WAMGROUP TOREX RVS 80 Manual page 61

Blow-through rotary valves
Table of Contents

Advertisement

CONFIGURATION WITH CHAIN TRANSMISSION - KONFIGURATION MIT KETTENTRIEB
CONFIGURATION AVEC TRANSMISSION PAR CHAINE - CONFIGURAZIONE CON TRASMISSIONE A CATENA
10.0 REMOVAL OF THE COAXIAL
TRANSMISSION UNIT
10.1 Remove the front carter from
the plate.
10.2 Take the chain off the pins,
slacken the dowels that fix the pins
to the shaft and remove the pins.
10.3 Unscrew the fixing screws of the
rear fixing strut and remove it.
10.4 Unscrew the nuts that fix the
wobble-plate, remove the two split-
pins, slip the pin out and remove
the wobble-plate as well as the
gear reducer.
10.5 Unscrew the screws that fix the
fixed plate to the valve and then
remove it.
Assembly of the transmission unit:
the assembly of the unit can be done
by repeating the operations described
above, in reverse order, by adopting
the following measures:
After fitting the fixed plate, tighten the
nut present on the contract bracket
against the plate and secure it by
means of the relative lock nut.
Make sure the toothed crowns of the
pinions are aligned properly with one
another and tighten the screws which
block the pinions axially.
Tighten the chain again by acting on
the nuts, and blocking the position of
the swing plate by means of the lock
nuts present under the reducer, on the
swing plate.
After a short period of operation, check
the chain tightening: slackening, if any,
due to settling of the transmission unit
can thus be compensated.
The valve can now be dismantled by
following the instructions seen for the
bare shaft configuration.
-
MAINTENANCE: MAIN PARTS DISASSEMBLING
-
INSTANDHALTUNG: AUSBAU DER HAUPTKOMPONENTEN
RVS•RVC 80
-
ENTRETIEN: DÉMONTAGE PIÈCES PRINCIPALES
-
MANUTENZIONE: SMONTAGGIO PARTI PRINCIPALI
10.0 AUSBAU DER GRUPPE KOAXI-
ALES GETRIEBE
10.1 Den vorderen Schutzkasten von
der Platte entfernen.
10.2 Die Ketten aus den Stiften abneh-
men, die Madenschrauben, welche
die Stiften an der Welle befestigen,
lockern und die Stifte entfernen.
10.3 Die Befestigungsschrauben des
hinteren Gegendruckbügels lösen
und diesen entfernen.
10.4 Die Muttern, welche die Pendel-
platte befestigen, losschrauben,
die beiden Splinte entfernen, den
Stift rausnehmen und sowohl die
Pendelplatte, als auch das Getriebe
entfernen.
10.5 Die Schrauben, welche die Platte
an der Zellenradschleuse befesti-
gen, entfernen und danach diese
entfernen.
10.5
Die Antriebsgruppe zusammenbau-
en. Die Montage der Gruppe kann
vorgenommen werden, indem man die
oben beschriebenen Vorgänge in der
umgekehrten Reihenfolge ausführt,
wenn folgende Vorsichtsmaßnahmen
beachtet werden:
Nach dem Ausbau der festen Platte
die Mutter, die auf dem Gegendruck-
bügel vorhanden ist, gegen die Platte
anziehen und die Mutter mit der Ge-
genmutter anziehen.
Sicherstellen, dass die Zahnkränze der
Kettenräder untereinander gut ausge-
richtet sind, und die Madenschrauben
anziehen, mit denen die Kettenräder
axial blockiert werden.
Die Kette erneut mit den gleichen
Muttern spannen und die Position der
Pendelplatte mit den Gegenmuttern
blockieren, die unter dem Getriebe
auf der Pendelplatte vorhanden sind.
Nach einer kurzen Betriebszeit sicher-
stellen, dass die Kette richtig gespannt
ist. Auf diese Weise kann man etwaige
Lockerungen ausgleichen, die in der
Einlaufzeit der Antriebsgruppe vorkom-
men können.
Nun kann die Durchblasschleuse
zerlegt werden, indem man die An-
weisungen befolgt, die für die Kon-
figuration mit überstehender Welle
vorgesehen sind.
10.0 DÉPOSE DU GROUPE DE
TRANSMISSION COAXIAL
10.1 Retirer le carter avant de la
plaque.
10.2 Retirer la chaîne de l'ensemble
des pignons, desserrez les vis
qui fixent les pignons de l'arbre et
enlever les pignons.
10.3 Dévissez les vis qui fixent l'étrier
de contraste et les retirer par la
suite.
10.4 Dévisser le deux écrous en
soutenant la plaque oscillante,
enlever les deux broches, enlever
la goupille et enlever la plaque
oscillante et le réducteur.
10.5 Dévissez les vis qui fixent la
plaque sur le corps de la vanne et
retirer la plaque.
10.3
10.4
10.2
Assemblage du groupe transmis-
sion : le montage du groupe peut être
fait en exécutant les opérations dé-
crites ci-dessus dans le sens inverse,
de la manière suivante :
Après avoir remonté la plaque fixe,
serrer l'écrou présent sur la bride de
contraste contre la plaque et le bloquer
avec le contre-écrou correspondant.
Vérifier que les couronnes dentées des
pignons sont bien alignées entre elles
et serrer les vis sans tête qui bloquent
les pignons dans le sens axial.
Tendre de nouveau la chaîne en agis-
sant sur ces écrous et, en bloquant la
position de la plaque oscillante avec
les contre-écrous présents sous le
réducteur, sur la plaque oscillante.
Après une courte période de travail
vérifier la tension de la chaîne : il
sera ainsi possible de compenser
les desserrages éventuels dus à des
ajustages du groupe de transmission.
On peut alors démonter le distributeur
en suivant les instructions vues pour
la configuration de l'arbre nu.
TOR.191.--.M.4L
10.0 RIMOZIONE DEL GRUPPO
TRASMISSIONE COASSIALE
10.1 Rimuovere il carter frontale dalla
piastra.
10.2 Rimuovere la catena dai pignoni,
allentare i grani che fissano i
pignoni all'albero e rimuovere il
pignoni.
10.3 Svitare le viti che fissano la staffa
di contrasto e rimuovendola.
10.4 Svitare i due dadi sostengono
la piastra oscillante, rimuovere
le due copiglie, sfilare il perno e
rimuovere la piastra oscillante e
il riduttore.
10.5 Svitare le viti che fissano la piastra
fissa al corpo valvola e rimuovere
la piastra.
10.1
Assemblaggio del gruppo trasmis-
sione: il montaggio dei gruppo può
venire eseguiro seguendo a ritroso
le operazioni sopra decritte, con i
seguenti accorgimenti:
Dopo aver rimontato la piastra fissa,
stringere il dado presente sulla staffa
di contrasto contro la piastra e fermarlo
con il relativo controdado.
accertarsi che le corone dentate dei
pignoni siano bene allineate tra loro e
stringere i grani che bloccano assial-
mente i pignoni.
Tensionare di nuovo la catena agendo
sugli stessi dadi, e bloccando la posi-
zione della piastra oscillante mediante
e controdadi presenti sotto il riduttore,
sulla piastra oscillante.
Dopo un breve periodo di lavoro verifi-
care che il tensionamento della catena:
in questo modo potrete compensare
eventuali allentamenti dovuti ad asse-
stamenti del gruppo di trasmissione.
A questo punto, la valvola può essere
smontata seguento le istruzioni viste
per la configurazione albero nudo.
11.13
2
31

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Torex rvc 80

Table of Contents