Bruit - Demolition A Fin De Vie De La Machine; Rumore- Rottamazione Macchina - WAMGROUP TOREX RVS 80 Manual

Blow-through rotary valves
Table of Contents

Advertisement

NOISE
Noise level depends on sev-
eral factors, among which valve
dimensions, type of material
handled and box load
The noise level of the RVS/C
does not exceed 80 dB(A), the
value measured at a distance of
1 m, in the most unfavourable
position.
N.B: with special materials (e.g.
large grain size) contact our
sales office.
DEMOLITION MACHINE
-
Recover reducer oil and pro-
ceed to disposal at spe cial
collection centres.
-
Recover plastic materials
(e.g. rotary shaft seals, coat-
ings, linings etc.) and deliver
them to special collection
centres.
-
Deliver all remaining parts,
which are made from steel
and cast iron, to specific scrap
yards.
When the working life of the
equipment ends, drain the oil
from the gear motor and deliver it
to specialised disposal cen-tres.
Remove the plastic parts (seal
rings) and take them to spe-
cialised disposal centres. The
remaining components can be
sent to metal salvage cen-tres.
When scrapping the equipment,
bear in mind the different kinds
of material used.
-
NOISE - DEMOLITION MACHINE
-
BETRIEBS G ERÄUSCHE - VERSCHROTTUNG
RVS•RVC 80
-
BRUIT - DEMOLITION A FIN DE VIE DE LA MACHINE
-
RUMORE - ROTTAMAZIONE MACCHINA
BETRIEBS G ERÄUSCHE
Die Geräuschentwicklung ist
von unterschiedlichen Faktoren
abhängig, zum einen von den
Abmessungen des Geräts, vom
Medium und vom Füllgrad.
Der Geräuschpegel der RVS/C
übersteigt nicht 80 dB(A). Der
Wert ist in 1 m Abstand an der
ungünstigsten Stelle gemessen.
N.B: Bei besonderen Medien
(z.B. grobe Körnung) bei einem
unserer Verkaufsbüros nach-
fragen.
VERSCHROTTUNG
-
Nach Ausbau des Geräts Öl
aus dam Getriebe ablas sen
und an einer Altöl-Sammel-
stelle abgeben. Teile aus
Kunststoff (Wellendichtringe,
Abdeckungen etc.) ausbauen
und bei der entsprechenden
Sam melstelle abgeben.
-
Alle restlichen Teile können
beim Schrotthändler abge-
geben werden.
Nach Ausbau der Zellenrad-
schleuse Öl aus dem Getriebe
(falls vorhanden) ablassen und
an einer Altölsammelstelle ab-
geben. Teile aus Kunststoff (z.B.
Wellendichtringe) aus-bauen
und bei der entsprechen-den
Sammelstelle abgeben. Alle rest-
lichen Teile können als Alteisen
verschrottet werden.
Bei der Entsorgung der Zel-
lenradschleuse muß die un-
terschiedliche Beschaffenheit
der Werkstoffe berücksichtigt
werden.
BRUIT
Le niveau de bruit dépend de
facteurs divers , comme dimen-
sions de la vis, type du matériau
et coefficient de remplissage.
Le niveau de bruit du RVS/C
ne dépasse pas 80 dB(A),
valeur mesurée à une distance
de 1 m dans la position la plus
défavorable.
N.B.: au cas de matériaux parti-
culiers, par exemple avec granu-
lométrie considérable, consulter
notre bureau de vente.
DEMOLITION A FIN DE VIE DE
LA MACHINE
-
Récuperer l'huile du réduc-
teur et le remettre aux centres
de récolte.
-
Recupérer le parties en ma-
tère plastique (par ex. joints
d'étanchéité, couvercles etc.)
et les remettre aux centres de
récolte.
-
Remettre les parties restantes
toutes en acier au ferrailleur.
A la fin de la vie de la machine il
faut extraire l'huile du réducteur
et le mettre à décharge dans
le déchetteries spécialisées;
démonter les pièces en matière
plastique (anneaux d'étanchéité)
et les destiner aux dé-chetteries
spécialisées; les parties res-
tantes sont destinées à la récu-
pération des matériaux ferreux.
En cas de mise à la décharge
il faut tenir compte de la diver-
sification et de la qualité des
matériaux.
11.13
TOR.191.--.M.4L
47
RUMORE
Il livello di rumorosità dipende da
diver si fattori, quali dimensioni,
natura del materiale e coefficente
di riempimento.
Il rumore delle RVS/C è co-
munque entro 80 dB(A), valore
misurato a 1 m di distanza, nella
posizone più sfavorevole.
N.B: in caso di materiali partico-
lari, ad esempio con pezzatura
ragguardevole, consultare il ns.
Uff. Vendite.
ROTTAMAZIONE A FINE MAC-
CHINA
-
Recuperare l'olio ridut tore e
consegnarlo ai centri di raccol-
ta.
-
Recuperare le parti di mate-
riale plastico (as. anello di
tenuta, coperchio, etc.) e con-
segnarle ai centri di raccolta.
-
Consegnare le restanti parti,
che sono tutte in ac ciaio, ai
centri di recupero materiali
ferrosi.
A fine vita della macchina avere
cura di estrarre l'olio del riduttore
e conferirlo ai centri di raccolta;
smontare le parti in materiale pla-
stico (anelli di tenuta) e destinarle
agli appositi centri di raccolta; le
restanti parti sono da destinare
al recupero dei materiali ferrosi.
In caso di demolizione considera-
re la diversificazione della qualità
dei materiali.
2

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Torex rvc 80

Table of Contents