WAMGROUP TOREX RVS 80 Manual page 59

Blow-through rotary valves
Table of Contents

Advertisement

5.0 REMOVING THE COVER
AND THE BEARING ON
THE OPPOSITE DRIVE UNIT
SIDE
5.1 Slacken the fixing grub screw
and open the threaded ring nut
using a pin-type face wrench-
es (pin diameter 8 mm).
5.2 Remove the retaining ring of
the motor half-shaft.
After doing so, the mobile
part of the bearing inner ring
get's freed: remove it to avoid
loosing it.
5.3 Secure the bearing by means
of the lifting eyebolt.
5.4 Slacken the fixing screws of
the packings.
5.5 Remove the fixing screws and
slip out the shaft bearing.
5.6 Secure the cover by means of
the lifting eyebolt.
5.7 Remove the cap (for RVC) or
the inlet (for RVS) from the
lower side of the cover on the
drive motor side by removing
the 2 fixing screws.
5.8 Remove the fixing screws and
slip out the cover.
5.5
6.0 REMOVING THE SHAFT-
ROTOR UNIT
See 3.0.
-
MAINTENANCE: MAIN PARTS DISASSEMBLING
-
INSTANDHALTUNG: AUSBAU DER HAUPTKOMPONENTEN
RVS•RVC 80
-
ENTRETIEN: DÉMONTAGE PIÈCES PRINCIPALES
-
MANUTENZIONE: SMONTAGGIO PARTI PRINCIPALI
5.0 A USBAU VON DECKEL
UND LAGER AUF DER DEM
ANTRIEB GEGENÜBER
LIEGENDEN SEITE
5.1 Die sichernde Madenschrau-
be lösen und den Schraubring
mit einem Zweilochmuttern-
dreher (Stiftgröße 8 mm)
losdrehen.
5.2 Den Sicherungsring auf der
Achswelle des Motors ab-
nehmen.
Jetzt ist der bewegliche Teil
des Lagerinnenrings frei: Ab-
nehmen, um ihn nicht zu
verlieren.
5.3 Den Lagerträger über einen ein-
gedrehten Augbolzen sichern.
5.4 Die Befestigungsschrauben
des Lagerträgers lösen.
5.5 Die Befestigungsschrauben
herausnehmen und das Wel-
lenlager abziehen.
5.6 Den Deckel über einen einge-
drehten Augbolzen sichern.
5.7 Die Abdeckung (bei RVC)
oder den Einlass (bei RVS)
im unteren Teil des antriebs-
seitigen Deckels durch Her-
ausdrehen der zwei Befesti-
gungsschrauben entfernen.
5.8 Die Befestigungsschrauben
entfernen und den Deckel
abnehmen.
5.3
5.2
5.4
6.0 ENTFERNEN DER WELLE-
ROTOR GRUPPE
Siehe 3.0
5.0 E NLEVER LE COUVERCLE
ET LE PALIER SUR LE
CÔTÉ OPPOSÉ À LA MOTO-
RISATION
5.1 Desserrer la vis de fixation et
ouvrir la bague filetée à l'aide
d'une clé type goupille (dia-
mètre goupille 8 mm).
5.2 Enlever la bague de fixation du
demi-arbre du moteur.
Après cela, la partie mobile
de la bague interne du palier
est libérée: retirer celle-ci pour
éviter de la perdre.
5.3 Mettre en toute sécurité le
palier au moyen de l'anneau
de levage.
5.4 Desserrer les vis de fixation
de la garniture.
5.5 Enlever les vis de fixation
et faire glisser le palier de
l'arbre.
5.6 Mettre en toute sécurité le
couvercle au moyen de l'an-
neau de levage.
5.7 Enlever le bouchon (pour
RVC) ou la bouche de char-
gement (pour RVS) du côté
inférieur du couvercle en
enlevant les 2 vis de fixation.
5.8 Enlever les vis de fixation et
faire glisser le couvercle de
l'arbre.
5.6
5.1
6.0 ENLEVER LE GROUPE
ARBRE- ROTOR
Voir 3.0.
11.13
TOR.191.--.M.4L
5.0 RIMOZIONE DEL COPER-
CHIO E SUPPORTO LATO
FOLLE
5.1 Allentare il grano di bloccaggio
ed aprire la ghiera filettata
utilizzando una chiave a com-
passo (diametro perni 8 mm).
5.2 Rimuovere la ghiera di bloc-
caggio del rotore.
A seguito di questa operazio-
ne, la parte mobile dell'anello
interno del cuscinetto sarà
libera di uscire: rimuoverla
prima per evitare di perderla.
5.3 Sostenere il peso del supporto
attraverso il golfare di solleva-
mento.
5.4 Allentare le viti di serraggio
baderne.
5.5 Rimuovere le viti di fissaggio e
sfilare il supporto dall'albero.
5.6 Sostenere il peso del coper-
chio attraverso il golfare di
sollevamento.
5.7 Rimuovere il tappo (per RVC)
o l'imbocco (per RVS) dalla
parte inferiore del coperchio,
rimuovendo le due viti di fis-
saggio.
5.8 Rimuovere le viti di fissaggio e
sfilare il coperchio dall'albero.
5.8
5.7
6.0 RIMOZIONE DEL GRUPPO
ROTORE-ALBERO
Vedi 3.0.
2
29

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Torex rvc 80

Table of Contents