air filter case cover 3 Foam element 3. Wash the foam element in solvent and dry it. WARNING Never use solvent while smoking or in the vicinity of an open flame.

  • Page 38: Muffler Screen

    Muffler screen WARNING The engine and muffler will be very hot after the engine has been run. Avoid touching the engine and muffler while they are still hot with any part of your body or clothing during inspection or repair. 1.

  • Page 39

    5. Install the washer and muffler screen to the muf- fler cap, then install the muffler cap to the muffler. 1 Washer 2 Muffler screen 3 Muffler cap 4 Muffler band Install the muffler cap until it contacts with the projec- tion on the muffler.

  • Page 40: Fuel Cock

    Fuel cock WARNING Never use the gasoline while smoking or in the vicinity of an open flame. 1. Stop the engine. 2. Turn the fuel cock lever to OFF. 3. Remove the fuel cock cup, gasket and fuel strain- 4. Clean the cup and fuel strainer with gasoline and wipe it off.

  • Page 41: Fuel Tank Filter

    Fuel tank filter WARNING Never use the gasoline while smoking or in the vicinity of an open flame. 1. Remove the fuel tank cap and fuel tank filter. tank 1 Fuel filter 2. Clean the fuel tank filter with gasoline. Replace it if damaged.

  • Page 42: Storage

    STORAGE Long term storage of your generator will require some preventive procedures to guard against deterioration. Drain the fuel 1. Turn the engine switch to “5” (STOP). 1 “5” (STOP) 2. Remove the fuel tank cap and fuel tank filter. Extract the fuel from the fuel tank into an approved gasoline container using a commercially available hand siphon.

  • Page 43

    4. Turn the fuel cock lever to ON. 1 ON 5. Start the engine and leave it run until it stops. The engine stops in approximately 20 minutes time by running out of fuel. 9 Do not connect with any electrical devices. (unloaded operation) 9 Duration of the running engine depends on the amount of the fuel left in the tank.

  • Page 44: Engine

    Engine Perform the following steps to protect the cylinder, pis- ton ring, etc. from corrosion. 1. Remove the spark plug, pour about one table- spoon of SAE 10W-30 or 20W-40 motor oil into the spark plug hole and install the spark plug. Recoil start the engine by turning over several times (with ignition off) to coat the cylinder walls with oil.

  • Page 45: Troubleshooting

    2 Turn the engine switch to “7” (ON) and pull the recoil starter. 1 “7” (ON) Poor spark 2 Spark plug dirty with carbon or wet ..Remove carbon or wipe spark plug dry. 2 Faulty ignition system ..Consult a Yamaha deal- 791-001d – 38 –...

  • Page 46: Generator Won't Produce Power

    Generator won’t produce power 2 Safety device (DC protector) is turned to “ 3” (OFF) ..Press the DC protector to “ I ” (ON). 2 Safety device (AC protector) is turned to “ 3” (OFF) ..Press the AC protector to “ I ”...

  • Page 47

    Clean the spark Replace or adjust gap. plug. Does not spark Clean Check the following. Clogged 9 Fuel line clogging replace. Engine does not start. 9 Air cleaner element clog- ging Consult a Yamaha dealer. – 40 –...

  • Page 48: Specifications

    SPECIFICATIONS Dimensions Unit EF1000FW Overall length mm (in) 401 (15.8) Overall width mm (in) 298 (11.7) Overall height mm (in) 420 (16.5) Dry weight kg (lb) 24 (53) Engine EF1000FW Unit South East Asia Central South America China Type Air cooled 4-stroke gasoline OHV...

  • Page 49: Generator

    Generator EF1000FW Unit South East Asia Central South America China AC output Rated voltage Rated frequency Rated current Rated output 0.85 0.70 Safety device: AC protector Type DC output Rated voltage Rated current Safety device: DC protector Type – 42 –...

  • Page 50: Consumer Information

    MADE IN CHINA The first three digits of these numbers are for model identification; the remaining digits are the unit produc- tion number. Keep a record of these numbers for refer- ence when ordering parts from a Yamaha dealer. – 43 –...

  • Page 51: Warranty

    WARRANTY If doubt exists as to the cause and cure of a problem, consult your authorized Yamaha generator dealer. This is especially important during the warranty period as unauthorized, haphazard or improper repairs can void the warranty. Remember that your authorized Yamaha dealer has the special tools, techniques and spare parts neces- sary for proper repair of your generator.

  • Page 52: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM EF1000FW For Central South America R Br å ∫ ç Color code 1 Sub coil å Generator Black 2 DC coil ∫ Control box 3 AC coil ç Engine Brown Green 4 DC rectifier Blue 5 DC protector...

  • Page 53

    WIRING DIAGRAM EF1000FW For South East Asia R Br å ∫ ç Color code 1 Sub coil å Generator Black 2 DC coil ∫ Control box 3 AC coil ç Engine Brown Green 4 DC rectifier Blue 5 DC protector...

  • Page 54

    WIRING DIAGRAM EF1000FW For China R Br å ∫ ç Color code 1 Sub coil å Generator Black 2 DC coil ∫ Control box 3 AC coil ç Engine Brown Green 4 DC rectifier Blue 5 DC protector 6 DC receptacle...

  • Page 56

    PRINTED IN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !

  • Page 57

    MANUEL D’UTILISATION Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. EF1000FW 7C1-F8199-U0-F0...

  • Page 58

    Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Le manuel doit être remis avec la machine en cas de vente de ce dernier.

  • Page 59

    INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir acheté votre nouveau Yamaha. Ce manuel vous donnera les renseignements nécessaires à une bonne compréhension de base du fonctionnement et de l’entretien de cette machine. Si vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre machine, veuillez prendre contact avec un concessionnaire Yamaha.

  • Page 60

    à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort. N.B. 9 Yamaha s’efforce en permanence d’améliorer la conception et la qualité AVERTISSEMENT de ses produits. Par conséquent, Un AVERTISSEMENT signale un dan- même si ce manuel contient les...

  • Page 61

    TABLES DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES ENTRETIEN PÉRIODIQUE ....25 IMPORTANTES ........1 Tableau de périodicité des entretiens ......... 25 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ..3 Inspection de la bougie ....27 Les fumées d’échappement sont Réglage du carburateur ....27 toxiques ..........

  • Page 62

    850VA Rated 700VA 7CY-F118D-00 120V 220V Phase Single Phase Single output 12V8A output 12V8A Fuel Gasoline Fuel Gasoline 3.6Lit. 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 1 –...

  • Page 63

    4 å, ∫ 4 ç 7C1-F4162-N0 7C1-F4162-10 – 2 –...

  • Page 64

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 9 Ce générateur n’est pas conçu pour une utilisation embarquée. Ne l’utilisez pas lorsqu’il est installé sur le véhicule. 9 Ne modifiez pas le générateur et ne l’utilisez pas lorsque des pièces ont été retirées. 9 Ne laissez aucun enfant utiliser le générateur. 9 Assurez-vous de déplacer le générateur unique- ment en utilisant les poignées de transport.

  • Page 65

    Le carburant est très inflammable et toxique 9 Coupez toujours le moteur lors du plein. 9 Ne faites jamais le plein lorsque vous fumez ou à proximité d’une flamme nue. 9 Faites attention à ne pas renverser de carburant sur le moteur ou le silencieux lors du plein. 9 Ne laissez pas le générateur à...

  • Page 66

    9 Ne faites pas tourner le moteur avec un cache antipoussière ou autres objets le recouvrant. 9 Lorsque le générateur doit être recouvert, veillez à le faire uniquement une fois le moteur et le silen- cieux complètement refroidis. Prévention des chocs électriques 9 Ne faites jamais tourner le moteur lorsqu’il pleut ou qu’il neige.

  • Page 67

    Remarques concernant les connexions 9 Évitez de connecter le générateur sur une prise d’alimentation du commerce. 9 Évitez de connecter le générateur en parallèle avec un autre générateur. 1 Correct 2 Incorrect Connexion AVERTISSEMENT Avant de pouvoir connecter le générateur au sys- tème électrique d’un bâtiment, un électricien agréé...

  • Page 68

    DESCRIPTION 1 Poignée de transport 2 Bouchon du réservoir de carburant 3 Levier du starter 4 Couvercle du boîtier de filtre à air 5 Levier du robinet de carburant 6 Poignée du lanceur à rappel 7 Système d’alerte de niveau d’huile 8 Boulon de vidange d’huile 9 Bouchon de remplissage d’huile 0 Réservoir de carburant...

  • Page 69

    Panneau de å commande 1 Dispositif de protection CA 2 Dispositif de protection CC 3 Contacteur du moteur 4 Prise CC 5 Prise CA å Pour l’Amérique centrale et l’Amérique du Sud ∫ ∫ Pour l’Asie du Sud-Est ç Pour la Chine ç...

  • Page 70

    FONCTION DE COMMANDE Contacteur du moteur Le contacteur du moteur commande le système d’allu- mage. 1 « 7 » (MARCHE) Le circuit d’allumage est sous tension. Le moteur peut être mis en route. 2 « 5 » (ARRÊT) Le circuit d’allumage est hors tension. Le moteur ne se met pas en marche.

  • Page 71

    Réduisez la charge par rapport à la puissance nominale du générateur si le dispositif de protec- tion CA se désactive. S’il se désactive de nouveau, consultez un concessionnaire Yamaha. 763-238a Dispositif de protection CC Le dispositif de protection CC se désactive automati- quement lorsque la charge dépasse la puissance...

  • Page 72

    Bouchon du réservoir de carburant Enlevez le bouchon du réservoir à carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Levier du robinet de carburant Le robinet à carburant transfère le carburant depuis le réservoir à carburant vers le carburateur. Le robinet à...

  • Page 73

    PRÉPARATION Carburant AVERTISSEMENT 9 Le carburant est très inflammable et toxique. L i s e z a t t e n t i v e m e n t l a s e c t i o n « INFORMATIONS DE SÉCURITÉ » (voir page 4) avant de faire le plein.

  • Page 74

    Huile moteur ATTENTION Le générateur est expédié sans huile moteur. Ne mettez pas le moteur en marche avant de l’avoir rempli d’une quantité suffisante d’huile moteur. 1. Placez le générateur sur une surface de niveau. 2. Retirez le bouchon de remplissage d’huile. 1 Bouchon de remplissage d’huile 3.

  • Page 75

    9 Si nécessaire, ajoutez de l’huile recommandée jusqu’à atteindre le niveau correct. 9 Contrôlez l’étanchéité du générateur. Le moment où une anomalie est détectée lors de l’utilisation 9 Contrôlez le fonctionnement. 9 Si nécessaire, consultez un concessionnaire Yamaha. – 14 –...

  • Page 76

    FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT 9 Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un endroit fermé, car cela risque de provoquer des pertes de connaissance et la mort en peu de temps. Faites-le fonctionner dans un espace bien aéré. 9 Ne connectez pas des appareils électriques avant de démarrer le moteur.

  • Page 77

    3. Mettez le levier du starter en position de démar- rage. 1 Position de démarrage N.B. Le starter n’est pas nécessaire pour démarrer un moteur chaud. Tournez le levier du starter pour le ramener à sa posi- tion d’origine. 4. Tirez lentement sur le lanceur à rappel jusqu’à ce qu’il soit engagé, puis tirez-le fermement.

  • Page 78

    2. Tournez le contacteur du moteur sur la position « 5 » (ARRÊT). 1 « 5 » (ARRÊT) 3. Mettez le levier du robinet à carburant sur ARRÊT. 1 ARRÊT – 17 –...

  • Page 79

    Connexion Courant alternatif (CA) AVERTISSEMENT Assurez-vous que tous les appareils électriques sont hors tension avant de les brancher. ATTENTION 9 Assurez-vous que tous les appareils élec- triques, ainsi que les lignes et les prises, sont en bon état avant de connecter le générateur. 9 Assurez-vous que la charge totale est com- prise dans la plage de puissance nominale du générateur.

  • Page 80

    Charge de la batterie AVERTISSEMENT Ne connectez pas une batterie de type plomb- acide à régulation par soupape (VRLA). Pour char- ger une batterie VRLA, un chargeur de batterie (à tension constante) spécial est nécessaire. N.B. 9 La tension nominale CC du générateur est de 12 V.

  • Page 81

    CC. Si le dis- positif de protection CC se désactive de nou- 763-238a veau, arrêtez la charge de la batterie immédia- tement et consultez un concessionnaire Yamaha. 1 « I » (MARCHE) 2 « 3 » (ARRÊT) å...

  • Page 82

    AVERTISSEMENT Ne fumez jamais et ne réalisez aucun branchement ou débranchement au niveau de la batterie lors de sa charge. Des étincelles risquent d’enflammer les gaz émis par la batterie. L’électrolyte de batterie est un produit dangereux. Il contient de l’acide sulfurique et est par consé- quent toxique et corrosif.

  • Page 83

    Plage de fonctionnement de l’alimentation CC (exclusivement pour la charge d’une batterie 12 V) Cette source d’alimentation est conçue pour charger des batteries de jusqu’à 40 Ah qui sont semi-char- gées. Ne chargez pas des batteries d’une capacité supérieure à 40 Ah. Batterie 12 V La durée nécessaire à...

  • Page 84

    Dans le cas contraire, le géné- rateur risque d’être endommagé. Facteur de 0,4–0,75 0,8–0,95 puissance (Efficacité 0,85) EF1000FW Tension nominale –850 W –680 W –425 W (120 V/60 Hz) 12 V Courant nominal EF1000FW –700 W...

  • Page 85

    Lors de l’utilisation de ce type d’équipement, consultez un concessionnaire Yamaha. 9 Lors de l’alimentation d’équipement de précision, de contrôleurs électro- niques, de PC, d’ordinateurs électroniques, d’équipements pilotés par un micro-ordinateur ou de chargeurs de batterie, maintenez le générateur à...

  • Page 86

    Yamaha. Tableau de périodicité des entretiens AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur avant d’entamer des travaux d’entretien. ATTENTION Utilisez exclusivement des pièces de rechange Yamaha d’origine. Consultez votre concessionnaire agréé Yamaha pour plus d’informations. Tous les Contrôle Élément Routine préalable à...

  • Page 87

    *2····· Augmentez la fréquence de nettoyage de l’élément de filtre à air en cas d’utilisation dans des zones particu- lièrement poussiéreuses ou humides.  ····· Étant donné que ces éléments requièrent des connaissances, des compétences techniques et des outils spéciaux, ils doivent être vérifiés par un concessionnaire Yamaha. – 26 –...

  • Page 88

    5. Installez le capuchon de bougie. Réglage du carburateur Le carburateur est une partie vitale du moteur. Le réglage doit donc être réalisé par un concessionnaire Yamaha doté des connaissances professionnelles, des données spécialisées et des équipements appropriés. – 27 –...

  • Page 89

    Remplacement de l’huile moteur AVERTISSEMENT Évitez de vidanger l’huile moteur juste après l’arrêt du moteur. L’huile est chaude et doit être manipu- lée avec précaution pour éviter les risques de brû- lures. 1. Placez le générateur sur une surface plane et lais- sez le moteur chauffer pendant plusieurs minutes.

  • Page 90

    6. Ajoutez de l’huile moteur jusqu’au niveau correct. ATTENTION Veillez à empêcher toute pénétration de corps étrangers dans le carter moteur. 700-006a 1 Niveau correct 0°C 25°C Huile moteur recommandée : A YAMALUBE 4 (10W-40) å YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 ou 10W-40 D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30...

  • Page 91

    Filtre à air 1. Retirez la vis, puis retirez le couvercle du boîtier de filtre à air. 2. Retirez l’élément en mousse. 1 Vis 2 Couvercle du boîtier de filtre à air 3 Élément en mousse 3. Lavez l’élément en mousse dans du solvant et séchez-le.

  • Page 92

    Grille du silencieux AVERTISSEMENT Le moteur et le silencieux sont toujours brûlants après l’arrêt du moteur. Évitez tout contact d’une partie de votre corps ou de vos vêtements avec le moteur et le silencieux tant qu’ils sont toujours chauds, durant l’inspec- tion ou la réparation.

  • Page 93

    5. Installez la rondelle et la grille du silencieux sur le capuchon du silencieux, puis installez le capuchon du silencieux sur le silencieux. 1 Rondelle 2 Grille du silencieux 3 Capuchon du silencieux 4 Bande du silencieux N.B. Installez le capuchon du silencieux jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la saillie sur le silencieux.

  • Page 94

    Robinet de carburant AVERTISSEMENT N’utilisez jamais d’essence lorsque vous fumez ou à proximité d’une flamme nue. 1. Arrêtez le moteur. 2. Mettez le levier du robinet à carburant sur ARRÊT. 3. Retirez le bol du robinet de carburant, le joint et la crépine à...

  • Page 95

    Filtre du réservoir de carburant AVERTISSEMENT N’utilisez jamais d’essence lorsque vous fumez ou à proximité d’une flamme nue. 1. Retirez le bouchon du réservoir de carburant et le filtre du réservoir de carburant. réservoir 1 Filtre du de carburant 2. Nettoyez le filtre du réservoir à carburant avec de l’essence.

  • Page 96

    REMISAGE Pour stocker votre générateur pendant de longues périodes, il faut mettre en oeuvre quelques procédures de prévention pour le protéger contre la détérioration. Vidange du carburant 1. Tournez le contacteur du moteur sur la position « 5 » (ARRÊT). 1 «...

  • Page 97

    4. Mettez le levier du robinet à carburant sur MARCHE. 1 MARCHE 5. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. Le moteur s’arrête au bout de 20 minutes environ par manque de carburant. N.B. 9 Ne connectez pas des appareils électriques. (fonc- tionnement sans charge) 9 La durée de fonctionnement du moteur dépend de la quantité...

  • Page 98

    Moteur Appliquez les étapes suivantes pour protéger le cylindre, l’anneau du piston, etc., de la corrosion. 1. Retirez la bougie, versez environ une cuillerée à soupe d’huile moteur SAE 10W-30 ou 20W-40 dans l’orifice de bougie et reposez la bougie. Effectuez un lancement à...

  • Page 99

    1 « 7 » (MARCHE) Bougie en mauvais état 2 Bougie encrassée de calamine ou mouillée ..Éliminez les dépôts de calamine ou essuyez la bougie pour la sécher. 2 Système d’allumage défectueux ..Consultez un concessionnaire Yamaha. 791-001d – 38 –...

  • Page 100

    Aucune puissance n’est produite par le géné- rateur 2 Le dispositif de sécurité (dispositif de protection CC) est mis sur « 3 » (ARRÊT) ..Mettez le d i s p o s i t i f d e p r o t e c t i o n C C s u r « I »...

  • Page 101

    Le moteur ne démarre pas. 9 E n c r a s s e m e n t d e l a canalisation de carburant Correct 9 Encrassement de l’élé- ment de filtre à air Consultez un concessionnaire Yamaha. – 40 –...

  • Page 102

    CARACTÉRISTIQUES Dimensions Unité EF1000FW Longueur totale mm (in) 401 (15,8) Largeur totale mm (in) 298 (11,7) Hauteur totale mm (in) 420 (16,5) Poids a sec kg (lb) 24 (53) Moteur EF1000FW Unité Amérique centrale et Asie du Sud-Est Amérique du Sud...

  • Page 103

    Générateur EF1000FW Unité Amérique centrale et Asie du Sud-Est Amérique du Sud Chine Puissance CA Tension nominale Fréquence nominale Courant nominal Puissance 0,85 0,70 nominale Dispositif de sécurité : Dispositif de protection CA Type Puissance CC Tension nominale Courant nominal Dispositif de sécurité...

  • Page 104

    12V8A l’endroit indiqué sur l’illustration. Fuel Gasoline 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. N.B. MADE IN CHINA Les trois premiers chiffres de ces numéros sont utili- sés pour l’identification du modèle ; les chiffres res- tants représentent le numéro de production de l’unité.

  • Page 105

    N’oubliez pas que votre concessionnaire agréé Yamaha dispose des outils spéciaux, techniques et pièces de rechange nécessaires pour une réparation appropriée de votre générateur. Consultez-le toujours en cas de doute concernant les spécifications et/ou...

  • Page 106

    SCHÉMA DE CÂBLAGE EF1000FW pour l’Amérique centrale et l’Amérique du Sud R Br å ∫ ç Codes de couleur 1 Sous-bobine r M a g n é t o d ’ a l l u m a g e à...

  • Page 107

    SCHÉMA DE CÂBLAGE EF1000FW pour l’Asie du Sud-Est R Br å ∫ ç Codes de couleur 1 Sous-bobine r M a g n é t o d ’ a l l u m a g e à décharge de condensateur...

  • Page 108

    SCHÉMA DE CÂBLAGE EF1000FW pour la Chine R Br å ∫ ç Codes de couleur 1 Sous-bobine r M a g n é t o d ’ a l l u m a g e à décharge de condensateur Noir...

  • Page 110

    IMPRIMÉ EN CHINE YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !

  • Page 111

    MANUAL DEL PROPIETARIO Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. EF1000FW 7C1-F8199-U0-S0...

  • Page 112

    Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. Este manual debe acompañar al equipo si este se vende.

  • Page 113

    INTRODUCCIÓN Enhorabuena por la compra de su nuevo producto Yamaha. Este manual le proporcionará un buen conocimiento básico del funcionamiento y man- tenimiento de este equipo. Si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento o el mantenimiento del equipo, con- sulte con un distribuidor Yamaha.

  • Page 114

    UTILIZAR EL EQUIPO. ridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal. NOTA 9 Yamaha realiza innovaciones conti- ADVERTENCIA nuamente en calidad y diseño del producto. Por lo tanto, aunque este ADVERTENCIA indica una situación manual contiene la información del...

  • Page 115

    CONTENIDO UBICACIÓN DE ETIQUETAS MANTENIMIENTO PERIÓDICO ..25 IMPORTANTES ........1 Tabla de mantenimiento ....25 Inspección de la bujía ...... 27 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ..3 Ajuste del carburador ....... 27 Los gases de escape son Sustitución del aceite del motor ..28 venenosos ..........

  • Page 116

    850VA Rated 700VA 7CY-F118D-00 120V 220V Phase Single Phase Single output 12V8A output 12V8A Fuel Gasoline Fuel Gasoline 3.6Lit. 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 1 –...

  • Page 117

    4 å, ∫ 4 ç 7C1-F4162-N0 7C1-F4162-10 – 2 –...

  • Page 118

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 9 Este generador no se ha diseñado para su uso en dentro de un vehículo. No lo utilice mientras se encuentre en el vehículo. 9 No modifique el generador ni lo utilice con piezas extraídas. 9 No permita que los niños utilicen el generador. 9 Asegúrese de transportar el generador únicamen- te por su(s) asa(s) de transporte.

  • Page 119

    El combustible es altamente inflamable y venenoso 9 Apague siempre el motor durante el repostaje. 9 Nunca reposte mientras esté fumando o cerca de una llama. 9 Tenga cuidado de no derramar combustible sobre el motor o el silenciador durante el repostaje. 9 No deje el generador dentro del vehículo o en el maletero.

  • Page 120

    9 No utilice el motor con una cubierta antipolvo o cualquier otro objeto que lo cubra. 9 Si cubre el generador, asegúrese de hacerlo úni- camente después de que el motor y el silenciador se hayan enfriado completamente. Prevención de descargas eléctricas 9 Nunca utilice el motor con lluvia o nieve.

  • Page 121

    Notas de conexión 9 No conecte el generador a la red eléctrica general 9 No conecte el generador en paralelo con otro generador. 1 Correcto 2 Incorrecto Conexión ADVERTENCIA Antes de que el generador se pueda conectar al sistema eléctrico de un edificio, un electricista cer- tificado debe instalar un interruptor de aislamiento (conmutador automático) en el cuadro eléctrico principal del edificio.

  • Page 122

    DESCRIPCIÓN 1 Asa de transporte 2 Tapa del depósito de combustible 3 Palanca del estrangulador 4 Cubierta de la carcasa del filtro de aire 5 Palanca de la llave de combustible 6 Asa de arranque por retroceso 7 Sistema de advertencia del aceite 8 Tornillo de drenaje del aceite 9 Tapa de llenado de aceite 0 Depósito de combustible...

  • Page 123

    Panel de control å 1 Protector de CA 2 Protector de CC 3 Interruptor del motor 4 Receptáculo de CC 5 Receptáculo de CA å Para Centroamérica y Sudamérica ∫ Para Asia Sudoriental ç Para China ∫ ç – 8 –...

  • Page 124

    FUNCIÓN DE CONTROL Interruptor del motor El interruptor del motor controla el sistema de encen- dido. 1 “7” (ACTIVADO) El circuito de encendido está activado. Se puede arrancar el motor. 2 “5” (PARADA) El circuito de encendido está apagado. El motor no funcionará. Sistema de advertencia del aceite Cuando el nivel de aceite se encuentra por debajo del nivel inferior, el motor se detiene de forma automática.

  • Page 125

    Reduzca la carga hasta la potencia nominal espe- cificada del generador si el protector de CA apaga el equipo. Si se vuelve a apagar, consulte con un distribuidor Yamaha. 763-238a Protector de CC El protector de CC apaga el equipo automáticamente cuando la carga excede la potencia nominal del gene- rador.

  • Page 126

    Tapa del depósito de combustible Retire el tapón del depósito de combustible girándolo en sentido contrario a las manecillas del reloj. Palanca de la llave de combustible El grifo de combustible suministra combustible del depósito de combustible al carburador. El grifo de combustible tiene dos posiciones. 1 ACTIVADO Con el grifo en esta posición, el combustible pasa al carburador.

  • Page 127

    PREPARACIÓN Combustible ADVERTENCIA 9 El combustible es altamente inflamable y vene- noso. Compruebe “INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD” (consulte la página 4) atentamen- te antes de realizar el repostaje. 9 No rellene en exceso el depósito de combusti- ble, de lo contrario se puede desbordar cuan- do el combustible se caliente y se expanda.

  • Page 128

    Aceite del motor ATENCIÓN El generador se suministra sin aceite de motor. No ponga en marcha el motor hasta que haya rellena- do suficiente aceite de motor. 1. Coloque el generador sobre una superficie plana. 2. Retire el tapón de llenado de aceite. 1 Tapa de llenado de aceite 3.

  • Page 129

    9 Compruebe si hay fugas de aceite en el genera- dor. El punto en el que la anomalía se reconoce por el 9 Compruebe el funcionamiento. 9 Si es necesario, consulte con un distribuidor Yamaha. – 14 –...

  • Page 130

    ADVERTENCIA 9 Nunca utilice el motor en un lugar cerrado, ya que puede provocar la pérdida de conciencia y la muerte en un breve periodo de tiempo. Utilice el motor en una zona bien ventilada. 9 Antes de poner en marcha el motor, no conec- te ningún dispositivo eléctrico.

  • Page 131

    3. Gire la palanca del estrangulador hasta la posi- ción de arranque. 1 Posición de arranque NOTA El estrangulador no es necesario para poner en mar- cha un motor caliente. Gire la palanca del estrangulador hasta la posición ori- ginal. 4.

  • Page 132

    2. Gire el interruptor del motor hasta la posición “5” (PARADA). 1 “5” (PARADA) 3. Gire la palanca de la llave de combustible a la posición DESACTIVADO. 1 DESACTIVADO – 17 –...

  • Page 133

    Conexión Corriente alterna (CA) ADVERTENCIA Asegúrese de que los dispositivos eléctricos estén apagados antes de enchufarlo. ATENCIÓN 9 Asegúrese de que todos los dispositivos eléc- tricos, incluyendo las líneas y enchufes estén en buen estado antes de su conexión al gene- rador.

  • Page 134

    Carga de baterías ATENCIÓN No conecte una batería VRLA (batería sellada con válvula reguladora). Para cargar una batería VRLA, se necesita un cargador de batería especial (volta- je constante). NOTA 9 El voltaje nominal CC del generador es de 12 V. 9 Ponga en marcha el motor primero y después conecte el generador a la batería para la carga.

  • Page 135

    Para reiniciar la carga de la batería, active el protector de CC. Si el protector de CC vuelve a apagar el equipo, deje de cargar la batería inmediatamente y consulte con un distribuidor Yamaha. 763-238a 1 “ I ” (ACTIVADO) 2 “...

  • Page 136

    ADVERTENCIA Nunca fume ni realice o interrumpa conexiones en la batería durante la carga. Las chispas pueden inflamar el gas de la batería. El electrolito de la batería es venenoso y peligro- so, provoca quemaduras graves y contiene ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa.

  • Page 137

    Intervalo de funcionamiento de la fuente de alimentación CC (exclusivamente para cargar baterías de 12 V) Esta fuente de alimentación se ha diseñado para car- gar baterías de hasta 40 Ah que están medio descar- gadas. No cargue baterías de una capacidad superior a 40 Ah.

  • Page 138

    Cuando utilice el generador, asegúrese de que la carga total se encuentre dentro de la potencia nominal de un generador. De lo contrario, el generador se puede dañar. 0,4–0,75 Factor de potencia 0,8–0,95 (Eficiencia 0,85) EF1000FW Voltaje nominal –850 W –680 W –425 W (120 V/60 Hz)

  • Page 139

    Cuando se usen esos equipos, consulte con un distribuidor Yamaha. 9 Cuando se proporcione alimentación a equipos de precisión, controladores electrónicos, PC, equipos electrónicos, equipos basados en microordenado- res o cargadores de baterías, mantenga el generador a una distancia suficien-...

  • Page 140

    Yamaha se encargue de él por usted. Tabla de mantenimiento ADVERTENCIA Detenga el motor antes de empezar el trabajo de mantenimiento. ATENCIÓN Utilice solamente piezas originales especificadas por Yamaha como recambio. Solicite más información a un distribuidor Yamaha autorizado. Cada Comprobación Elemento...

  • Page 141

    *2····· El elemento de filtro de aire se debe limpiar más frecuentemente cuando se utiliza en zonas inusualmente húmedas o polvorientas.  ····· Como estos elementos requieren herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales, haga que un distribuidor Yamaha realice el mantenimiento. – 26 –...

  • Page 142

    5. Instale la tapa de la bujía. Ajuste del carburador El carburador es una parte vital del motor. El ajuste lo debe realizar un distribuidor Yamaha con los conoci- mientos profesionales, datos especializados y el equi- po necesario para realizarlo correctamente.

  • Page 143

    Sustitución del aceite del motor ADVERTENCIA No drene el aceite del motor inmediatamente des- pués de detener el motor. El aceite está caliente y se debe tratar con cuidado para evitar quemadu- ras. 1. Coloque el generador sobre una superficie nivela- da y caliente el motor durante varios minutos.

  • Page 144

    6. Añada aceite para motor hasta el nivel correcto. ATENCIÓN Asegúrese de que ningún material extraño entre en el cárter. 700-006a 1 Nivel correcto 0°C 25°C Aceite de motor recomendado: A YAMALUBE 4 (10W-40) å YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 o 10W-40 D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30...

  • Page 145

    Filtro de aire 1. Retire el tornillo y, a continuación, retire la cubier- ta de la carcasa del filtro de aire. 2. Extraiga el elemento de espuma. 1 Tornillo 2 Cubierta de la carcasa del filtro de aire 3 Elemento de espuma 3.

  • Page 146

    Pantalla del silenciador ADVERTENCIA El motor y la pantalla del silenciador estarán muy calientes después del funcionamiento del motor. No toque el motor y el silenciador mientras están calientes con ninguna parte de su cuerpo o de su ropa durante la inspección o la reparación. 1.

  • Page 147

    5. Instale la arandela y la pantalla del silenciador en la tapa del silenciador y, a continuación, instale la tapa del silenciador en el silenciador. 1 Arandela 2 Pantalla del silenciador 3 Tapa del silenciador 4 Abrazadera del silenciador NOTA Instale la tapa del silenciador hasta que haga contacto con en saliente del silenciador.

  • Page 148

    Llave de combustible ADVERTENCIA Nunca use gasolina mientras esté fumando o cerca de una llama. 1. Pare el motor. 2. Gire la palanca de la llave de combustible a la posición DESACTIVADO. 3. Retire la taza de la llave de combustible, la junta y el filtro de combustible.

  • Page 149

    Filtro del depósito de combustible ADVERTENCIA Nunca use gasolina mientras esté fumando o cerca de una llama. 1. Extraiga la tapa del depósito de combustible y el filtro del depósito de combustible. del depósito 1 Filtro de combustible 2. Limpie el filtro del depósito de combustible con gasolina.

  • Page 150

    ALMACENAMIENTO El almacenamiento de su generador a largo plazo requerirá algunos procedimientos de prevención para protegerlo del deterioro. Drene el combustible 1. Gire el interruptor del motor hasta la posición “5” (PARADA). 1 “5” (PARADA) 2. Extraiga la tapa del depósito de combustible y el filtro del depósito de combustible.

  • Page 151

    4. Gire la palanca del grifo de combustible a la posi- ción ACTIVADO. 1 ACTIVADO 5. Arranque el motor y déjelo en funcionamiento hasta que se detenga. El motor se detendrá en aproximadamente 20 minutos al quedarse sin combustible. NOTA 9 No lo conecte con ningún dispositivo eléctrico.

  • Page 152

    Motor Lleve a cabo los siguientes pasos para proteger el cilindro, anillo del pistón, etc., de la corrosión. 1. Extraiga la bujía, vierta una cucharada sopera de aceite de motor SAE 10W-30 o 20W-40 en el cilin- dro por el orificio de la bujía e instale la bujía. Arranque por resorte el motor girando varias veces (con la ignición apagada) para cubrir las paredes del cilindro con aceite.

  • Page 153

    (ACTIVADO) y tire del arranque por retroceso. 1 “7” (ACTIVADO) Chispa débil 2 Bujía sucia con carbonilla o húmeda ..Retire la carbonilla o seque la bujía. 2 Sistema de encendido defectuoso ..Consulte a un distribuidor Yamaha. 791-001d – 38 –...

  • Page 154

    El generador no produce electricidad 2 El dispositivo de seguridad (protector de CC) se h a g i r a d o h a s t a l a p o s i c i ó n “ 3 ” (DESACTIVADO) ..

  • Page 155

    Limpie o sus- Compruebe lo siguiente. Obstruido tituya. El motor no se pone en 9 Obstrucción de la línea marcha. de combustible 9 Obstrucción del elemen- CORRECTO to de filtro de aire Consulte a un distribuidor Yamaha. – 40 –...

  • Page 156

    ESPECIFICACIONES Dimensiones Unidad EF1000FW Longitud total mm (in) 401 (15,8) Anchura total mm (in) 298 (11,7) Altura total mm (in) 420 (16,5) Peso en seco kg (lb) 24 (53) Motor EF1000FW Unidad Centroamérica y Asia Sudoriental Sudamérica China Tipo OHV de gasolina, cuatro tiempos, refrigerado por aire Disposición de los...

  • Page 157

    Generador EF1000FW Unidad Centroamérica y Asia Sudoriental Sudamérica China Salida de CA Voltaje nominal Frecuencia nominal Corriente nominal Potencia nominal 0,85 0,70 Dispositivo de seguridad: Protector de CA Tipo Salida de CC Voltaje nominal Corriente nominal Dispositivo de seguridad: Protector de CC Tipo –...

  • Page 158

    Los primeros tres dígitos de ese número son para la identificación del modelo; los dígitos restantes son el número de producción de la unidad. Conserve un registro de esos números como referencia cuando solicite piezas de un distribuidor Yamaha. – 43 –...

  • Page 159

    Recuerde que su distribuidor Yamaha autorizado tiene las piezas de recambio, las técnicas y las herramien- tas especiales necesarias para una reparación correc- ta del generador.

  • Page 160

    DIAGRAMA DE CABLEADO EF1000FW para Centroamérica y Sudamérica R Br å ∫ ç Código de color 1 Sub-bobina t Bujía B Negro 2 Bobina CC 3 Bobina CA å Generador Br Marrón G Verde 4 Rectificador CC ∫ Caja de control...

  • Page 161

    DIAGRAMA DE CABLEADO EF1000FW para Asia Sudoriental R Br å ∫ ç Código de color 1 Sub-bobina t Bujía B Negro 2 Bobina CC 3 Bobina CA å Generador Br Marrón G Verde 4 Rectificador CC ∫ Caja de control...

  • Page 162

    DIAGRAMA DE CABLEADO EF1000FW para China R Br å ∫ ç Código de color 1 Sub-bobina t Bujía B Negro 2 Bobina CC 3 Bobina CA å Generador Br Marrón G Verde 4 Rectificador CC ∫ Caja de control L Azul 5 Protector de CC ç...

  • Page 164

    IMPRESO EN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !

  • Page 165

    MANUAL DO PROPRIETÁRIO Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina. EF1000FW 7C1-F8199-U0-P0...

  • Page 166

    Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina. Este manual deve acompanhar a máquina se for vendida.

  • Page 167

    INTRODUÇÃO Parabéns pela aquisição de seu novo Yamaha. Este manual fornecerá um bom conhecimento básico sobre a condução e a manuten- ção dessa máquina. Se você tiver alguma pergunta com relação à operação ou à manutenção da máquina, consulte um representante Yamaha.

  • Page 168

    CONDUZIR A MÁQUINA. segurança seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte. NOTA 9 A Yamaha sempre busca avanços no ADVERTÊNCIA design e na qualidade dos produtos. Portanto, embora este manual conte- Uma ADVERTÊNCIA indica uma situa- nha as informações mais atualizadas ção de perigo que, se não for evitada,...

  • Page 169

    ÍNDICE LOCALIZAÇÃO DE ETIQUETAS Ajuste do carburador ......27 IMPORTANTES ........1 Substituição do óleo do motor ..28 Filtro de ar ........30 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA..3 Filtro do silenciador ......31 Os gases de escape são Torneira de combustível ....33 venenosos ..........

  • Page 170

    850VA Rated 700VA 7CY-F118D-00 120V 220V Phase Single Phase Single output 12V8A output 12V8A Fuel Gasoline Fuel Gasoline 3.6Lit. 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 1 –...

  • Page 171

    4 å, ∫ 4 ç 7C1-F4162-N0 7C1-F4162-10 – 2 –...

  • Page 172

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 9 Esse gerador não foi projetado para uso a bordo. Não use-o instalado no veículo. 9 Não modifique o gerador nem use-o com suas peças removidas. 9 Não permita que crianças operem o gerador. 9 Certifique-se de carregar o gerador apenas pelas alças de transporte.

  • Page 173

    O combustível é altamente inflamável e venenoso 9 Sempre desligue o motor ao reabastecer. 9 Nunca reabasteça enquanto estiver fumando ou na vizinhança de chama exposta. 9 Tenha cuidado para não derramar combustível no motor ou no silenciador ao reabastecer. 9 Não deixe o gerador dentro do veículo ou no por- ta-malas.

  • Page 174

    9 Não opere o motor com uma proteção contra poeira ou outros objetos por cima dele. 9 Ao cobrir o gerador, lembre-se de fazer isso ape- nas depois que o motor e o silenciador estivem completamente frios. Prevenção de choques elétricos 9 Nunca opere o motor sob chuva ou neve.

  • Page 175

    Notas sobre conexão 9 Evite conectar o gerador a tomadas de energia comerciais. 9 Evite conectar o gerador em paralelo com outro gerador. 1 Correto 2 Incorreto Conexão ADVERTÊNCIA Antes que o gerador possa ser conectado ao sis- tema elétrico de um prédio, um eletricista licencia- do deverá...

  • Page 176

    DESCRIÇÃO 1 Alça de transporte 2 Tampa do tanque de combustível 3 Alavanca do afogador 4 Tampa da caixa do filtro de ar 5 Alavanca da torneira de combustível 6 Alça do acionador de arranque de recuo 7 Sistema de aviso do óleo 8 Parafuso com porca de drenagem do óleo 9 Tampa de abastecimento do óleo...

  • Page 177

    Painel de controle å 1 Protetor de CA 2 Protetor de CC 3 Chave do motor 4 Tomada de CC 5 Tomada de CA å Para a América Central e do Sul ∫ Para o sudeste asiático ç Para a China ∫...

  • Page 178

    FUNÇÃO DO CONTROLE Chave do motor A chave do motor contra o sistema de ignição. 1 “7” (LIGADO) O circuito de ignição está ligado. O motor pode ser ligado. 2 “5” (PARAR) O circuito de ignição está desligado. O motor não funcionará. Sistema de aviso do óleo Quando o nível do óleo ficar abaixo do nível inferior, o motor para automaticamente.

  • Page 179

    ATENÇÃO Reduza a carga para a saída nominal do gerador especificada se o protetor de CA for desligado. Se ele for desligado novamente, consulte um repre- sentante Yamaha. 763-238a Protetor de CC O protetor de CC é desligado automaticamente quan- do a carga exceder a saída nominal do gerador.

  • Page 180

    Tampa do tanque de combustível Remova a tampa do tanque de combustível girando-a no sentido anti-horário. Alavanca da torneira de combustível A torneira de combustível fornece combustível do tan- que para o carburador. A torneira de combustível tem duas posições. 1 LIGADO Com a alavanca nesta posição, o combustível vai para o carburador.

  • Page 181

    PREPARAÇÃO Combustível ADVERTÊNCIA 9 O combustível é altamente inflamável e vene- n o s o . V e r i f i q u e c u i d a d o s a m e n t e “INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA” (Veja a página 4) antes de reabastecer.

  • Page 182

    Óleo do motor ATENÇÃO O gerador foi enviado sem o óleo do motor. Não ligue o motor antes de enchê-lo com óleo de motor suficiente. 1. Coloque o gerador em uma superfície plana. 2. Remova a tampa de abastecimento de óleo. 1 Tampa de abastecimento do óleo 3.

  • Page 183

    9 Se necessário, adicione o óleo recomendado para corrigir o nível. 9 Verifique se há vazamento de óleo no gerador. O ponto em que uma anormalidade for reconhecida com o uso 9 Verifique a operação. 9 Se necessár io, consulte um representante Yamaha. – 14 –...

  • Page 184

    OPERAÇÃO ADVERTÊNCIA 9 Nunca opere o motor em uma área fechada, pois isso pode causar perda de consciência e morte em pouco tempo. Opere o motor em uma área bem ventilada. 9 Antes de ligar o motor, não conecte nenhum dispositivo elétrico.

  • Page 185

    3. Gire a alavanca do afogador para a posição de partida. 1 Posição de partida NOTA O afogador não é necessário para ligar um motor aquecido. Gire a alavanca do afogador para a posição original. 4. Puxe o acionador do arranque de recuo lentamen- te até...

  • Page 186

    2. Gire a chave do motor para “5” (PARAR). 1 “5” (PARAR) 3. Gire a alavanca da torneira de combustível para DESLIGADA. 1 DESLIGADO – 17 –...

  • Page 187

    Conexão Corrente alternada (CA) ADVERTÊNCIA Certifique-se de que todos os dispositivos elétri- cos estejam desligados antes de conectá-los. ATENÇÃO 9 Certifique-se de que todos os dispositivos elé- tricos, incluindo as linhas e conexões, estejam em boas condições antes de conectá-los ao gerador.

  • Page 188

    Carregamento da bateria ATENÇÃO Não conecte uma bateria VRLA (bateria de chum- bo-ácido regulada por válvula). Para carregar uma bateria VRLA, um carregador de bateria especial (com tensão constante) é necessário. NOTA 9 A tensão nominal de CC do gerador é 12 V. 9 Primeiro ligue o motor e depois conecte o gerador à...

  • Page 189

    Para reiniciar o carregamento da bateria, ligue o protetor de CC. Se o protetor de CC for desli- gado de novo, interrompa o carregamento da bateria imediatamente e consulte um repre- sentante Yamaha. 763-238a 1 “ I ” (LIGADO) 2 “...

  • Page 190

    ADVERTÊNCIA Nunca fume ou faça e desfaça conexões na bateria durante o carregamento. Faíscas podem incendiar o gás da bateria. O eletrólito da bateria é venenoso e perigoso, pro- voca queimaduras severas, etc. e contém ácido sulfúrico. Evite o contato com a pele, os olhos ou a roupa.

  • Page 191

    Faixa de operação da fonte de alimentação de CC (exclusivamente para carregar baterias de 12 V) Essa fonte de alimentação foi projetada para carregar baterias de até 40 Ah que estejam descarregadas até a metade. Não carregue baterias com capacidade maior do que 40 Ah.

  • Page 192

    Ao usar o gerador, verifique se a carga total está dentro da saída nominal do gerador. Caso contrário, pode ocorrer dano no gerador. Fator de 0,4–0,75 0,8–0,95 alimentação (Eficiência 0,85) EF1000FW Tensão nominal –850 W –680 W –425 W (120 V/60 Hz) 12 V...

  • Page 193

    Ao usar tais equipamentos, consulte um representante Yamaha. 9 Ao fornecer para equipamentos de precisão, controladores eletrônicos, PCs, computadores eletrônicos, equipamentos baseados em microcomputadores ou carregadores de bateria, mantenha o gerador a uma distância suficiente...

  • Page 194

    Yamaha o faça para você. Tabela de manutenção ADVERTÊNCIA Pare o motor antes de iniciar o trabalho de manutenção. ATENÇÃO Use apenas peças originais especificadas da Yamaha para substituição. Procure um representante autorizado Yamaha para obter mais informações. A cada Verificação de Item...

  • Page 195

    *2····· O elemento de filtro de ar precisa ser limpo com mais frequência ao usar em áreas muito úmidas ou empo- eiradas.  ····· Como esses itens exigem ferramentas especiais, dados e habilidades técnicas, peça para que um repre- sentante Yamaha realize o serviço. – 26 –...

  • Page 196

    5. Instale a tampa vela de ignição. Ajuste do carburador O carburador é uma parte vital do motor. O ajuste deve ser feito por um representante Yamaha com conhecimento profissional, dados e equipamentos especializados para fazê-lo de forma adequada. – 27 –...

  • Page 197

    Substituição do óleo do motor ADVERTÊNCIA Evite drenar o óleo do motor imediatamente depois de pará-lo. O óleo está quente e deve ser manipulado com cuidado para evitar queimaduras. 1. Coloque o gerador numa superfície nivelada e aqueça o motor por vários minutos. Em seguida pare o motor.

  • Page 198

    6. Adicione óleo de motor até o nível correto. ATENÇÃO Certifique-se de que nenhum material estranho entre no cárter. 700-006a 1 Nível correto 0°C 25°C Óleo de motor recomendado: A YAMALUBE 4 (10W-40) å YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 ou 10W-40 D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30...

  • Page 199

    Filtro de ar 1. Remova o parafuso e então remova a tampa da caixa do filtro de ar. 2. Remova o elemento de espuma. 1 Parafuso 2 Tampa da caixa do filtro de ar 3 Elemento espumoso 3. Lave o elemento de espuma num solvente e seque-o.

  • Page 200

    Filtro do silenciador ADVERTÊNCIA O motor e o silenciador estarão muito quentes depois que o motor for ligado. Evite tocar no motor e no silenciador enquanto eles ainda estiverem quentes com qualquer parte de seu corpo ou de sua roupa durante inspeções ou o reparos.

  • Page 201

    5. Instale a arruela e o filtro do silenciador na tampa do silenciador e instale a tampa do silenciador no silenciador. 1 Arruela 2 Filtro do silenciador 3 Tampa do silenciador 4 Abraçadeira do silenciador NOTA Instale a tampa do silenciador até que ela entre em contato com a projeção no silenciador.

  • Page 202

    Torneira de combustível ADVERTÊNCIA Nunca use gasolina enquanto estiver fumando ou na vizinhança de chama exposta. 1. Pare o motor. 2. Gire a alavanca da torneira de combustível para DESLIGADA. 3. Remova o copo da torneira de combustível, a junta e a peneira de combustível. 4.

  • Page 203

    Filtro do tanque de combustível ADVERTÊNCIA Nunca use gasolina enquanto estiver fumando ou na vizinhança de chama exposta. 1. Remova a tampa do tanque de combustível e o fil- tro do tanque de combustível. do tanque 1 Filtro de combustível 2.

  • Page 204

    ARMAZENAMENTO Armazenamento de seu gerador por longo tempo exi- girá alguns procedimentos preventivos para proteger contra deterioração. Drenagem do combustível 1. Gire a chave do motor para “5” (PARAR). 1 “5” (PARAR) 2. Remova a tampa do tanque de combustível e o fil- tro do tanque de combustível.

  • Page 205

    4. Gire a alavanca da torneira de combustível para LIGADA. 1 LIGADO 5. Ligue o motor e deixe-o funcionar até que pare. O motor irá parar em aproximadamente 20 minu- tos devido à falta de combustível. NOTA 9 Não o ligue a qualquer dispositivo elétrico. (opera- ção descarregado) 9 A duração do funcionamento do motor dependerá...

  • Page 206

    Motor Execute os seguintes passos para proteger o cilindro, anel do pistão, etc. da corrosão. 1. Remova a vela de ignição, despeje cerca de uma colher de sopa de óleo de motor SAE 10W-30 ou 20W-40 na cavidade da vela de ignição e instale a vela de ignição.

  • Page 207

    1 “7” (LIGADO) Vela de ignição ruim 2 Vela de ignição suja com carbono ou úmida ..Remova o carbono ou enxugue a vela de ignição. 2 Sistema de ignição defeituoso ..Consulte um representante Yamaha. 791-001d – 38 –...

  • Page 208

    O gerador não produz energia 2 O dispositivo de segurança (protetor de CC) está na posição “ 3” (DESLIGADO) ..Pressione o protetor de CC para “ I ” (LIGADO). 2 O dispositivo de segurança (protetor de CA) está na posição “ 3”...

  • Page 209

    Substitua ou Não há ignição ajuste a folga. ignição. Verifique o seguinte. Obstruído Limpe ou 9 Obstrução na linha de substitua. combustível O motor não liga. 9 Obstrução no elemento de limpeza do ar Consulte um representante Yamaha. – 40 –...

  • Page 210

    ESPECIFICAÇÕES Dimensões Unidade EF1000FW Comprimento total mm (in) 401 (15,8) Largura total mm (in) 298 (11,7) Peso total mm (in) 420 (16,5) Peso seco kg (lb) 24 (53) Motor EF1000FW Unidade Sudeste asiático América Central e do Sul China Tipo OHV de 4 tempos, a gasolina, refrigerado a ar Disposição do cilindro...

  • Page 211

    Gerador EF1000FW Unidade Sudeste asiático América Central e do Sul China Saída de CA Tensão nominal Frequência nominal Corrente nominal Saída nominal 0,85 0,70 Dispositivo de segurança: Protetor de CA Tipo Saída de CC Tensão nominal Corrente nominal Dispositivo de segurança:...

  • Page 212

    Os três primeiros dígitos desses números são para identificação do modelo. Os dígitos restantes são o número de produção da unidade. Mantenha um regis- tro desses números para referência ao fazer pedidos de peças para um representante Yamaha. – 43 –...

  • Page 213

    Lembre-se de que seu representante autorizado Yamaha possui as ferramentas especiais, técnicas e peças de reposição necessárias para realizar o reparo adequado de seu gerador. Sempre consulte-o se você tiver dúvida com relação a especificações adequadas e/ou procedimentos de manutenção.

  • Page 214

    DIAGRAMA DE FIAÇÃO EF1000FW para a América Central e do Sul R Br å ∫ ç Código de cores 1 Sub-bobina å Gerador Preto 2 Bobina de CC ∫ Caixa de controle 3 Bobina de CA ç Motor Marrom Verde...

  • Page 215

    DIAGRAMA DE FIAÇÃO EF1000FW para o sudeste asiático R Br å ∫ ç Código de cores 1 Sub-bobina å Gerador Preto 2 Bobina de CC ∫ Caixa de controle 3 Bobina de CA ç Motor Marrom Verde 4 Retificador de CC...

  • Page 216

    DIAGRAMA DE FIAÇÃO EF1000FW para a China R Br å ∫ ç Código de cores 1 Sub-bobina å Gerador Preto 2 Bobina de CC ∫ Caixa de controle 3 Bobina de CA ç Motor Marrom Verde 4 Retificador de CC...

  • Page 218

    IMPRESSO NA CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !

  • Page 219

    用户手册 操作该机器前,请仔细阅读本手册。 EF1000FW 7C1-F8199-U0-C0...

  • Page 220

    操作该机器前,请仔细阅读本手册。出售该机器时,本手册应一起提供。...

  • Page 221

    简介 祝贺您购买了新的雅马哈产品。 本手册有助于您对机器的操作和维护有一个较好的基本认识。 如果您有任何关于机器操作或维护的问题,请咨询雅马哈经销商。 EF1000FW 用户手册 © 2012 年 Yamaha Motor Powered Products Co., Ltd. 第一版 2012 年 7 月 保留所有版权。 未经 Yamaha Motor Powered Products Co., Ltd. 公司书面许可,严禁任何复印及 未经认可的使用。 中国印刷...

  • Page 222

    重要的手册信息 本手册中特别重要的信息通过以下标志加 以区分。 此为安全警示标志。用于提示潜在的人身 伤害危险。为避免可能的伤害或死亡,请 遵守标志上的所有安全信息。 警告 操作该机器前,请完整阅读和了解本手册 警告 的内容。 “警告”标志指示危险情况。若不避免此类 情况,则可能导致严重伤害或死亡。 注意 9 雅马哈不断追求产品设计和质量的改 告诫 进。因此,虽然本手册包含印刷时发 “告诫”标志指示特别注意事项,以避免损 布的最新产品信息,但您的发动机可 坏机器或其它财产。 能仍与本手册中的描述存在细微差异。 如果您有任何关于本手册的问题,请 注意 咨询雅马哈经销商。 “注意”标志提供重要信息,使流程更加简 9 本手册应视为该发动机的永久组成部 单清晰。 分,转售时应与发动机一起提供。 * 产品和规格如有更改,恕不另行通知。...

  • Page 223

    目录 重要标签的位置............. 1 储存................35 排出燃油 ............35 安全信息..............3 发动机 ..............37 废气有毒 ............... 3 燃油高度易燃并且有毒 ......... 4 故障排除..............38 发动机不启动 ..........38 发动机和消声器可能较热 ......4 预防触电 ............... 5 发电机不能产生动力 ........39 连接说明 .

  • Page 224

    850VA Rated 700VA 7CY-F118D-00 120V 220V Phase Single Phase Single output 12V8A output 12V8A Fuel Gasoline Fuel Gasoline 3.6Lit. 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 1 –...

  • Page 225

    4 å, ∫ 4 ç 7C1-F4162-N0 7C1-F4162-10 – 2 –...

  • Page 226

    安全信息 9 该发电机不是为车载用途设计的。请勿将其安装在 车辆上使用。 9 不要改装发电机或在拆除零件的情况下使用发电 机。 9 禁止儿童操作发电机。 9 务必仅通过发电机的提手搬运发电机。 1 提手(阴影部分) 9 不要在发电机上放置任何障碍物。 废气有毒 9 切勿在封闭环境下操作发动机,否则可能会使用户 在短时间内失去知觉和死亡。请在通风良好的环境 中操作发动机。 – 3 –...

  • Page 227

    燃油高度易燃并且有毒 9 补给燃油时应始终先关闭发动机。 9 切勿在吸烟时或明火附近补给燃油。 9 补给燃油时注意不要将燃油溅到发动机或消声器 上。 9 不要将发电机放在车辆内部或后备箱中。 9 如果您误食燃油、吸入燃油蒸汽或蒸汽不小心进入 眼中,请立即就医。如果燃油洒在皮肤或衣服上, 请立即用肥皂和水清洗并换下衣物。 9 操作或运输发电机时,务必将其直立。如果倾斜, 燃油可能会从汽化器或燃油箱中泄漏。 发动机和消声器可能较热 9 将发电机放在行人或儿童不能接触到的位置。 9 操作期间,避免在排气口附近放置任何易燃材料。 9 至少将发电机放在距离建筑物或其它设备 1 公尺 (3 英尺)的地方,否则发动机可能过热。 a 1 公尺(3 英尺) – 4 –...

  • Page 228

    9 发动机上罩有防尘盖或其它物体时,请勿操作发动 机。 9 有物体罩住发电机时,请仅在发动机和消声器完全 冷却后执行该操作。 预防触电 9 切勿在雨、雪环境中操作发动机。 9 为防止触电,不得用湿手触摸发电机。 9 将发电机的地线连接到接地端子,并将该端连接到 埋在地下的接地电极。 1 接地端子 – 5 –...

  • Page 229

    连接说明 9 避免将发电机连接到商用电源插座。 9 避免将该发电机与任何其它发电机并行连接。 1 正确 2 错误 连接 警告 将该发电机连接到建筑物的电力系统之前,必须是持证 的电工才能在建筑物的主保险丝盒内安装隔离(转换) 开关。此开关是发电机电源的连接点,允许选择建筑物 的发电机或主线路电源。这样可以避免在主电源发生故 障或因线路维修而断电时发电机为主电源线路充电(反 馈) 。 反馈可能会使线路维护人员触电致死或受伤。 此外, 如果在未安装隔离开关的情况下使用发电机,恢复正常 工作功率时发电机和建筑物的电力系统可能会损坏。 延长线说明 应使用耐机械应力的结实而柔软的橡胶护套 (IEC 245) 或类似工具保护延长线。 – 6 –...

  • Page 230

    描述 1 提手 2 燃油箱盖 3 阻风门调节杆 4 空气滤清器盒罩 5 燃油旋塞杆 6 手拉式启动器手柄 7 油量警报系统 8 排油螺栓 9 机油注入口盖 0 燃油箱 q 火花塞帽 / 火花塞 w 消声器 e 接地端子 – 7 –...

  • Page 231

    控制面板 å 1 AC 保护器 2 DC 保护器 3 发动机开关 4 DC 插座 5 AC 插座 å 适用于中南美洲国家 / 地区 ∫ 适用于东南亚国家 / 地 区 ç 适用于中国 ∫ ç – 8 –...

  • Page 232

    控制功能 发动机开关 发动机开关控制点火系统。 1 “ 7” (开) 点火电路打开。 可以启动发动机。 2 “ 5” (停止) 点火电路关闭。 发动机不会运行。 油量警报系统 如果油位低于低位,发动机会自动停止。除非您补充油 量,否则发动机不会重新启动。 注意 如果发动机停滞或未启动,应检查油位。如果发动机油 量不够,请加油并重新启动。 – 9 –...

  • Page 233

    AC 保护器 负荷超过发电机额定输出时,AC 保护器会自动关闭。 å 适用于中南美洲国家 / 地区 ∫ 适用于东南亚国家 / 地区和中国 1 “ I ” (开) 供应交流电。 (这是默认位置。 ) 2 “ 3” (关) 不供应交流电。 告诫 如果 AC 保护器关闭,将负荷降低到指定的发电机额定 输出。如果保护器再次关闭,请咨询雅马哈经销商。 763-238a DC 保护器 负荷超过发电机额定输出时,DC 保护器会自动关闭。 å 适用于中南美洲国家 / 地区 ∫ 适用于东南亚国家 / 地区和中国 1 “ I ”...

  • Page 234

    燃油箱盖 逆时针方向转动燃油箱盖可将其取出。 燃油旋塞杆 燃油旋塞从燃油箱将燃油供应到汽化器。 燃油旋塞包含两个位置。 1 开 燃油旋塞杆处于此位置时,燃油流向汽化器。燃油旋塞 杆处于此位置时可以正常使用。 2 关 燃油旋塞杆处于此位置时,燃油不流动。发动机不运行 时,始终都将燃油旋塞杆旋至此位置。 接地端子 接地端子连接接地线以防触电。 电气装置接地后,始终都必须将发电机接地。 1 接地端子 – 11 –...

  • Page 235

    准备工作 燃油 警告 9 燃油高度易燃并且有毒。加油之前请认真查看“安 全信息” (请参见第 4 页) 。 9 不要在燃油箱中添加太多燃油,否则燃油会在预热 膨胀时溢出。 9 加油之后,确保燃油箱盖盖紧。 1. 使发动机停止运转。 2. 将此发电机放置在水平面上。 3. 拆下燃油箱盖。 4. 检查燃油油位。 5. 如果油位过低,请向燃油箱中加注燃油。 告诫 9 立即用干净、干燥的软布擦去溢出的燃油,因为燃 油可能会使涂漆面或塑料零件变质。 9 仅使用无铅汽油。使用含铅汽油会对内部发动机零 件造成严重损坏。 确保燃油箱中的油量足够。 补充燃油时,务必向燃油箱中添加直到燃油箱过滤器底 边的油量。 1 油位 2 燃油箱过滤器 建议用燃油 : 无铅汽油 燃油箱容量...

  • Page 236

    发动机油 告诫 交付发电机时未提供发动机油。在添加足够的发动机油 之前不要启动发动机。 1. 将发电机放在水平面上。 2. 取下机油注入口盖。 1 机油注入口盖 3. 添加指定量的建议机油,然后拧紧机油注入口盖。 告诫 9 添加发动机油时不要将发电机倾斜。否则可能会使 机油溢出,对发动机造成损坏。 9 确保没有异物进入曲轴箱中。 700-006 1 正确油位 建议的发动机油 : å YAMALUBE 4 (10W-40)、 SAE 10W-30 或 10W-40 ∫ SAE #30 ç SAE #20 0°C 25°C ∂ SAE 10W A YAMALUBE 4 (10W-40) 建议的发动机油等级 : API 服务 SE 类型或更高级别 D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30 发动机油量...

  • Page 237

    操作前检查 警告 如果操作前检查中的任一项未正确执行,请在操作发电 机之前进行检查和维修。 检查发电机的情况是用户的责任。即使发电机未使用, 重要部件的品质也会开始迅速地、预料外地下降。 注意 应在每次使用发电机时执行操作前检查。 操作前检查 燃油(请参见第 12 页) 9 请检查燃油箱的油位。 9 根据需要补充燃油。 燃油管线 9 请检查燃油软管是否破裂或损坏。 9 根据需要更换燃油管。 发动机油(请参见第 13 页) 9 请检查发动机中的油位。 9 如果需要,请将建议用油添加到正确油位。 9 检查发电机是否发生漏油。 通过使用发动机找到异常点 9 检查操作。 9 如果需要,请咨询雅马哈经销商。 – 14 –...

  • Page 238

    操作 警告 9 切勿在封闭环境下操作发动机,否则可能会使用户 在短时间内失去知觉和死亡。请在通风良好的环境 中操作发动机。 9 启动发动机之前,请勿连接任何电气装置。 9 使用之前清除插座中的灰尘、污垢或水。 告诫 交付发电机时未提供发动机油。在添加足够的发动机油 之前不要启动发动机。 启动发动机 1. 将燃油旋塞杆旋至开位置。 1 开 2. 将发动机开关旋至“7” (开)位置。 1 “ 7” (开) – 15 –...

  • Page 239

    3. 将阻风门调节杆旋至启动位置。 1 启动位置 注意 启动热发动机时不需要阻风门。 将阻风门调节杆旋至初始位置。 4. 缓慢拉动手拉式启动器直到啮合,然后再快速拉动。 注意 抓紧提手,避免在拉动手拉式启动器发电机倾倒。 5. 发动机启动后,请在阻风门调节杆返回到初始位置 时加热发动机,直到发动机不再停止。 1 初始位置 停止发动机 注意 关闭任何电气装置。 1. 断开任何电气装置的连接。 – 16 –...

  • Page 240

    2. 将发动机开关旋至“7” (停止)位置。 1 “ 5” (停止) 3. 将燃油旋塞杆旋至关位置。 1 关 – 17 –...

  • Page 241

    连接 交流电 (AC) 警告 确保在插上电源之前关闭任何电气装置。 告诫 9 连接到发电机之前,确保包括线路和插头连接在内 的所有电气装置处于良好状态。 9 确保总负荷处于发电机的额定输出范围内。 9 确保插座的负荷电流处于插座的额定电流范围内。 注意 确保使发电机接地。 电气装置接地后,始终都必须将发电机接地。 1. 启动发动机。 2. 插入 AC 插座。 3. 确保 AC 保护器打开。 å 适用于中南美洲国家 / 地区 ∫ 适用于东南亚国家 / 地区和中国 1 “ I ” (开) 2 “ 3” (关) 4. 打开任何电气装置。 763-238a –...

  • Page 242

    电池充电 告诫 不要连接 VRLA(阀控式铅酸)电池。要为 VRLA 电池 充电,需要使用特殊的(恒压)电池充电器。 注意 9 发电机的 DC 额定电压为 12 V。 9 首次启动发动机时,请将发电机连接到电池为其充 电。 9 开始为电池充电之前,确保 DC 保护器打开。 1 红色导线 2 黑色导线 1. 启动发动机。 2. 确保 DC 保护器打开。 3. 将红色的电池充电器导线连接到电池正极 (+) 端子。 4. 将黑色的电池充电器导线连接到电池负极 (-) 端子。 – 19 –...

  • Page 243

    告诫 9 确保将红色的电池充电器导线连接到电池正极 (+) 端子,将黑色的电池充电器导线连接到电池负极 (-) 端子。不要将这些位置颠倒。 9 将电池充电器导线牢固连接到电池端子,避免由于 发动机震动或其它干扰而断开。 9 请按照电池用户手册中的说明,采取正确步骤为电 池充电。 9 如果在电池充电期间电流大于额定流量,DC 保护 器会自动关闭。 要重新开始为电池充电,请打开 DC 保护器。如果 DC 保护器再次关闭,请立即停止为电池充电并咨 询雅马哈经销商。 1 “ I ” (开) 2 “ 3” (关) å 适用于中南美洲国家 / 地区 763-238a ∫ 适用于东南亚国家 / 地区和中国 注意...

  • Page 244

    警告 切勿在充电时吸烟或接通和断开连接。火花可能会点燃 电池气体。 电池的电解质包含硫酸,有毒并且危险,可能会导致严 重烧伤等。避免将其接触皮肤、眼睛或衣物。 解毒方法 : 体外 - 用水清洗。 体内 - 饮用大量的水或牛奶。饮用含氧化镁的牛奶后, 请食用鸡蛋或植物油。请立即联系医生。 眼睛 : 用水清洗 15 分钟并立即就医。电池会产生爆炸 性气体。远离火花、火焰、香烟等。在封闭空间中充电 或使用时请保持空气流通。在电池附近工作时始应始终 注意保护眼睛。使儿童远离电池。 762-012 – 21 –...

  • Page 245

    直流电源的工作范围(专用于为 12 V 电池充电的 情况) 此类电源用于将半放电电池的电量充到 40 Ah。不要为 容量超过 40 Ah 的电池充电。 12 V 电池 为电池充电所需的时间根据电池的放电电位而异。电池 的比重达到 1.26 至 1.28 时,充电完成。充电时,请每 小时检查一次电池的比重。 为半放电的 40 Ah 电池充电的平均时间大约是 5 小时。 充电之前务必检查电池液位。 告诫 9 充电时不要将任何负荷连接到电池或使用发动机的 启动马达。这样会导致强电流流过发电机,烧毁线 圈。 9 不要连接 VRLA(阀控式铅酸)电池。要为 VRLA 电池充电,需要使用特殊的(恒压)电池充电器。 – 22 –...

  • Page 246

    应用范围 使用发电机时,确保总负荷处于发电机的额定输出范围内。否则可能会损坏发电机。 0.4-0.75 功率因子 0.8-0.95 (效能 0.85) 额定电压 EF1000FW -850 W -680 W -425 W (120 V/60 Hz) 12 V EF1000FW 额定电流 -700 W -560 W -340 W (220 V/50 Hz) 8.0 A 注意 9 “ ”表示低于额定输出。 — 9 应用瓦特表示单独使用各个设备时的情况。 9 可以同时使用 AC 和 DC 电源,但总瓦特不应超过额定输出。 例如 : EF1000FW EF1000FW (120 V/60 Hz) (220 V/50 Hz) 发电机的额定输出 850 VA 700 VA 频率 功率因子...

  • Page 247

    告诫 9 不要超负荷。所有电气设备的总负荷不能超过发电机的电源范围。超负荷将会损坏发 电机。 9 一些类型的精密设备(例如电子控制器、PC、电子计算机、基于微型计算机的设备以 及电池充电器)对电压波动很敏感,需要的稳定电压供给高于从便携式发电机供应的 电压。 使用此类设备时,请咨询雅马哈经销商。 9 向精密设备(例如电子控制器、PC、电子计算机、基于微型计算机的设备或电池充电 器)供电时,请与发电机保持足够远的距离,避免对发动机带来电气干扰。还要确保 发动机发出的电噪声不会影响位于发电机附近的任何其它电气装置。 9 如果使用发电机向医疗设备供电,应先听取制造商、医疗专家或医院的建议。 9 一些电气设备或一般用途的电动机具有较高的启动电流,因此不能使用,即使它们处 于上表中提供的供电范围内也不能使用。请向设备制造商咨询进一步的建议。 – 24 –...

  • Page 248

    定期维护 维护安全是用户的责任。定期检查、调整和润滑可以使发电机保持在最安全、最高效的状 态。将在接下来的几页介绍发电机检查、调整和润滑过程中最重要的事项。 警告 如果您对维护工作不熟悉,请联系雅马哈经销商为您执行维护。 维护表 警告 开始维护工作前停止发动机。 告诫 仅使用雅马哈指定的正品零件更换。有关更多信息,请向授权的雅马哈经销商咨询。 每隔 操作前检 项目 例行步骤 6 个月或 12 个月或 查 100 小时 300 小时 • 检查机器情况。 火花塞 • 根据需要清洁和更换。 • 请检查油位和泄漏情况。 燃油 • 请检查燃油软管是否破裂或损坏。 燃油软管 • 根据需要更换燃油管。 • 请检查发动机中的油位。 发动机油 • 更换。 1(*1) • 检查机器情况。 空气滤清器元件...

  • Page 249

    每隔 操作前检 项目 例行步骤 6 个月或 12 个月或 查 100 小时 300 小时 • 请在发动机处于冷态时进行检查和调 阀门间隙  整。 • 请检查并调整空转速度。 空转速度  手拉式启动器 • 请检查手拉式启动器是否损坏。  • 检查所有的配件和扣件。 配件 / 扣件  • 根据需要更正。 通 过使用发动机找到异常点。 *1····· 在运行一个月或 20 小时后首次更换发动机油。 *1····· 在十分潮湿或多尘环境下使用时,需要更加频繁地清洁空气滤清器元件。 ····· 由于这些零件需要特殊的工具、数据和技能,因此需要请雅马哈经销商执行此类服务。 – 26 –...

  • Page 250

    火花塞检查 火花塞是重要的发动机部件,应定期检查。 1. 取下火花塞帽和火花塞。 2. 检查是否变色并除碳。 火花塞中心电极周围的瓷绝缘子应是中至淡棕褐 色。 3. 请检查火花塞类型和间隙。 标准火花塞 : BPR6HS (NGK) 760-001a 火花塞间隙 : 0.6-0.7 mm(0.024-0.028 英寸) a 间隙 注意 应使用线测厚仪测量火花塞间隙,如果需要,将其调整 为规定的间隙。 4. 安装火花塞。 火花塞拧紧扭距 : 20 Nm(2.0 m·kgf、14.8 ft·lbf) 注意 如果在安装火花塞时没有可用的扭矩扳手,估计正确扭 矩的好方法是用手指拧紧 1/4–1/2 转。但是,应尽快 将火花塞固定到指定扭矩。 5. 安装火花塞帽。 汽化器调整 汽化器是发动机的重要零件。应由雅马哈经销商使用专 业知识、专用数据和设备进行正确调整。 – 27 –...

  • Page 251

    发动机油更换 警告 发动机停止后不应立即排出发动机油。发动机油较热, 应小心处理以免烫伤。 1. 将发电机放在水平面上并使发动机预热几分钟。然 后停止发动机。 2. 取下机油注入口盖。 3. 将油盘放在发动机下方。取下排油螺栓以便使机油 完全排出。 4. 检查排油螺栓、 机油注入口盖和 O 型环。如果损坏, 请更换。 1 机油注入口盖 2 O 型环 3 排油螺栓 4 垫圈 5. 安装新的垫圈和排油螺栓,然后拧紧螺栓。 排油螺栓拧紧扭距 : 17 Nm(1.7 m·kgf、12 ft·lbf) – 28 –...

  • Page 252

    6. 将发动机油添加到正确油位。 告诫 确保没有异物进入曲轴箱中。 700-006a 1 正确油位 0°C 25°C 建议的发动机油 : A YAMALUBE 4 (10W-40) å YAMALUBE 4 (10W-40)、 SAE 10W-30 或 10W-40 D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30 ∫ SAE #30 ç SAE #20 32°F 80°F ∂ SAE 10W 建议的发动机油等级 : API 服务 SE 类型或更高级别 发动机油量 : 0.4 L(0.42 美国夸脱、0.35 英国夸脱) 7. 安装 O 型环和机油注入口盖。...

  • Page 253

    空气滤清器 1. 拆下螺钉,然后取下空气滤清器盒罩。 2. 取出滤芯。 1 螺钉 2 空气滤清器盒罩 3 滤芯 3. 在溶剂中清洗滤芯,然后晾干。 警告 切勿在吸烟时或明火附近使用溶剂。 4. 为滤芯上油并压出过多的油量。 滤芯应保持湿润,但不应滴油。 建议用油 : 泡沫空气过滤器油或发动机油(请参见第 29 页) 告诫 挤压滤芯时不要拧干,否则可能会导致其撕裂。 5. 将滤芯插入空气滤清器盒内。 注意 务必使滤芯密封面与空气滤清器盒相符,以免漏气。 告诫 绝不要在无滤芯的情况下运行发动机,否则可能会使活 塞和汽缸过度磨损。 6. 安装空气滤清器盒罩并固定螺钉。 – 30 –...

  • Page 254

    消声器罩 警告 发动机运行后,发动机和消声器将非常热。 检查或维修期间,避免在发动机和消声器仍非常热时与 身体的任何部位或衣物接触。 1. 卸下消声器盖的螺钉,然后取下消声器盖。 1 消声器盖的螺钉 2 消声器盖 2. 松开螺栓,然后取下消声器帽、垫片和消声器罩。 1 螺栓 2 消声器帽 3 消声器罩 3. 使用钢丝刷清除消声器罩和消声器帽上沉积的碳。 告诫 清洁时,使用钢丝刷轻轻拂拭,避免损坏或划伤消声器 罩和消声器帽。 4. 检查消声器罩。 如果损坏,请更换。 – 31 –...

  • Page 255

    5. 将垫片和消声器罩安装到消声器帽上,然后将消声 器帽安装到消声器上。 1 垫片 2 消声器罩 3 消声器帽 4 消声器带 注意 将消声器帽安装到它与消声器凸出部分接触的位置。 5 凸出部分 6. 安装消声器带,然后拧紧螺栓。 7. 安装消声器盖的螺钉以安装消声器盖。 – 32 –...

  • Page 256

    燃油旋塞 警告 切勿在吸烟时或明火附近使用汽油。 1. 停止发动机。 2. 将燃油旋塞杆旋至关位置。 3. 取下燃油旋塞杯、垫圈和滤油器。 4. 用汽油清洁燃油旋塞杯和滤油器,然后将汽油擦掉。 5. 检查垫圈。如果损坏,请更换。 6. 安装滤油器、垫圈和燃油旋塞杯。 警告 确保将燃油旋塞杯牢靠固定。 1 燃油旋塞杯 2 垫圈 3 滤油器 – 33 –...

  • Page 257

    燃油箱过滤器 警告 切勿在吸烟时或明火附近使用汽油。 1. 取下燃油箱盖和燃油箱过滤器。 箱 过滤器 1 燃油 2. 用汽油清洁燃油箱过滤器。 如果损坏,请更换。 3. 擦拭燃油箱过滤器并将其插入。 4. 安装燃油箱盖。 警告 确保将燃油箱盖牢靠固定。 707-082 – 34 –...

  • Page 258

    储存 如果长期储存发电机,则需要进行一些防磨蚀的预防措 施。 排出燃油 1. 将发动机开关旋至“5” (停止)位置。 1 “ 5” (停止) 2. 取下燃油箱盖和燃油箱过滤器。使用市售的手动虹 吸管将燃油箱中的燃油提取到获认可的汽油罐中。 然后,安装燃油箱过滤器和燃油箱盖。 警告 燃油高度易燃并且有毒。请认真查看“安全信息” (请 参见第 4 页) 。 告诫 立即用干净、干燥的软布擦去溢出的燃油,因为燃油可 能会使涂漆面或塑料零件变质。 3. 将发动机开关旋至“7” (开)位置。 1 “ 7” (开) – 35 –...

  • Page 259

    4. 将燃油旋塞杆旋至开位置。 1 开 5. 启动发动机并将其保持运行状态直至停止。 发动机大约在 20 分钟后由于燃油用完而停止。 注意 9 不要连接任何电气装置。 (卸除操作负荷) 9 发动机的运行持续时间取决于燃油箱中剩余的燃油 量。 6. 通过松开汽化器浮箱上的放油螺钉,可以将汽化器 内剩余的燃油排到获认可的油罐中。 1 放油螺钉 7. 拧紧放油螺钉。 8. 将发动机开关旋至“5” (停止)位置。 9. 将燃油旋塞杆旋至关位置。 1 0. 进一步拧紧任何松动的螺钉、螺栓和螺母。 1 1. 将发电机保存在干燥、通风良好的环境下,并用盖 子盖上。 – 36 –...

  • Page 260

    发动机 执行以下步骤,保护汽缸、活塞环等免受腐蚀。 1. 取出火花塞,向火花塞孔中倒入一汤匙容量的 SAE 10W-30 或 20W-40 机油,然后安装火花塞。通过 多次滚动(在点火开关关闭的情况下)使汽缸壁涂 满油来手拉启动发动机。 2. 拉动手拉式启动器直至您感到产生压缩。然后停止 拉动。 (这样会避免汽缸和阀门生锈) 。 3. 清洁发电机外部并涂上防锈剂。 4. 将发电机保存在干燥、通风良好的环境下,并用盖 子盖上。 5. 在保存、搬运或操作发电机时,必须将其保持在垂 直位置。 – 37 –...

  • Page 261

    故障排除 发动机不启动 1. 燃油系统 未向燃烧室供应燃油。 2 燃油箱中没有燃油 ..请供应燃油。 2 燃油箱中没有燃油 ..将燃油旋塞杆旋至开位置。 1 开 2 燃油管线堵塞 ..清洁燃油管。 2 燃油旋塞中有异物 ..清洁燃油管线。 2 汽化器堵塞 ..清洁汽化器。 2. 发动机油系统 不足 2 油位低 ..补充发动机油。 700-006 3. 电力系统 2 将发动机开关旋至“7” (开)位置并拉动手拉式 启动器。 1 “...

  • Page 262

    发电机不能产生动力 2 将安全装置(DC 保护器)开关旋至“ 3” (关) 位置 ..将 DC 保护器开关按到“ I ” (开)位置。 2 将安全装置(AC 保护器)开关旋至“ 3” (关) 位置 ..将 AC 保护器开关按到“ I ” (开)位置。 å 适用于中南美洲国家 / 地区 ∫ 适用于东南亚国家 / 地区和中国 1 “ I ” (开) 2 “ 3” (关) 763-238a –...

  • Page 263

    发动机未启动 请检查发动机的油位。 良好 油位低 补充发动机油。 拉动手拉式启动器,然后检查火花塞的火花 强度。 (请参见“警告” ) 检查火花塞。 9 型号 : BPR6HS 警告 9 间隙: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 英寸) 9 为预防火灾,确保火花塞区域内没有燃 油。 9 为预防火灾,确保将火花塞放在尽可能 远离火花塞孔和汽化器区域的位置。 9 为防止触电,测试时不要用手抓住火花 塞导线。 错误 良好 更换或调整间隙。 清洁火花塞。 良好 不打火 良好 清洁或更换。 堵塞 检查以下内容。 发动机不启动。 9 燃油管线是否堵塞 9 空气过滤器是否堵塞...

  • Page 264

    规格 尺寸 单位 EF1000FW 总长度 mm(英寸) 401 (15.8) 总宽度 mm(英寸) 298 (11.7) 总高度 mm(英寸) 420 (16.5) 干重 kg (lb) 24 (53) 发动机 EF1000FW 单位 东南亚国家 / 地区 中南美洲国家 / 地区 中国 型号 气冷式 4 冲程汽油 OHV 汽缸布置 倾斜的,1 个汽缸 排量 Bore × 冲程 mm(英寸) 48.6 × 43.0 (1.91 × 1.69) 操作时间 小时 燃油 无铅汽油 L(美国加仑、 燃油箱容量...

  • Page 265

    发电机 EF1000FW 单位 东南亚国家 / 地区 中南美洲国家 / 地区 中国 AC 输出 额定电压 额定频率 额定电流 额定输出 0.85 0.70 安全装置 : AC 保护器 型号 DC 输出 额定电压 额定电流 安全装置 : DC 保护器 型号 – 42 –...

  • Page 266

    用户信息 1000 output **Hz 机器标识 Rated ***VA ***V Phase Single 机器的序列号压印在如下所示的位置。 output 12V8A Fuel Gasoline 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 注意 MADE IN CHINA 这些数字的前三位数字用于标识型号,剩余的数字表示 单位生产数量。请记录这些数字,在向雅马哈经销商订 购零件时用作参考。 – 43 –...

  • Page 267

    保修 如果对问题原因和对策持有疑问,请咨询授权的雅马哈 发电机经销商。这在保修期内尤其重要, 因为未授权的、 任意或不正当的维修均将使保修失效。 请记住,授权的雅马哈经销商拥有正确维修发电机所必 需的特殊工具、技术和备件。如果您对正确的规格和 / 或维护步骤持有疑问, 始终都咨询授权的雅马哈经销商。 有时印刷错误或生产变更会使本手册的部分内容出现错 误。完全熟悉该型号之前,您先咨询经销商,然后尝试 任何维护步骤。 如果需要更多的维护或维修信息,可以向当地的授权雅 马哈发电机经销商购买维修手册。 – 44 –...

  • Page 268

    布线图 EF1000FW 适用于中南美洲国家 / 地区 R Br å ∫ ç 色码 1 子线圈 t 火花塞 黑色 2 DC 线圈 Br 棕色 3 AC 线圈 å 发电机 绿色 4 DC 整流器 ∫ 控制箱 蓝色 5 DC 保护器 ç 发动机 橙色 6 DC 插座 红色 7 AC 保护器 W 白色 8 AC 插座 黄色 9 接地端子 G/Y 绿色 / 黄色...

  • Page 269

    布线图 EF1000FW 适用于东南亚国家 / 地区 R Br å ∫ ç 色码 1 子线圈 t 火花塞 黑色 2 DC 线圈 Br 棕色 3 AC 线圈 å 发电机 绿色 4 DC 整流器 ∫ 控制箱 蓝色 5 DC 保护器 ç 发动机 橙色 6 DC 插座 红色 7 AC 保护器 W 白色 8 AC 插座 黄色 9 接地端子 G/Y 绿色 / 黄色...

  • Page 270

    布线图 EF1000FW 适用于中国 R Br å ∫ ç 色码 1 子线圈 t 火花塞 黑色 2 DC 线圈 Br 棕色 3 AC 线圈 å 发电机 绿色 4 DC 整流器 ∫ 控制箱 蓝色 5 DC 保护器 ç 发动机 橙色 6 DC 插座 红色 7 AC 保护器 W 白色 8 AC 插座 黄色 9 接地端子 G/Y 绿色 / 黄色 0 冷凝器...

  • Page 272

    中国印刷 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !

  • Page 273

    BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin. EF1000FW 7C1-F8199-U0-B0...

  • Page 274

    Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin. Buku petunjuk ini harus tetap disertakan apabila mesin dijual.

  • Page 275

    PENGANTAR Selamat atas pembelian mesin Yamaha baru Anda. Buku petunjuk ini akan menyajikan pengertian dasar tentang pengoperasian dan pemeliharaan mesin ini. Jika Anda memiliki pertanyaan terkait pengoperasian atau pemeliharaan mesin Anda, silakan hubungi agen Yamaha terdekat. EF1000FW BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN ©...

  • Page 276

    Anda dan buku petunjuk ini. Jika Anda memiliki pertanyaan PERHATIAN terkait buku petunjuk ini, hubungi agen Yamaha terdekat Anda. PERHATIAN menunjukkan perhatian 9 Buku petunjuk ini harus dijadikan khusus yang harus diberikan guna sebagai bagian permanen dari mesin...

  • Page 277

    DAFTAR ISI LOKASI LABEL-LABEL PENTING ..1 Kasa saringan ........31 Keran bahan bakar ......33 INFORMASI KESELAMATAN ....3 Penyaring tangki bahan bakar ..34 Gas buang bersifat racun ....3 Bahan bakar sangat mudah PENYIMPANAN ........35 terbakar dan beracun ......4 Pengosongan bahan bakar ....

  • Page 278

    850VA Rated 700VA 7CY-F118D-00 120V 220V Phase Single Phase Single output 12V8A output 12V8A Fuel Gasoline Fuel Gasoline 3.6Lit. 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 1 –...

  • Page 279

    4 å, ∫ 4 ç 7C1-F4162-N0 7C1-F4162-10 – 2 –...

  • Page 280

    INFORMASI KESELAMATAN 9 Generator ini tidak dirancang untuk penggunaan o n - b o a r d . Ja n g a n m e n g g u n a k a n n ya s a a t dipasang pada kendaraan.

  • Page 281

    Bahan bakar sangat mudah terbakar dan beracun 9 Selalu matikan mesin saat pengisian bahan bakar. 9 Jangan merokok atau berada di dekat nyala api ketika melakukan pengisian bahan bakar. 9 Saat mengisi bahan bakar, hati-hati jangan sampai bahan bakar menumpahi mesin atau saringan.

  • Page 282

    9 Jangan mengoperasikan mesin dengan penutup debu atau benda lain yang menutupinya. 9 Saat menutup generator, pastikan mesin dan saringan sudah benar-benar dingin. Pencegahan kejutan listrik 9 Jangan mengoperasikan mesin di bawah hujan atau salju. 9 Jangan menyentuh generator dengan tangan yang basah karena Anda akan tersetrum.

  • Page 283

    Catatan mengenai penyambungan 9 Jangan menghubungkan generator ke sumber listrik umum (PLN). 9 Jangan menghubungkan generator secara paralel dengan generator lain. 1 Benar 2 Salah Penyambungan PERINGATAN Sebelum generator dapat dihubungkan ke sistem kelistrikan gedung, teknisi listrik yang berlisensi harus memasang sakelar isolasi (transfer) di kotak sekring utama gedung tersebut.

  • Page 284

    DESKRIPSI 1 Gagang pegangan 2 Tutup tangki bahan bakar 3 Tuas cok 4 Penutup wadah penyaring udara 5 Tuas keran bahan bakar 6 Gagang tali starter 7 Sistem peringatan oli 8 Baut penguras oli 9 Tutup pengisi oli 0 Tangki bahan bakar q Tutup busi/Busi w Saringan e Terminal ground (tanah)

  • Page 285

    Panel kendali å 1 Pelindung AC 2 Pelindung DC 3 Sakelar mesin 4 Stop kontak DC 5 Stop kontak AC å Untuk Amerika Selatan Tengah ∫ Untuk Asia Tenggara ç Untuk China ∫ ç – 8 –...

  • Page 286

    FUNGSI KONTROL Sakelar mesin Sakelar mesin mengendalikan sistem pengapian. 1 “7” (HIDUP) Sirkuit pengapian dihidupkan. Mesin dapat dihidupkan. 2 “5” (BERHENTI) Sirkuit pengapian dimatikan. Mesin tidak akan hidup. Sistem peringatan oli Jika volume oli lebih rendah dari batas bawahnya, mesin akan berhenti secara otomatis. Sebelum Anda mengisi ulang oli tersebut, mesin tidak akan hidup.

  • Page 287

    Arus bolak-balik (AC) tidak mengalir. PERHATIAN Kurangi beban hingga menjadi output standar generator yang ditentukan jika pelindung AC mati. Jika pelindung AC masih tetap mati kembali, hubungi agen Yamaha terdekat. 763-238a Pelindung DC Pelindung DC mati secara otomatis ketika beban melebihi keluaran standar generator.

  • Page 288

    Tutup tangki bahan bakar Lepas tutup tangki bahan bakar dengan memutarnya berlawanan arah jarum jam. Tuas keran bahan bakar Keran bahan bakar memasok bahan bakar dari tangki bahan bakar ke karburator. Keran bahan bakar memiliki dua posisi. 1 HIDUP Dalam posisi tuas ini, bahan bakar mengalir ke karburator.

  • Page 289

    PERSIAPAN Bahan bakar PERINGATAN 9 Bahan bakar sangat mudah terbakar dan beracun. Baca “INFORMASI KESELAMATAN” (Lihat halaman 4) secara cermat sebelum melakukan pengisian. 9 Jangan mengisi berlebihan tangki bahan bakar, karena dapat membludak saat bahan bakar memanas dan memuai. 9 Setelah mengisi bahan bakar, pastikan tutup tangki telah dikencangkan.

  • Page 290

    Oli mesin PERHATIAN Generator dikirim tanpa disertai oli mesin. Jangan menghidupkan mesin sebelum diisi dengan oli mesin yang mencukupi. 1. Letakkan generator di permukaan yang rata. 2. Lepas tutup pengisi oli. 1 Tutup pengisi oli 3. Isikan oli mesin yang disarankan dengan jumlah sesuai yang ditentukan, lalu kencangkan tutup pengisi oli.

  • Page 291

    9 Periksa volume oli dalam mesin. 9 Jika perlu, tambahkan oli yang dianjurkan hingga mencapai volume/level yang benar. 9 Periksa kebocoran oli pada generator. Titik tempat dikenalinya abnormalitas saat digunakan 9 Periksa pengoperasiannya. 9 Jika perlu, hubungi agen Yamaha. – 14 –...

  • Page 292

    PENGOPERASIAN PERINGATAN 9 Jangan pernah mengoperasikan mesin di tempat tertutup karena dapat menyebabkan pingsan atau kematian dalam waktu singkat. Operasikan mesin di dalam ruangan yang sirkulasi udaranya bagus. 9 S e b e l u m m e n g h i d u p k a n m e s i n , j a n g a n menghubungkan peralatan listrik apapun.

  • Page 293

    3. Putar tuas cok ke posisi start. 1 Posisi start CATATAN Cok tidak diperlukan untuk menghidupkan mesin yang sudah panas. Putar tuas cok ke posisi asalnya. 4. Tarik secara perlahan tali starter sampai ada tegangan, lalu tarik dengan cepat. CATATAN Genggam gagang pegangan dengan kuat agar generator tidak terperosok saat Anda menarik tali starter.

  • Page 294

    2. Putar sakelar mesin ke posisi “5” (BERHENTI). 1 “5” (BERHENTI) 3. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi MATI. 1 MATI – 17 –...

  • Page 295

    Penyambungan Arus Bolak-balik (AC) PERINGATAN Pastikan semua peralatan listrik dimatikan sebelum menghubungkannya. PERHATIAN 9 Pastikan semua peralatan listrik termasuk sambungan steker dan kabel-kabel dalam kondisi baik sebelum penyambungan ke generator. 9 Pastikan beban totalnya masih berada di dalam output standar (kemampuan) generator. 9 Pastikan arus beban yang melewati stop ko n t a k m a s i h b e r a d a d i d a l a m k i s a r a n kemampuan stop kontak.

  • Page 296

    Pengisian aki PERHATIAN Jangan menghubungkan aki jenis VRLA (Valve Regulated Lead Acid). Untuk mengisi aki VRLA, diperlukan pengisi aki yang khusus (tegangan- konstan). CATATAN 9 Tegangan DC standar dari generator adalah 12 V. 9 Hidupkan mesin terlebih dahulu, lalu hubungkan generator ke aki untuk pengisian.

  • Page 297

    Untuk memulai ulang pengisian aki, hidupkan pelindung DC. Jika pelindung DC masih tetap mati kembali, hentikan pengisian aki dan segera hubungi agen Yamaha terdekat. 1 “ I ” (HIDUP) 763-238a 2 “...

  • Page 298

    PERINGATAN Jangan merokok atau menyambung dan memutus sambungan pada aki saat diisi. Percikan api dapat membakar gas aki. Elektrolit aki bersifat racun dan berbahaya, dapat m e n g a k i b a t k a n l u k a b a k a r s e r i u s , d a n mengandung asam belerang.

  • Page 299

    Kisaran operasional catu daya DC (khusus untuk pengisian aki 12 V) Sumber daya ini dirancang untuk mengisi aki dengan spesifikasi hingga 40 Ah dalam kondisi separuh terisi. Jangan mengisi aki yang kapasitasnya lebih dari 40 Aki 12 V Waktu yang diperlukan untuk mengisi-ulang aki berbeda-beda, bergantung pada tingkat kekosongan aki.

  • Page 300

    Kisaran aplikasi Saat menggunakan generator, pastikan beban totalnya masih sesuai dengan kemampuan keluaran generator. Jika tidak, generator bisa rusak. 0,4–0,75 Faktor daya 0,8–0,95 (Efisiensi 0,85) EF1000FW Tegangan standar –850 W –680 W –425 W (120 V/60 Hz) 12 V Arus standar EF1000FW –700 W...

  • Page 301

    Saat menggunakan peralatan tersebut, konsultasikanlah dengan agen Yamaha. 9 Saat mencatu peralatan presisi, pengendali elektronik, PC, komputer elektronik, peralatan berbasis mikrokomputer, atau pengisi aki, beri jarak yang cukup terhadap generator agar tidak terjadi gangguan listrik dari mesin.

  • Page 302

    Jika Anda belum mengerti benar tentang pekerjaan pemeliharaan, mintalah agen Yamaha melakukannya untuk Anda. Bagan pemeliharaan PERINGATAN Matikan mesin sebelum memulai pekerjaan pemeliharaan. PERHATIAN Gunakan hanya onderdil asli Yamaha sebagai penggantinya. Tanyakan kepada agen resmi Yamaha untuk mendapatkan informasi lebih lanjut. Setiap Pemeriksaan 6 bulan 12 bulan...

  • Page 303

    *1····· Penggantian awal oli mesin adalah setelah sebulan atau 20 jam pengoperasian. *2····· Elemen penyaring udara harus dibersihkan lebih sering apabila unit digunakan di tempat yang basah atau berdebu.  ·····Karena item-item ini memerlukan peralatan, data, dan keahlian teknis khusus, mintalah agen Yamaha melakukan servis ini. – 26 –...

  • Page 304

    5. Pasang tutup busi. Penyesuaian karburator Karburator merupakan komponen mesin yang vital. Penyesuaian ini harus diserahkan kepada agen Yamaha yang memiliki ilmu profesional, data khusus, dan peralatan untuk melakukannya dengan benar. – 27 –...

  • Page 305

    Penggantian oli mesin PERINGATAN Hindari pengosongan oli mesin seketika setelah mesin dimatikan. Oli masih dalam keadaan panas dan harus ditangani dengan hati-hati guna menghindari luka bakar. 1. Letakkan generator di permukaan yang rata dan p a n a s k a n m e s i n s e l a m a b e b e ra p a m e n i t . Kemudian, matikan mesin.

  • Page 306

    6. Tambahkan oli mesin hingga mencapai level yang benar. PERHATIAN Pastikan tidak ada benda asing yang masuk ke kotak engkol. 700-006a 0°C 25°C 1 Level yang benar A YAMALUBE 4 (10W-40) Oli mesin yang disarankan: å YAMALUBE 4 (10W-40), D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30 SAE 10W-30 atau 10W-40...

  • Page 307

    Penyaring udara 1. L e p a s s e k r u p, l a l u l e p a s p e n u t u p wa d a h penyaring udara. 2. Lepas elemen busa. 1 Sekrup 2 Penutup wadah penyaring udara 3 Elemen busa...

  • Page 308

    Kasa saringan PERINGATAN Mesin dan saringan dapat menjadi sangat panas setelah mesin beroperasi. Jangan menyentuh mesin dan saringan saat masih panas entah menggunakan anggota tubuh ataupun pakaian selama pemeriksaan atau perbaikan. 1. Lepas sekrup penutup saringan, lalu lepas penutup saringan. 1 Sekrup penutup saringan 2 Penutup saringan 2.

  • Page 309

    5. Pasang mur dan kasa saringan ke tutup saringan, lalu pasang tutup saringan ke saringan. 1 Mur 2 Kasa saringan 3 Tutup saringan 4 Sabuk saringan CATATAN Pasang tutup saringan sampai menyentuh tonjolan pada saringan. 5 Tonjolan 6. Pasang sabuk saringan, lalu kencangkan bautnya. 7.

  • Page 310

    Keran bahan bakar PERINGATAN Jangan gunakan bensin sembari merokok atau di dekat nyala api. 1. Matikan mesin. 2. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi MATI. 3. Lepas mangkuk keran bahan bakar, gasket, dan penapis bahan bakar. 4. Bersihkan mangkuk dan penapis bahan bakar dengan bensin, lalu seka dengan lap.

  • Page 311

    Penyaring tangki bahan bakar PERINGATAN Jangan gunakan bensin sembari merokok atau di dekat nyala api. 1. Lepas tutup dan penyaring tangki bahan bakar. tangki 1 Penyaring bahan bakar 2. Bersihkan penyaring tangki bahan bakar dengan bensin. Ganti jika terjadi kerusakan. 3.

  • Page 312

    PENYIMPANAN Penyimpanan generator dalam jangka panjang memerlukan prosedur pencegahan untuk melindungi dari kerusakan. Pengosongan bahan bakar 1. Putar sakelar mesin ke posisi “5” (BERHENTI). 1 “5” (BERHENTI) 2. Lepas tutup dan penyaring tangki bahan bakar. Kuras bahan bakar dari tangkinya ke dalam wadah bensin menggunakan handsiphon yang bisa dibeli secara bebas.

  • Page 313

    4. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi HIDUP. 1 HIDUP 5. Hidupkan mesin dan biarkan hingga berhenti. Mesin akan berhenti dalam waktu kurang-lebih 20 menit karena kehabisan bahan bakar. CATATAN 9 Jangan menghubungkan ke peralatan listrik apapun. (operasi tanpa beban) 9 Durasi menyalanya mesin bergantung pada jumlah bahan bakar yang tersisa di dalam tangki.

  • Page 314

    Mesin Lakukan langkah-langkah berikut untuk melindungi silinder, cincin piston, dan sebagainya dari korosi. 1. Lepas busi, tuang oli motor SAE 10W-30 atau 20W-40 sebanyak kira-kira satu sendok makan ke dalam lubang busi, dan pasang busi. Gunakan tali star ter agar mesin ber putar beberapa kali (pengapian mati) sehingga dinding silinder terlapisi oleh oli.

  • Page 315

    2 Putar sakelar mesin ke posisi “7” (HIDUP) lalu tarik tali starter. 1 “7” (HIDUP) Percikan tidak memadai 2 Busi kotor oleh karbon atau basah ..Bersihkan karbon atau lap busi hingga kering. 2 Sistem pengapian r usak ..Hubungi agen Yamaha. 791-001d – 38 –...

  • Page 316

    Generator tidak mau menghasilkan daya 2 Peralatan keselamatan (pelindung DC) diputar ke posisi “ 3” (MATI) ..Tekan pelindung DC ke posisi “ I ” (HIDUP). 2 Peralatan keselamatan (pelindung AC) diputar ke posisi “ 3” (MATI) ..Tekan pelindung AC ke posisi “...

  • Page 317

    Salah Ganti atau Tidak mengeluarkan Bersihkan busi. sesuaikan celah. percikan Periksa hal-hal berikut. Tersumbat 9 Penyumbatan saluran Bersihkan bahan bakar atau ganti. Mesin tidak menyala. 9 Penyumbatan elemen pembersih udara Hubungi agen Yamaha. – 40 –...

  • Page 318

    SPESIFIKASI Dimensi Satuan EF1000FW Panjang mm (in) 401 (15,8) keseluruhan Lebar keseluruhan mm (in) 298 (11,7) Tinggi keseluruhan mm (in) 420 (16,5) Berat kering kg (lb) 24 (53) Mesin EF1000FW Satuan Asia Tenggara Amerika Selatan Tengah China Tipe Bensin OHV 4-langkah berpendingin-udara (air-cooled)

  • Page 319

    Generator EF1000FW Satuan Asia Tenggara Amerika Selatan Tengah China Keluaran AC Tegangan standar Frekuensi standar Arus standar Keluaran standar 0,85 0,70 Peralatan keselamatan: Pelindung AC Tipe Keluaran DC Tegangan standar Arus standar Peralatan keselamatan: Pelindung DC Tipe – 42 –...

  • Page 320

    12V8A diperlihatkan. Fuel Gasoline 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. CATATAN MADE IN CHINA Tiga angka pertama dari nomor seri ini menyatakan modelnya; sisanya merupakan nomor produksi unit. Simpan nomor seri ini sebagai acuan saat memesan onderdil dari agen Yamaha.

  • Page 321

    GARANSI Jika Anda ragu terkait sebab dan penanganan suatu masalah, hubungi agen generator resmi Yamaha. Ini sangat penting terutama selama masa garansi karena perbaikan yang tidak resmi, sembarangan, atau tidak benar dapat menyebabkan garansi tidak berlaku lagi. Ingat, agen resmi Yamaha memiliki peralatan, teknik, dan suku cadang khusus yang diperlukan untuk melakukan perbaikan generator dengan benar.

  • Page 322

    DIAGRAM RANGKAIAN EF1000FW Untuk Amerika Selatan Tengah R Br å ∫ ç Kode warna 1 Kumparan bawah å Generator Hitam 2 Kumparan DC ∫ Control box 3 Kumparan AC ç Mesin Cokelat Hijau 4 Penyearah DC Biru 5 Pelindung DC...

  • Page 323

    DIAGRAM RANGKAIAN EF1000FW Untuk Asia Tenggara R Br å ∫ ç Kode warna 1 Kumparan bawah å Generator Hitam 2 Kumparan DC ∫ Control box 3 Kumparan AC ç Mesin Cokelat Hijau 4 Penyearah DC Biru 5 Pelindung DC 6 Stop kontak DC...

  • Page 324

    DIAGRAM RANGKAIAN EF1000FW Untuk China R Br å ∫ ç Kode warna 1 Kumparan bawah å Generator Hitam 2 Kumparan DC ∫ Control box 3 Kumparan AC ç Mesin Cokelat Hijau 4 Penyearah DC Biru 5 Pelindung DC 6 Stop kontak DC...

  • Page 326

    DICETAK DI CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !

  • Page 327

    ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺎﻟﻚ‬ .‫ﺍﻗﺮﺃ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻵﻟﺔ‬ EF1000FW 7C1-F8199-U0-A0...

  • Page 328

    .‫ﺍﻗﺮﺃ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻵﻟﺔ. ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﻈﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻊ ﺍﻵﻟﺔ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻢ ﺑﻴﻌﻬﺎ‬...

  • Page 329

    .‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻋﲆ ﻓﻬﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﹴ ﺟﻴﺪ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﻫﺬﻩ ﺍﻵﻟﺔ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﺃﻳﺔ ﺍﺳﺘﻔﺴﺎﺭﺍﺕ ﻓﻴﲈ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻵﻟﺔ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻚ، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﻭﻛﻴﻞ ﻳﺎﻣﺎﻫﺎ‬ EF1000FW ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺎﻟﻚ‬ Yamaha Motor Powered ‫2102 © ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ Products Co., Ltd. 2012 ‫ﺍﻟﻨﺴﺨﺔ ﺍﻷﻭﱃ، ﻳﻮﻟﻴﻮ‬ .‫ﲨﻴﻊ ﺍﳊﻘﻮﻕ ﳏﻔﻮﻇﺔ‬...

  • Page 330

    ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺍﳍﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﻢ ﲤﻴﻴﺰ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳍﺎﻣﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﹴ ﺧﺎﺹ ﰲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ .‫ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻫ ـ ـﺬﻩ ﻫ ـ ـﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ. ﺍﻧﻬﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻙ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺣــﺪﻭﺙ ﺟــﺮﻭﺡ ﺷﺨﺼﻴﺔ. ﺍﺗﺒﻊ ﲨﻴﻊ ﺭﺳﺎﺋﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﺻﺎﺑﺎﺕ ﺃﻭ‬ .‫ﻭﻓﺎﺓ‬...

  • Page 331

    ‫ﺍﳌﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ 35 ..........‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ 1 ........‫ﺃﻣﺎﻛﻦ ﺍﳌﻠﺼﻘﺎﺕ ﺍﳍﺎﻣﺔ‬ 35 ........‫ﺗﴫﻳﻒ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ 3 ..........‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ 37 ..........‫ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ 3 ..... ‫ﺍﻷﺑﺨﺮﺓ ﺍﳌﻨﺒﻌﺜﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﺗﻌﺘﱪ ﺳﺎﻣﺔ‬ 38 ........‫ﲢﺮﻱ ﺍﳋﻠﻞ ﻭﺇﺻﻼﺣﻪ‬ 4 ...‫ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻣﺎﺩﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﻭﺳﺎﻣﺔ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﻛﺒﲑﺓ‬ 38 ....... ‫ﻟﻦ ﻳﺒﺪﺃ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ 4 ....‫ﺍﳌﺤﺮﻙ...

  • Page 332

    700VA Rated 850VA 7CY-F118D-00 220V 120V Phase Single Phase Single output 12V8A output 12V8A Fuel Gasoline 3.6Lit. Fuel Gasoline 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 1 –...

  • Page 333

    ∫ ،å 4 ç 4 7C1-F4162-N0 7C1-F4162-10 – 2 –...

  • Page 334

    ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫9 ﱂ ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﻻﺳﺘﻌﲈﻟﻪ ﻋﲆ ﺍﻟﺴﻄﺢ. ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻠﻪ ﺧﻼﻝ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﻋﲆ‬ .‫ﺍﳌﺮﻛﺒﺔ‬ .‫9 ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﱃ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﻌﲈﻟﻪ ﺑﻴﻨﲈ ﺗﻜﻮﻥ ﺃﺟﺰﺍﺅﻩ ﻣﻨﺰﻭﻋﺔ‬ .‫9 ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﻮﻟﺪ‬ .‫9 ﺍﺣﺮﺹ ﻋﲆ ﲪﻞ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻘﺒﺾ )ﻣﻘﺎﺑﺾ( ﺍﳊﻤﻞ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻪ ﻓﻘﻂ‬ (‫1 ﻣﻘﺒﺾ...

  • Page 335

    .‫ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻣﺎﺩﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﻭﺳﺎﻣﺔ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﻛﺒﲑﺓ‬ .‫9 ﻗﻢ ﺩﺍﺋﲈ ﹰ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻋﻨﺪ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫9 ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺃﺑﺪ ﹰ ﺍ ﺇﱃ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﻮﻗﻮﺩ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺪﺧﲔ ﺃﻭ ﰲ ﺟﻮﺍﺭ ﺷﻌﻠﺔ ﻣﻜﺸﻮﻓﺔ‬ .‫ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻬﺐ‬ ‫9 ﺍﻧﺘﺒﻪ ﻟﻜﻲ ﻻ ﺗﺴﻜﺐ ﻭﻗﻮ ﺩ ﹰ ﺍ ﻋﲆ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺃﻭ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻨﺪ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ‬ .‫ﺑﺎﻟﻮﻗﻮﺩ‬...

  • Page 336

    ‫9 ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﱃ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺑﻴﻨﲈ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﻣﻐﱪ ﹰ ﺍ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﺗﻐﻄﻴﺘﻪ ﺑﺄﺟﺴﺎﻡ‬ .￯‫ﺃﺧﺮ‬ ‫9 ﻋﻨﺪ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺍﳌﻮﻟﺪ، ﺍﺣﺮﺹ ﻋﲆ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﱪﻳﺪ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻭﻛﺎﺗﻢ‬ .‫ﺍﻟﺼﻮﺕ ﲤﺎ ﻣ ﹰ ﺎ‬ ‫ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫9 ﻻ...

  • Page 337

    ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ .‫9 ﲡﻨﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﺑﻤﺨﺮﺝ ﺗﻴﺎﺭ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﲡﺎﺭﻱ‬ .‫9 ﲡﻨﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﺑﺎﻟﺘﻮﺍﺯﻱ ﻣﻊ ﺃﻱ ﻣﻮﻟﺪ ﺁﺧﺮ‬ ‫1 ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫2 ﺧﺎﻃﺊ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﺑﺎﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﳌﺒﻨﻰ ﻣ ـ ـﺎ، ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﻘﻮﻡ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﺮﺧﺺ ﺑﱰﻛﻴﺐ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻋ ـ ـﺎﺯﻝ )ﳏــﻮﻝ( ﰲ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﻔﻴﻮﺯﺍﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﴘ‬ ‫ﻟﻠﻤﺒﻨﻰ.

  • Page 338

    ‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬ ‫1 ﻣﻘﺒﺾ ﺍﳊﻤﻞ‬ ‫2 ﻏﻄﺎﺀ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫3 ﺫﺭﺍﻉ ﺻﲈﻡ ﺍﳋﺎﻧﻖ‬ ‫4 ﻏﻄﺎﺀ ﻋﻠﺒﺔ ﻣﺮﺷﺢ ﺍﳍﻮﺍﺀ‬ ‫5 ﺫﺭﺍﻉ ﳏﺒﺲ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫6 ﻣﻘﺒﺾ ﺑﺎﺩﺉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻱ‬ ‫7 ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻣﻦ ﻧﻘﺺ ﺍﻟﺰﻳﺖ‬ ‫8 ﺑﺮﻏﻲ ﺗﴫﻳﻒ ﺍﻟﺰﻳﺖ‬ ‫9 ﻏﻄﺎﺀ ﻓﺘﺤﺔ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺍﻟﺰﻳﺖ‬ ‫0 ﺧﺰﺍﻥ...

  • Page 339

    ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ å ‫1 ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ‬ ‫2 ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ‬ ‫3 ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ ‫4 ﺣﺎﺿﻨﺔ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ‬ ‫5 ﺣﺎﺿﻨﺔ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ‬ ‫ ﻷﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﻟﻮﺳﻄﻰ ﻭﺍﳉﻨﻮﺑﻴﺔ‬å ‫∫ ﳉﻨﻮﺏ ﴍﻕ ﺍﺳﻴﺎ‬ ‫ ﻟﻠﺼﲔ‬ç ∫ ç – 8 –...

  • Page 340

    ‫ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ .‫ﻳﺘﺤﻜﻢ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺑﻨﻈﺎﻡ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ (‫1 ”7“ )ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﰲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ . ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺣﻴﻨﺌﺬ ﹴ‬ (‫2 ”5“ )ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ‬ .‫ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﰲ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ .‫ﻟﻦ ﻳﺪﻭﺭ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ ‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻣﻦ ﻧﻘﺺ ﺍﻟﺰﻳﺖ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ...

  • Page 341

    ‫ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ‬ .‫ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ ﹰ ﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯ ﺍﳊﻤﻞ ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﺧﺮﺝ ﺍﳌﻮﻟﺪ‬ ‫ ﻷﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﻟﻮﺳﻄﻰ ﻭﺍﳉﻨﻮﺑﻴﺔ‬å ‫∫ ﳉﻨﻮﺏ ﴍﻕ ﺍﺳﻴﺎ ﻭﺍﻟﺼﲔ‬ (‫“ )ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ I ” 1 (.‫ﻳﺘﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ. )ﻫﺬﺍ ﻫﻮ ﺍﳌﻮﺿﻊ ﺍﻹﻓﱰﺍﴈ‬ (‫“ )ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ 3”...

  • Page 342

    ‫ﻏﻄﺎﺀ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .‫ﺍﻧﺰﻉ ﻏﻄﺎﺀ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺇﺩﺍﺭﺗﻪ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ‫ﺫﺭﺍﻉ ﳏﺒﺲ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .‫ﻳﻘﻮﻡ ﳏﺒﺲ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺑﺘﻮﻓﲑ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻣﻦ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺇﱃ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﺭﻳﱰ‬ .‫ﻳﻮﺟﺪ ﻟﺪ￯ ﳏﺒﺲ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻣﻮﺿﻌﲔ‬ ‫1 ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﰲ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻮﺿﻊ، ﻳﺘﺪﻓﻖ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺇﱃ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﺭﻳﱰ. ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ .‫ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ...

  • Page 343

    ‫ﺍﻟﺘﺤﻀﲑ‬ ‫ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫9 ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻣﺎﺩﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﻭﺳﺎﻣﺔ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﻛﺒﲑﺓ. ﺗﻔﻘﺪ ”ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬ .‫ﺍﻷﻣﺎﻥ“ )ﺍﻧﻈﺮ ﺇﱃ ﺻﻔﺤﺔ 4( ﺟﻴﺪ ﹰ ﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬ ‫9 ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﱃ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺑﺸﻜﻞ ﹴ ﺯﺍﺋ ـ ـﺪ، ﻭﺇ ﻻ ﹼ ﻓﻘﺪ ﻳﻔﻴﺾ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .‫ﻭﻳﺘﻤﺪﺩ...

  • Page 344

    ‫ﺯﻳﺖ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ ‫ﺗﻢ ﺷﺤﻦ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﺑﺪﻭﻥ ﺯﻳﺖ ﺍﳌﺤﺮﻙ. ﻻ ﺗﺒﺪﺃ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﻣﻠﺆﻩ‬ . ‫ﺑﺰﻳﺖ ﳏﺮﻙ ﻛﺎﻑ ﹴ‬ . ‫١. ﺿﻊ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﻋﲆ ﺳﻄﺢ ﹴ ﻣﺴﺘ ﻮ ﹴ‬ .‫٢. ﺍﻧﺰﻉ ﻏﻄﺎﺀ ﻓﺘﺤﺔ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺍﻟﺰﻳﺖ‬ ‫1 ﻏﻄﺎﺀ ﻓﺘﺤﺔ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺍﻟﺰﻳﺖ‬ ‫٣.

  • Page 345

    ‫ﺍﻟﺘﻔﻘﺪ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﱂ ﻳﻌﻤﻞ ﺃﻱ ﺑﻨﺪ ﰲ ﺍﻟﺘﻔﻘﺪ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﹴ ﺻﺤﻴﺢ، ﺍﻃﻠﺐ ﻓﺤﺼﻪ‬ .‫ﻭﺇﺻﻼﺣﻪ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﻮﻟﺪ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﻫﻲ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺍﳌﺎﻟﻚ. ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺒﺪﺃ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﳊﻴﻮﻳﺔ ﺑﺎﻟﺘﻠﻒ ﺑﴪﻋﺔ‬ .‫ﻭﺑﺸﻜﻞ ﹴ ﻏﲑ ﻣﺘﻮﻗﻊ، ﺣﺘﻰ ﺇﺫﺍ ﱂ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﻮﻟﺪ‬ .‫ﳚﺐ...

  • Page 346

    ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫9 ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺃﺑ ـ ـﺪ ﹰ ﺍ ﺇﱃ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﰲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻐﻠﻖ ﺃﻭ ﻣﻜﺎﻥ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ‬ ‫ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﻮﻋﻲ ﻭﺍﻟﻮﻓﺎﺓ ﺧﻼﻝ ﻓﱰﺓ ﺯﻣﻨﻴﺔ ﻗﺼﲑﺓ. ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﰲ‬ .‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺫﺍﺕ ﲥﻮﻳﺔ ﺟﻴﺪﺓ‬ .‫9 ﻗﺒﻞ ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ، ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﱃ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺃﻳﺔ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫9 ﻗﻢ...

  • Page 347

    .‫٣. ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﺫﺭﺍﻉ ﺻﲈﻡ ﺍﳋﺎﻧﻖ ﳌﻮﺿﻊ ﺍﻟﺒﺪﺀ‬ ‫1 ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻟﺒﺪﺀ‬ .‫ﺍﳌﺤﺒﺲ ﻏﲑ ﻣﻄﻠﻮﺏ ﻟﺒﺪﺀ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻭﻫﻮ ﺩﺍﻓﺊ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﺫﺭﺍﻉ ﺻﲈﻡ ﺍﳋﺎﻧﻖ ﻟﻠﺨﻠﻒ ﻟﻴﻌﻮﺩ ﺇﱃ ﺍﳌﻮﺿﻊ ﺍﻷﺻﲇ‬ .‫٤. ﺍﺳﺤﺐ ﺑﺒﻂﺀ ﺑﺎﺩﺉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻱ ﺇﱃ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﺸﻴﻘﻪ، ﺛﻢ ﺍﺳﺤﺒﻪ ﺑﺨﻔﺔ‬ ‫ﺃﻣﺴﻚ...

  • Page 348

    .(‫٢. ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺑﺎﲡﺎﻩ ”5“ )ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ‬ (‫1 ”5“ )ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ‬ .‫٣. ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﺫﺭﺍﻉ ﳏﺒﺲ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺇﱃ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ ‫1 ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ – 17 –...

  • Page 349

    ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ (‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ )ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ‬ .‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﲨﻴﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﳋﺎﺹ ﲠﺎ‬ ‫9 ﺍﺣﺮﺹ ﻋﲆ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﲨﻴﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﲈ ﰲ ﺫﻟﻚ ﺗﻮﺻﻴﻼﺕ‬ .‫ﺍﳋﻄﻮﻁ ﻭﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺟﻴﺪﺓ ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ ﺑﺎﳌﻮﻟﺪ‬ .‫9 ﺍﺣﺮﺹ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳊﻤﻞ ﺍﻹﲨﺎﱄ ﺿﻤﻦ ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﺍﳋﺮﺝ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺎﳌﻮﻟﺪ‬ ‫9 ﺍﺣﺮﺹ...

  • Page 350

    ‫ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ )ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺮﺻﺎﺹ ﺍﳊﻤﻀﻴﺔ ﺍﳌﻨﻈﻤﺔ‬VRLA ‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﱃ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫، ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺫﻟﻚ ﺷﺎﺣﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺧﺎﺹ )ﺛﺎﺑﺖ‬VRLA ‫ﺑﺎﻟﺼﲈﻡ(. ﻟﺸﺤﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ‬ .(‫ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ‬ .‫9 ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ ﻟﻠﻤﻮﻟﺪ ﻫﻲ ٢١ ﻓﻮﻟﺖ‬ .‫9 ﺍﺑﺪﺃ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺃﻭ ﻻ ﹰ ، ﻭﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻟﺸﺤﻨﻪ‬ .‫9 ﻗﺒﻞ...

  • Page 351

    ‫9 ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻷﲪــﺮ ﻟﺸﺎﺣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻄﺮﻑ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﳌﻮﺟﺐ )+(، ﻭﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻷﺳﻮﺩ ﺑﻄﺮﻑ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﺴﺎﻟﺐ )–(. ﻻ ﺗﻌﻜﺲ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﻮﺍﺿﻊ‬ ‫9 ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺃﺳﻼﻙ ﺷﺎﺣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺄﻃﺮﺍﻑ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‬ .‫ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺘﻢ ﻓﺼﻠﻬﺎ ﺑﻔﻌﻞ ﺍﻫﺘﺰﺍﺯ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺃﻭ ﺍﻻﺿﻄﺮﺍﺑﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ‬ ‫9 ﺍﺷﺤﻦ...

  • Page 352

    ‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺃﺑﺪ ﹰ ﺍ ﺇﱃ ﺍﻟﺘﺪﺧﲔ ﺃﻭ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﻓﺼﻠﻬﺎ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺸﺤﻦ. ﻗﺪ ﺗﻘﻮﻡ‬ .‫ﺷﻤﻌﺎﺕ ﺍﻹﺷﺘﻌﺎﻝ ﺑﺈﺷﻌﺎﻝ ﻏﺎﺯ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﺍﳌﻨﺤﻞ ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻳﻌﺘﱪ ﻣﺎﺩﺓ ﺳﺎﻣﺔ ﻭﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ‬ ‫ﻭﻗﻮﻉ ﺣﺮﻭﻕ ﺧﻄﲑﺓ، ﺇﻟﺦ. ﳛﺘﻮﻱ ﻋﲆ ﲪﺾ ﺍﻟﻜﱪﻳﺘﻴﻚ )ﻛﱪﻳﺘﻲ(. ﲡﻨﺐ‬ .‫ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ...

  • Page 353

    (‫ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﲇ ﻹﻣﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ )ﺧﺎﺹ ﻟﺸﺤﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ٢١ ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻫﺬﺍ ﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﲈ ﻳﺼﻞ ﺇﱃ ٠٤ ﺃﻣﺒﲑ ﰲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻭﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ ﺑﺬﻟﻚ ﻧﺼﻒ ﻓﺎﺭﻏﺔ. ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﱃ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﺠﺎﻭﺯ ﺳﻌﺘﻬﺎ ٠٤ ﺃﻣﺒﲑ‬ .‫ﰲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ...

  • Page 354

    .‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﻮﻟﺪ، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺇﲨﺎﱄ ﺍﳊﻤﻞ ﻫﻮ ﺿﻤﻦ ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﺍﳋﺮﺝ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺎﳌﻮﻟﺪ. ﺧﻼﻑ ﺫﻟﻚ، ﻗﺪ ﻳﺘﻠﻒ ﺍﳌﻮﻟﺪ‬ ‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ‬ ‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ‬ ٠٫٧٥–٠٫٤ ٠٫٩٥–٠٫٨ ١ ‫ﻋﺎﻣﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ (٠٫٨٥ ‫)ﻛﻔﺎﺀﺓ‬ EF1000FW ‫ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ‬ ‫-٥٢٤ ﻭﺍﺕ‬ ‫-٠٨٦ ﻭﺍﺕ‬ ‫-٠٥٨ ﻭﺍﺕ‬ (‫)٠٢١ ﻓﻮﻟﺖ/٠٦ ﻫﺮﺗﺰ‬ ‫٢١ ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬...

  • Page 355

    ‫9 ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﱃ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﳊﻤﻞ. ﳚﺐ ﺃﻻ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯ ﺍﳊﻤﻞ ﺍﻹﲨﺎﱄ ﳉﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻧﻄﺎﻕ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﻮﻟﺪ. ﺳﻴﻌﻤﻞ ﺍﳊﻤﻞ‬ .‫ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﻋﲆ ﺇﺗﻼﻑ ﺍﳌﻮﻟﺪ‬ ‫9 ﺇﻥ ﺑﻌﺾ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﻛﺄﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﻹﻟﻜﱰﻭﻧﻴﺔ ﻭﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻭﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﲠﺎ ﺑﺄﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ...

  • Page 356

    ‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺪﻭﺭﻳﺔ‬ ‫ﺗﻘﻊ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻋﲆ ﺍﳌﺎﻟﻚ. ﺍﻟﻔﺤﺺ ﺍﻟﺪﻭﺭﻱ ﻭﺍﻟﻀﺒﻂ ﻭﺍﻟﺘﺰﻟﻴﻖ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ ﺃﻥ ﳛﻔﻆ ﻣﻮﻟﺪﻙ ﰲ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺿﻊ ﺁﻣﻦ ﳑﻜﻦ ﻭﰲ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ .‫ﺍﻷﻛﺜﺮ ﻛﻔﺎﺀﺓ. ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺃﳘﻴﺔ ﻓﻴﲈ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻔﺤﺺ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﻭﺍﻟﻀﺒﻂ ﻭﺍﻟﺘﺰﻟﻴﻖ ﺗﻢ ﺗﻮﺿﻴﺤﻬﺎ ﰲ ﺍﻟﺼﻔﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﱂ ﺗﻜﻦ ﻣﻌﺘﺎﺩ ﹰ ﺍ ﻋﲆ ﺃﻋﲈﻝ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ، ﺍﻃﻠﺐ ﻣﻦ ﻭﻛﻴﻞ ﻳﺎﻣﺎﻫﺎ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ‬ ‫ﺟﺪﻭﻝ...

  • Page 357

    ‫ﻛﻞ‬ ‫ﺍﻟﺘﻔﻘﺪ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺍﻟﺮﻭﺗﲔ‬ ‫ﺍﻟﺒﻨﺪ‬ ‫٢١ ﺷﻬﺮ ﺃﻭ‬ ‫٦ ﺷﻬﺮ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫٠٠٣ ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫٠٠١ ﺳﺎﻋﺔ‬ .‫ﺗﻔﻘﺪ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﻨﻔﺲ ﻓﻴﲈ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺸﻘﻮﻕ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻠﻒ‬ • ‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﻨﻔﺲ ﰲ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﳌﺮﺍﻓﻖ‬ .‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺇﺫﺍ ﺍﻗﺘﻀﺖ ﺍﻟﴬﻭﺭﺓ‬ • .‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﻋﻦ ﺭﺃﺱ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‬ •...

  • Page 358

    ‫ﻓﺤﺺ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ ‫ﺗﻌﺘﱪ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﳌﻬﻤﺔ ﰲ ﺍﳌﺤﺮﻙ، ﺣﻴﺚ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻓﺤﺼﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﹴ‬ .‫ﺩﻭﺭﻱ‬ .‫١. ﺍﻧﺰﻉ ﻏﻄﺎﺀ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﻭﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ .‫٢. ﺗﻔﻘﺪ ﺗﺸﻮﻩ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﻭﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ‬ ‫ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻟﻮﻥ ﺍﻟﻌﺎﺯﻝ ﺍﳌﺼﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﳋ ـ ـﺰﻑ ﺍﳌﺤﻴﻂ ﺑﻮﺳﻂ ﺍﻟﻘﻄﺐ‬ .‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ...

  • Page 359

    ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺯﻳﺖ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ ‫ﲡﻨﺐ ﺗﴫﻳﻒ ﺯﻳﺖ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻋﲆ ﺍﻟﻔﻮﺭ ﺑﻌﺪ ﺗﻮﻗﻒ ﺍﳌﺤﺮﻙ. ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺳﺎﺧﻦ‬ .‫ﻭﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻪ ﺑﺤﺬﺭ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮﻭﻕ‬ ‫١. ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﻋﲆ ﺳﻄﺢ ﹴ ﻣﺴﺘ ﻮ ﹴ ﻭﻗﻢ ﺑﺈﲪﺎﺀ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻟﺪﻗﺎﺋﻖ ﻋﺪﻳﺪﺓ. ﺛﻢ ﺃﻭﻗﻒ‬ .‫ﺍﳌﺤﺮﻙ‬...

  • Page 360

    .‫٦. ﻗﻢ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ﺯﻳﺖ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻟﻴﺼﻞ ﺇﱃ ﺍﳌﺴﺘﻮ￯ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ‬ .‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﲆ ﺃﻻ ﺗﺪﺧﻞ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺮﻳﺒﺔ ﰲ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﳌﺮﺍﻓﻖ‬ ‫1 ﺍﳌﺴﺘﻮ￯ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ‬ 700-006a :‫ﺯﻳﺖ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺍﳌﻮﴅ ﺑﻪ‬ 0°C 25°C ،(10W-40) YAMALUBE 4 å A YAMALUBE 4 (10W-40) 10W-40 ‫ ﺃﻭ‬SAE 10W-30 ‫ﺃﻭ‬ SAE #30 ∫...

  • Page 361

    ‫ﻣﺮﺷﺢ ﺍﳍﻮﺍﺀ‬ .‫١. ﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﱪﻏﻲ، ﻭﻣﻦ ﺛﻢ ﺍﻧﺰﻉ ﻏﻄﺎﺀ ﻋﻠﺒﺔ ﻣﺮﺷﺢ ﺍﳍﻮﺍﺀ‬ .‫٢. ﺍﻧﺰﻉ ﻋﻨﴫ ﺍﻟﺮﻏﻮﺓ‬ ‫1 ﺍﻟﱪﻏﻲ‬ ‫2 ﻏﻄﺎﺀ ﻋﻠﺒﺔ ﻣﺮﺷﺢ ﺍﳍﻮﺍﺀ‬ ‫3 ﻋﻨﴫ ﺍﻟﺮﻏﻮﺓ‬ .‫٣. ﺍﻏﺴﻞ ﻋﻨﴫ ﺍﻟﺮﻏﻮﺓ ﺑﲈﺩﺓ ﻣﺬﻳﺒﺔ ﻭﺟﻔﻔﻪ‬ ‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺃﺑﺪ ﹰ ﺍ ﺇﱃ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺎﺩﺓ ﺍﳌﺬﻳﺒﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺪﺧﲔ ﺃﻭ ﰲ ﺟﻮﺍﺭ ﺷﻌﻠﺔ ﻣﻜﺸﻮﻓﺔ‬ .‫ﻣﻦ...

  • Page 362

    ‫ﺣﺎﺟﺰ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ .‫ﺳﻴﻜﻮﻥ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻭﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺳﺎﺧﻨﲔ ﺟﺪ ﹰ ﺍ ﺑﻌﺪ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ ‫ﲡﻨﺐ ﳌﺲ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻭﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﳘﺎ ﻻ ﻳﺰﺍﻻ ﺳﺎﺧﻨﲔ ﺑﺄﻱ ﺟﺰﺀ ﻣﻦ ﺟﺴﺪﻙ‬ .‫ﺃﻭ ﺍﳌﻼﺑﺲ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻔﺤﺺ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ‬ .‫١. ﻗﻢ ﺑﻨﺰﻉ ﺑﺮﺍﻏﻲ ﻏﻄﺎﺀ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﻨﺰﻉ ﻏﻄﺎﺀ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫1 ﺑﺮﻏﻲ...

  • Page 363

    ‫٥. ﺍﻋﻤﺪ ﺇﱃ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻔﻠﻜﺔ ﻭﺣﺎﺟﺰ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﲆ ﻏﻄﺎﺀ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ، ﻭﻣﻦ‬ .‫ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎﺀ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﲆ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫1 ﺍﻟﻔﻠﻜﺔ‬ ‫2 ﺣﺎﺟﺰ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫3 ﻏﻄﺎﺀ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫4 ﻃﻮﻕ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎﺀ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺇﱃ ﺃﻥ ﻳﺘﺼﻞ ﺑﺎﻟﻨﺘﻮﺀ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﻋﲆ ﻛﺎﺗﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫5 ﺍﻟﻨﺘﻮﺀ‬...

  • Page 364

    ‫ﳏﺒﺲ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺃﺑﺪ ﹰ ﺍ ﺇﱃ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺪﺧﲔ ﺃﻭ ﰲ ﺟﻮﺍﺭ ﺷﻌﻠﺔ ﻣﻜﺸﻮﻓﺔ ﻣﻦ‬ .‫ﺍﻟﻠﻬﺐ‬ .‫١. ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ .‫٢. ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﺫﺭﺍﻉ ﳏﺒﺲ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺇﱃ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ .‫٣. ﺍﻧﺰﻉ ﻛﺄﺱ ﳏﺒﺲ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻭﺍﳊﺸﻴﺔ ﻭﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .‫٤.

  • Page 365

    ‫ﻣﺮﺷﺢ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺃﺑﺪ ﹰ ﺍ ﺇﱃ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺪﺧﲔ ﺃﻭ ﰲ ﺟﻮﺍﺭ ﺷﻌﻠﺔ ﻣﻜﺸﻮﻓﺔ ﻣﻦ‬ .‫ﺍﻟﻠﻬﺐ‬ .‫١. ﺍﻧﺰﻉ ﻏﻄﺎﺀ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻭﻣﺮﺷﺢ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫1 ﻣﺮﺷﺢ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .‫٢. ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﺮﺷﺢ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺑﺎﻟﺒﻨﺰﻳﻦ‬ .‫ﺍﺳﺘﺒﺪﳍﺎ ﺇﺫﺍ ﺗﻠﻔﺖ‬ .‫٣.

  • Page 366

    ‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺳﻴﺘﻄﻠﺐ ﲣﺰﻳﻦ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ ﻟﻔﱰﺓ ﺯﻣﻨﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺒﻌﺾ ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ‬ .‫ﺍﻻﺣﱰﺍﺯﻳﺔ ﳊﲈﻳﺘﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻠﻒ‬ ‫ﺗﴫﻳﻒ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .(‫١. ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺑﺎﲡﺎﻩ ”5“ )ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ‬ (‫1 ”5“ )ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ‬ ‫٢. ﺍﻧﺰﻉ ﻏﻄﺎﺀ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻭﻣﺮﺷﺢ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ. ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻣﻦ ﺧﺰﺍﻥ‬ ‫ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ...

  • Page 367

    .‫٤. ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﺫﺭﺍﻉ ﳏﺒﺲ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺇﱃ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫1 ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫٥. ﺍﺑﺪﺃ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ ﻳﺪﻭﺭ ﺇﱃ ﺃﻥ ﻳﺘﻮﻗﻒ‬ .‫ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺑﻌﺪ ٠٢ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﹰ ﺎ ﺑﺴﺒﺐ ﻧﻔﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ (‫9 ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﱃ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﺄﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ. )ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺪﻭﻥ ﲪﻞ‬ .‫9 ﺗﻌﺘﻤﺪ...

  • Page 368

    ‫ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮﺍﺀ ﺍﳋﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﳊﲈﻳﺔ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ، ﺣﻠﻘﺔ ﺍﳌﻜﺒﺲ، ﺇﻟﺦ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﺪﺃ‬ ‫١. ﺍﻧﺰﻉ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﺘﻌﺎﻝ، ﻭﺍﺳﻜﺐ ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻃﻌﺎﻡ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﹰ ﺎ ﻣﻦ ﺯﻳﺖ ﺍﳌﺎﺗﻮﺭ‬ ‫02 ﰲ ﺛﻘﺐ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﻭﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻢ‬W-40 ‫ ﺃﻭ‬SAE 10W-30 ‫ﺑﱰﻛﻴﺐ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ. ﻳﻌﻤﻞ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩ ﻋﲆ ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬ ‫ﺗﺪﻭﻳﺮﻩ...

  • Page 369

    ‫ﲢﺮﻱ ﺍﳋﻠﻞ ﻭﺇﺻﻼﺣﻪ‬ ‫ﻟﻦ ﻳﺒﺪﺃ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫١. ﺃﻧﻈﻤﺔ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﺣﺠﺮﺓ ﺍﻻﺣﱰﺍﻕ ﺑﺎﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .‫2 ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻭﻗﻮﺩ ﰲ ﺍﳋﺰﺍﻥ ..ﻗﻢ ﺑﺘﺰﻭﻳﺪﻩ ﺑﺎﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .‫2 ﻳﻮﺟﺪ ﻭﻗﻮﺩ ﰲ ﺍﳋﺰﺍﻥ ..ﺫﺭﺍﻉ ﳏﺒﺲ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻋﲆ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫1 ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫2 ﻳﻮﺟﺪ...

  • Page 370

    ‫ﻻ ﻳﻨﺘﺞ ﺍﳌﻮﻟﺪ ﻃﺎﻗﺔ‬ (‫“ )ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ 3” ‫2 ﲤﺖ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﻣﺎﻥ )ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ( ﻋﲆ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ .(‫“ )ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ I ” ‫..ﺍﺿﻐﻂ ﻋﲆ ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ ﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻪ ﻋﲆ‬ (‫“ )ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ 3” ‫2 ﲤﺖ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﻣﺎﻥ )ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ( ﻋﲆ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ .(‫“...

  • Page 371

    ‫ﱂ ﻳﺒﺪﺃ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ ‫ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮ￯ ﺯﻳﺖ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ ‫ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﺍﳌﺴﺘﻮ￯ ﻣﻨﺨﻔﺾ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ﺯﻳﺖ ﳏﺮﻙ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺴﺤﺐ ﺑﺎﺩ￯ﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻱ ﻭﺗﻔﻘﺪ ﻗﻮﺓ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ (“‫)ﺍﻧﻈﺮ”ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﺗﻔﻘﺪ ﺷﻤﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ BPR6HS :‫9 ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ ‫9 ﺍﻟﻔﺠﻮﺓ: ٦٫٠–٧٫٠ ﻣﻢ‬ ‫9 ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺃﺧﻄﺎﺭ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺣﺮﻳﻖ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻏﲑ‬ .‫ﻣﻮﺟﻮﺩ...

  • Page 372

    ‫ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ EF1000FW ‫ﻣﻢ‬ (١٥٫٨) ٤٠١ ‫ﺍﻟﻄﻮﻝ ﺍﻹﲨﺎﱄ‬ ‫ﻣﻢ‬ (١١٫٧) ٢٩٨ ‫ﺍﻟﻌﺮﺽ ﺍﻹﲨﺎﱄ‬ ‫ﻣﻢ‬ (١٦٫٥) ٤٢٠ ‫ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻹﲨﺎﱄ‬ ‫ﻛﺠﻢ‬ (٥٣) ٢٤ ‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺍﳉﺎﻑ‬ ‫ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ EF1000FW ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ ‫ﺟﻨﻮﺏ ﴍﻕ ﺍﺳﻴﺎ‬ ‫ﺃﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﻟﻮﺳﻄﻰ ﻭﺍﳉﻨﻮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﲔ‬ ‫ﳏﺮﻙ ﺫﻭ ﺻﲈﻡ ﻋﻠﻮﻱ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ٤ ﺃﺷﻮﺍﻁ ﺑﺘﱪﻳﺪ ﻫﻮﺍﺀ‬...

  • Page 373

    ‫ﺍﳌﻮﻟﺪ‬ EF1000FW ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ ‫ﺟﻨﻮﺏ ﴍﻕ ﺍﺳﻴﺎ‬ ‫ﺃﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﻟﻮﺳﻄﻰ ﻭﺍﳉﻨﻮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﲔ‬ ‫ﺧﺮﺝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ‬ ٢٢٠ ١٢٠ ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ‬ ‫ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﺍﻟﱰﺩﺩ‬ ٥٠ ٦٠ ‫ﻫﺮﺗﺰ‬ ‫ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬ ٣٫٢ ٧٫١ ‫ﺃﻣﺒﲑ‬ ‫ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﺍﳋﺮﺝ‬ ٠٫٧٠ ٠٫٨٥ ‫ﻛﻴﻠﻮ ﻓﻮﻟﺖ ﺃﻣﺒﲑ‬ ‫ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ‬ ‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ :‫ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬...

  • Page 374

    12V8A Fuel Gasoline 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. ‫ﺃﻭﻝ ﺛﻼﺙ ﺧﺎﻧﺎﺕ ﳍﺬﻩ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﻫﻲ ﻟﺘﻌﺮﻳﻒ ﺍﳌﻮﺩﻳﻞ، ﻭﺍﳋﺎﻧﺎﺕ ﺍﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﻫﻲ ﺭﻗﻢ ﺇﻧﺘﺎﺝ‬ MADE IN CHINA ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ. ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻨﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﻃﻠﺐ ﻗﻄﻊ ﻣﻦ ﻭﻛﻴﻞ‬ .‫ﻳﺎﻣﺎﻫﺎ‬...

  • Page 375

    ‫ﺍﻟﻀﲈﻧﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﺷﻜﻮﻙ ﻓﻴﲈ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻤﺴﺒﺐ ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ ﻭﺍﻟﻌﻼﺝ، ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﻭﻛﻴﻞ‬ ‫ﻣﻮﻟﺪ ﻳﺎﻣﺎﻫﺎ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪ. ﻳﻜﻮﻥ ﺫﻟﻚ ﻣﻬﲈ ﹰ ﺧﻼﻝ ﻓﱰﺓ ﺍﻟﻀﲈﻧﺔ ﻋﲆ ﻭﺟﻪ ﺍﳋﺼﻮﺹ ﺣﻴﺚ‬ ‫ﺃﻥ ﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺤﺎﺕ ﻏﲑ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪﺓ ﺃﻭ ﻏﲑ ﺍﳌﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺃﻭ ﻏﲑ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺒﻄﻞ‬ .‫ﺍﻟﻀﲈﻧﺔ‬...

  • Page 376

    ‫ﳐﻄﻂ ﲤﺪﻳﺪ ﺍﻷﺳﻼﻙ‬ ‫ ﻷﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﻟﻮﺳﻄﻰ ﻭﺍﳉﻨﻮﺑﻴﺔ‬EF1000FW R Br å ∫ ç ‫ﺭﻣﺰ ﺍﻟﻠﻮﻥ‬ ‫ ﺍﳌﻮﻟﺪ‬å ‫1 ﺍﳌﻠﻒ ﺍﻟﻔﺮﻋﻲ‬ ‫ﺃﺳﻮﺩ‬ ‫∫ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫2 ﻣﻠﻒ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ‬ ‫ﺑﻨﻲ‬ ‫ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ç ‫3 ﻣﻠﻒ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ‬ ‫ﺃﺧﴬ‬ ‫4 ﻣﻘﻮﻡ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ‬ ‫ﺃﺯﺭﻕ‬...

  • Page 377

    ‫ﳐﻄﻂ ﲤﺪﻳﺪ ﺍﻷﺳﻼﻙ‬ ‫ ﳉﻨﻮﺏ ﴍﻕ ﺍﺳﻴﺎ‬EF1000FW R Br å ∫ ç ‫ﺭﻣﺰ ﺍﻟﻠﻮﻥ‬ ‫ ﺍﳌﻮﻟﺪ‬å ‫1 ﺍﳌﻠﻒ ﺍﻟﻔﺮﻋﻲ‬ ‫ﺃﺳﻮﺩ‬ ‫∫ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫2 ﻣﻠﻒ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ‬ ‫ﺑﻨﻲ‬ ‫ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ç ‫3 ﻣﻠﻒ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ‬ ‫ﺃﺧﴬ‬ ‫4 ﻣﻘﻮﻡ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ‬ ‫ﺃﺯﺭﻕ‬...

  • Page 378

    ‫ﳐﻄﻂ ﲤﺪﻳﺪ ﺍﻷﺳﻼﻙ‬ ‫ ﻟﻠﺼﲔ‬EF1000FW R Br å ∫ ç ‫ﺭﻣﺰ ﺍﻟﻠﻮﻥ‬ ‫ ﺍﳌﻮﻟﺪ‬å ‫1 ﺍﳌﻠﻒ ﺍﻟﻔﺮﻋﻲ‬ ‫ﺃﺳﻮﺩ‬ ‫∫ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫2 ﻣﻠﻒ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ‬ ‫ﺑﻨﻲ‬ ‫ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ç ‫3 ﻣﻠﻒ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﱰﺩﺩ‬ ‫ﺃﺧﴬ‬ ‫4 ﻣﻘﻮﻡ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ‬ ‫ﺃﺯﺭﻕ‬ ‫5 ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺒﺎﴍ‬...

  • Page 380

    ‫ﻃ ﹸ ﺒﻊ ﰲ ﺍﻟﺼﲔ‬ 2012 • 08  1 !

  • Page 382

    .‫اﻗﺮأ ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬه اﻵﻟﺔ‬ EF1000FW 7C1-F8199-U0...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: