WAMGROUP TOREX RVS 80 Manual page 62

Blow-through rotary valves
Table of Contents

Advertisement

EXTERNAL BEARINGS AND CHAIN DRIVE VALVES - AUßENLIEGENDES LAGER UND DURCHBLASSCHLEUSE
MIT KETTENTRIEB - VANNES AVEC PALIERS EXTERNES ET TRANSMISSION PAR CHAÎNE - VALVOLE CON SUPPORTI
11.0 R EMOVING THE COAXIAL
TRANSMISSION UNIT
11.1 Remove the front guard of
the plate.
11.2 Remove the chain from
the pins, slacken the grub
screws that fix the pins to the
shaft and then remove them.
11.3 Remove the back side of the
guard by unscrewing the 4
connection screws.
11.4 Unscrew the screws that fix
the drive unit to the valve
body and remove the whole
unit.
To remove the cover units and the
rotor unit, follow the same opera-
tions given for the configuration
of the "bare shaft with external
bearings (AE)"
For further details on the plate and
drive unit units see the section
"Spare parts".
11.4
-
MAINTENANCE: MAIN PARTS DISASSEMBLING
-
INSTANDHALTUNG: AUSBAU DER HAUPTKOMPONENTEN
RVS•RVC 80
-
ENTRETIEN: DÉMONTAGE PIÈCES PRINCIPALES
-
MANUTENZIONE: SMONTAGGIO PARTI PRINCIPALI
ESTERNI E TRASMISSIONE A CATENA
11.0 ABNEHMEN DES KOAXIA-
LEN GETRIEBES
11.1 Die Frontplatte des Ketten-
triebgehäuses abnehmen.
11.2 Die Kette von den Zahn-
rädern nehmen, die Ma-
denschrauben, welche die
Räder auf der Welle fixie-
ren, lösen und die Räder
abziehen.
11.3 Durch Herausdrehen der 4
Verbindungsschrauben in
der Rückseite das Gehäuse
entfernen.
11.4 Die Schraubverbindungen
zwischen Antriebseinheit
und Schleusengehäuse lö-
sen und die gesamte Einheit
abnehmen.
Um die Deckelbaugruppen und
die Rotorbaugruppe auszubauen
sind die Arbeitsschritte laut der
Konfiguration der "Freie Welle mit
außenliegenden Lagern" (AE) zu
befolgen.
Für weitere Details zu Deckeln
und Antriebseinheit siehe Ab-
schnitt "Ersatzteile".
11.0 D ÉMONTAGE DE L'UNI-
TÉ DE TRANSMISSION
COAXIALE
11.1 Retirer le carter avant de la
plaque.
11.2 Retirer la chaîne de l'ensemble
des pignons, desserrez les
vis qui fixent les pignons de
l'arbre et enlever les pignons.
11.3 Dévissez les vis qui fixent
l'étrier de contraste et les
retirer par la suite.
11.4 Dévisser les écrous qui fixent
l'unité d'entraînement au
corps de la vanne et retirer
le groupe.
Pour retirer les groupes couvercle
et le groupe rotor, suivez les
mêmes opérations prévues pour
la configuration de "arbre nu avec
paliers externes (AE)".
Pour plus de détails sur la plaque
et les unités d'entraînement
consulter la section "Pièces de
rechange".
11.2
TOR.191.--.M.4L
11.0 RIMOZIONE DEL GRUPPO
TRASMISSIONE COASSIA-
LE
11.1 Rimuovere il carter frontale
dalla piastra.
11.2 Rimuovere la catena dai
pignoni, allentare i grani che
fissano i pignoni all'albero e
rimuovere il pignoni.
11.3 Rimuovere la parte poste-
riore del carter, togliendo le
4 viti di collegamento.
11.4 Svitare le viti che fissano il
gruppo motorizzazione al
corpo valvola e rimuovere
tutto il gruppo.
Per rimuovere i gruppi coperchio
ed il gruppo rotore, eseguire le
stesse operazioni previste per la
configurazione "albero nudo con
Supporti esterni (AE)".
Per maggiori dettagli sul gruppo
piastre e motoriduttore vedere la
sezione "Ricambi".
11.2
11.3
11.1
11.13
2
32

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Torex rvc 80

Table of Contents