Operation And Maintenance; Betriebs- Und Wartungsanleitung - WAMGROUP TOREX RVS 80 Manual

Blow-through rotary valves
Table of Contents

Advertisement

This "OPERATING AND MAINTE-
NANCE MANUAL" is an essential and
integral part of the equipment and must
be readily available to operating and
servicing personnel.
The owner, operator and maintenance
manager must be familiar with the con-
tents of this Manual.
The description and illustrations used
in this Manual are not binding on the
Manufacturer.
While the basic characteristics of the
equipment remain unchanged as de-
scribed, the Manufacturer reserves the
right to make any modifications to as-
semblies, parts and accessories it deems
necessary for product improvement on
for fabrication or marketing needs and
this without prior notice and without being
obliged to update this Manual at the time
of modifications.
GENERAL PROHIBITIONS AND
REGULATIONS
• This equipment must not be used even
partially by unauthorised personnel.
• The shop foreman or department
manager is responsible for machine
operator training and for checking
training level achieved.
• The machine must not be used for
purposes other than those is was
designed for.
• Read carefully the warning notices
attached to the machine.
• Do not remove the warning notices
attached to the machine.
• When the machine is running, do not
service, repair, regulate the machine
or carry out any other operation not
strictly required by the work cycle.
Before any of the above listed opera-
tions, always disconnect the machine
from all electric power supply sources.
First of all, disconnect all the electrical
and compressed air supplies to the
machine.
• Do not remove the guards and the
safety devices on the machine.
• Do not start to work with protections
opened or do not open them during
the work.
• Always wear safety gloves and all the
suitable PPD provided for working on
the machine, depending on the ap-
plication and the product handled.
• At the end of the working period,
always disconnect the machine from
the electricity and compressed air
supplies.
• Any repair, service or maintenance
work, whether electrical or otherwise,
must be in compliance with the legisla-
tion in force.
The installer is responsible for
providing and installing all the
measures/protections to prevent
damage to objects and harm to
persons in case of breakage and
due to falling of machine parts, very
hot surfaces, high noise levels and
accessible moving parts.
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
RVS•RVC 80
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
-
USO E MANUTENZIONE
Die "BETRIEBS- UND WARTUNGS-
ANLEITUNG" gehört zum Gerät und
muß an einem Ort aufbewahrt werden,
der dem Bedienungs- und Wartungs-
personal gut zugänglich ist.
Betreiber, Bediener und Wartungs-
personal sind verpflichtet, den Inhalt
dieses Handbuchs zu kennen.
Unter Beibehaltung der wesentlichen
Merkmale der beschriebenen Geräte
behält sich der Hersteller vor, jederzeit
an Geräteteilen und/oder am Zubehör
Änderungen im Interesse der Pro-
duktverbesserung oder aus technisch
oder kaufmännisch notwendigen
Gründen vorzunehmen.
ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN
• Jegliche auch teilweise Bedienung
des Geräts durch hierzu nicht aus-
drücklich autorisiertes Personal ist
untersagt.
• Der Betriebsleiter ist dafür verant-
wortlich, daß das zur Bedienung
autorisierte Personal in der Bedie-
nung des Geräts geschult wird.
• Das Gerät darf zu keinem anderen
Zweck als zu dem in diesem Hand-
buch beschriebenen verwendet
werden.
• Die Gefahren- und Hinweisschilder
an der Maschine müssen beachtet
werden.
• Es ist verboten, die Gefahren- und
Hinweisschilder an der Maschine zu
entfernen.
• Wartungs-, Reparatur-, und/oder
vom Hersteller autorisierte Ände-
rungsarbeiten dürfen nicht bei lau-
fendem Gerät durchgeführt werden.
Vor der Durchführung solcher Arbei-
ten muß zuerst die Stromversorgung
zum Gerät unterbrochen werden.
Zunächst ist es vorgeschrieben,
alle elektrischen und pneumatischen
Versorgungsleitungen an der Ma-
schine auszuschalten.
• Es ist verboten, die an der Maschine
angebrachten Schutz- und Sicher-
heitseinrichtungen zu entfernen.
• Schutzeinrichtungen am Gerät dür-
fen bei Kontroll-, Wartungs-, Repa-
ratur- und/oder Änderungsarbeiten
weder fehlen noch während dieser
Arbeiten entfernt werden.
• Nur mit Schutzhandschuhen und
allen vorgesehenen und je nach der
Anwendung und den behandelten
Produkt angemessenen PSA arbei-
ten.
• Am Ende der Arbeitszeiten die Ma-
schine immer von den elektrischen
und pneumatischen Stromversor-
gungen abtrennen.
• Für alle elektrischen und nicht
elektrischen Wartungsarbeiten die
Vorschriften der gültigen Normen
beachten.
Der Installateur ist dafür verantwort-
lich, alle Maßnahmen/Schutzvor-
richtungen vorzubereiten und zu
installieren, um etwaige Sach- und
Personenschäden bei Unfällen zu
vermeiden und folglich den Absturz
von Maschinenteilen, Oberflächen
mit hohen Temperaturen, hohen
Lärmpegel, sich bewegende Teile,
die zugänglich sind.
La présente notice "UTILISATION ET
ENTRETIEN" fait partie intégrante de
la machine est elle doit être mise à la
disposition du personnel préposé à
la conduite et à la maintenance de
la machine.
L'utilisateur, le conducteur et le tech-
nicien de maintenance ont l'obligation
de connaître le contenu de cette
notice d'instructions.
Les descriptions et les illustrations
contenues dans la présente publica-
tion sont données sans engagement
de la part du constructeur.
Bien que les caractéristiques princi-
pales des machines décrites dans
les présentes demeurent inchangées,
le costucteur se réserve le droit
d'apporter, à tout moment et sans
obligation de mettre immédiatement
à jour la présente publication, les
modifications éventuelles d'organes,
pièces et accessoires retenu néces-
saires pour l'amélioration du produit
ou pour des exigences de fabrication
ou commerciale.
PRESCRIPTIONS ET
CONSIGNES GENERALES
• L'utilisation, même partielle, de
l'équipement de la part du person-
nel non autorisé est expressément
interdit.
• Le chef d'usine et les chefs d'atelier
ont l'obligation d'instruire et de
contrôler le personnel préposé à
l'utilisation de l'équipement.
• L'utilisation de l'équipement pour
des usages différents de ceux pour
lesquels il a été prévu sont interdits.
• Lire attentivement les plaques
signalétiques et de danger appo-
sées sur l'équipement.
• Il est interdit d'enlever de l'équipe-
ment les plaques de signalisation et
de danger.
• Il est interdit d'effectuer la mainte-
nance, réparer, modifier ou de faire
tout ce qui n'est pas strictement
nécessaire au cycle de travail quand
la machine est en marche.Avant
tout il est obligatoire de débrancher
toutes les alimentations électriques
et pneumatiques de la machine.
• Il est interdit de démonter les pro-
tections et les sécurités présentes
sur la machine.
• Il est interdit de commencer le travail
avec les protections ouvertes ou de
les ouvrir pendant le travail.
• Intervenir sur la machine avec les
gants de protection et tous les EPI
prévus et adéquats en fonction de
l'application et du produit traité.
• A la fin des périodes de travail
débranchez toujours la machine
des alimentations électriques et
pneumatiques.
• Toute maintenance électrique et
autre doit être conforme aux normes
en vigueur.
L'installateur a la responsabilité de
prévoir et d'installer tout équipe-
ment / protections afin d'éviter les
dommages aux personnes et aux
choses en cas de ruptures ou chute
de pièces de pièces de la machine,
surfaces à haute température,
niveaux de bruit élevés, pièces en
mouvement accessible.
11.13
TOR.191.--.M.4L
01
Il presente libretto "USO E MANU-
TENZIONE" costituisce parte inte-
grante della macchina e deve essere
facilmente reperibile dal personale
addetto alla conduzione ed alla ma-
nutenzione.
L'utente, il conduttore e l'addetto
alla manutenzione hanno l'obbligo di
conoscere il contenuto del presente
libretto.
Le descrizioni e le illustrazioni conte-
nute nella presente pubblicazione si
intendono non impegnative.
Ferme restando le caratteristiche
essenziali delle macchine descritte,
la ditta costruttrice si riserva il diritto
di apportare le eventuali modifiche di
organi, dettagli ed accessori, che riter-
rà convenienti per il miglioramento del
prodotto o per esigenze di carattere
costruttivo o commerciale, in qualun-
que momento e senza impegnarsi ad
aggiornare tempestivamente questa
pubblicazione.
PRESCRIZIONI
E DIVIETI GENERALI
• E' vietato l'uso, anche parziale,
dell'attrezzatura da parte del perso-
nale non espressamente autorizza-
to.
• L'istruzione del personale preposto
all'uso è da realizzare e verificare
a cura del capo officina e dei capi
reparto.
• E' vietato l'uso dell'attrezzatura per
modalità diverse da quelle per cui è
stata prevista.
• Leggere con attenzione le targhe
di avvertenza e pericolo poste sulla
macchina.
• E' vietato rimuovere le targhe di av-
vertenza e pericolo dalla macchina.
• E' vietato manutenzionare, eseguire
riparazioni, modifiche e quanto non
strettamente necessario al ciclo di
lavoro con la macchina in movi-
mento. Prima di tutto è obbligatorio
disinnestare tutte le alimentazioni
elettriche e pneumatiche alla mac-
china.
• E' vietato rimuovere le protezioni e le
sicurezze presenti sulla macchina.
• E' vietato iniziare il lavoro con le
protezioni aperte o aprirle durante
il lavoro.
• Operare sulla macchina utilizzando
i guanti di protezione e tutti i DPI
previsti ed opportuni in funzione
della applicazione e del prodotto
trattati.
• Al termine dei periodi di lavoro
scollegare sempre la macchina dalle
alimentazioni elettriche e pneumati-
che.
• Qualsiasi manutenzione elettrica
e non elettrica deve attenersi alle
norme vigenti.
E' a cura dell'installatore predi-
sporre ed installare tutti gli accor-
gimenti / protezioni al fine di evitare
danni a cose o persone in caso di
rotture e conseguente caduta di or-
gani della macchina ,superfici con
elevate temperature, elevati livelli
di rumorosità, parti in movimento
accessibili.
2

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Torex rvc 80

Table of Contents