Nettoyage - WAMGROUP TOREX RVS 80 Manual

Blow-through rotary valves
Table of Contents

Advertisement

While removing the dust that
may be present on the ma-
chine, take care to avoid its
dispersal into the surrounding
environment.
- Depending on the type of plant,
valve operation is controlled
either by a central control panel
or an on-site board. If the valve
is located under a silo or hopper
as a metering unit, it is good
standard operating practice to
empty it at the end of the work
day.
- The valve should not be shut
down for long periods of time if
it has not been dismantled and
cleaned.
- To guarantee operating safety
for both operators and equip-
ment, the user must select
suitable cleaning products,
depending on the type of plant,
and take care to avoid using
toxic and inflammable products.
- If the rotary valve is to be used
with food products, non toxic
detergents suitable for the type
of application must be used.
- The frequency of cleaning op-
erations depends on the type of
product handled and the plant.
- In case of harmful, toxic prod-
ucts, the cleaning wastes must
be conveyed into closed tanks
and disposed off in accordance
with the product safety sheet.
- Do not aim high pressure water
jets directly at the electrical
components.
- Every time the rotary valve is
used with food products, empty
it completely and clean.
- This operation must be repeated
every time the material con-
veyed is changed.
-
CLEANING
-
REINIGUNG
RVS•RVC 80
-

NETTOYAGE

-
PULIZIA
Beim Entfernen von Staub dar-
auf achten, dass dieser nicht
in der Raumluft aufge-wirbelt
wird.
- Je nach Anlagentyp wird die
Zellenradschleuse durch eine
zentrale Steuerung oder eine
Vor-Ort-Schalttafel gesteuert.
Ist die Zellenradschleuse als Do-
siereinrichtung unter einem Silo
oder Trichter angebracht, ist es
empfehlenswert, die Schleuse
am Ende des Arbeitstages zu
leeren.
- Bei längeren Betriebsunter-
brechungen ist es ratsam, die
Schleuse vor der neuerlichen
Inbetriebnahme zu demontieren
und gründlich zu reinigen.
- Im Interesse eines sicheren
Betriebs für das Personal und
die Maschine selbst muss der
Anwender Produkte wählen,
die sich für die Reinigung je
nach Anlagentyp und Medium
eignen, wobei darauf zu ach-
ten ist, dass keine giftigen oder
feuergefährlichen Produkte
verwendet werden.
- Falls die Zellenradschleuse
für Nahrungsmittel verwendet
wird, immer ungiftige, für die
Anwendung geeignete Reini-
gungsmittel verwenden.
- Die Häufigkeit der Reinigung
hängt von der Beschaffenheit
des behandelten Produkts sowie
vom Anlagentyp ab.
- Bei giftigen und schädlichen
Produkten müssen das beim
Reinigen entstehende Abwas-
ser in geeigneten geschlos-
senen Behältern aufgefangen
und gemäß den Angaben auf
dem Sicherheitsdatenblatt des
Produkts entsorgt werden.
- Den Wasserstrahl nie direkt
auf die elektrischen Bauteile
rich-ten.
- Bei Nahrungsmittelprodukten
muss die Zellenradschleuse bei
jedem Stillstand vollkommen
entleert und gereinigt werden.
- Dieser Vorgang ist zu wieder-
holen, falls ein Materialwechsel
erfolgt.
Lors de l'élimination de la pous-
sière éventuellement présente
sur la machine, prendre soin
de ne pas la disperser dans
l'environnement.
- En fonction du type d'installa-
tion, le fonctionnement de la
vanne est contrôlé soit par un
panneau central de commande
soit par un panneau de com-
mande sur place. Si la vanne
est placée sous le silo ou sous la
trémie comme vanne de dosage
il est recommandé de la vider à
la fin de la journée de travail.
- Si un arrêt prolongé de la vanne
est à prévoir il faut la démonter
et la nettoyer.
- Afin de garantir un fonctionne-
ment dans des conditions sûres
pour le personnel et pour la
machine l'utilisateur doit choisir
et sélectionner les produits
appropriés aux opérations de
nettoyage en fonction de la
typologie de l'équipement et du
produit traité, en faisant atten-
tion à ne pas utiliser de produits
toxiques ou inflammables.
- Si la vanne rotative travaille avec
des produits alimentaires, il est
obligatoire d'utiliser des déter-
gents non toxiques et indiqués
pour ce type d'application.
- La fréquence des opérations
de nettoyage dépend de la
nature du produit traité et de
l'installation.
- Dans le cas de produits nocifs
et toxiques, les résidus du net-
toyage doivent être placés dans
un récipient approprié fermé et
mis à la décharge conformé-
ment aux indications de la fiche
de sécurité du produit.
- Ne pas diriger directement le
jet d'eau sur les composants
électriques.
- Avec des produits alimentaires,
à chaque arrêt de la machine
la vanne rotative doit être vidée
complètement et nettoyée.
- Cette opération doit être répétée
dans le cas de changement du
produit transporté.
11.13
TOR.191.--.M.4L
Nella rimozione della polvere
eventualmente presente nella
macchina aver cura di non
disperdere la polvere stessa
nell'ambiente circostante.
- In base al tipo di impianto, il
funzionamento della valvola
è controllato o da un quadro
centrale di comando o da un
comando in loco. Se la valvola
è posta sotto il silo o tramoggia
come dosatrice è bene alla fine
della giornata di lavoro svuotar-
la.
- Non è bene lasciare ferma la
valvola per troppo tempo soprat-
tutto se non è stata smontata e
ripulita.
- Con riferimento al funzionamen-
to in sicurezza per il personale
e per la macchina stessa l'uti-
lizzatore dovrà provvedere alla
scelta dei prodotti idonei alle
fasi di pulizia in base alla tipo-
logia di impianto ed al prodotto
facendo comunque attenzione
a non usare prodotti tossici o
infiammabili.
- Nel caso che la rotovalvola
operi con prodotti alimentari è
obbligatorio usare detergenti
non tossici, ma idonei al tipo di
applicazione.
- La frequenza delle operazioni di
pulizia dipendono dalla natura
del prodotto trattato e dell'im-
pianto.
- Nel caso di prodotti nocivi, tossi-
ci, i reflui della pulitura dovranno
essere convogliati in idonea
vasca chiusa e smaltiti secondo
quanto previsto dalla scheda di
sicurezza del prodotto .
- Non dirigere direttamente il getto
d'acqua sui componenti elettrici.
- Con prodotti alimentari ad ogni
fermo macchina la rotovalvola
deve essere svuotata comple-
tamente e ripulita.
- Tale operazione deve essere ri-
petuta qualora venisse cambiato
il materiale trasportato.
2
46

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Torex rvc 80

Table of Contents