Download Print this page

Immergas Trio Base V2 Instructions And Warnings page 81

Hide thumbs Also See for Trio Base V2:

Advertisement

3.7 ФОТОВОЛТАИЧНА ФУНКЦИЯ.
3.7 PHOTOVOLTAIC FUNCTION.
3.7 FOTOVOLTAICKÁ FUNKCE.
3.7 NAPKOLLEKTOR MŰKÖDÉSE.
3.7 FUNKCJA FOTOWOLTAICZNE.
3.7 FOTOVOLTAICKÁ FUNKCIA.
3.7 FUNCIÓN FOTOVOLTAICO.
3.7 FOTOVOLTAİK FONKSİYON.
V případě uzavření fotovoltaického vstupu se
If the photovoltaic input closes, it happens that:
A napkollektor bemenetének zárásakor a követ-
W przypadku zamknięcia wejścia fotowoltaicz-
V prípade uzavretia fotovoltaického vstupu sa
En caso de cierre de la entrada fotovoltaico se
Fotovoltaik girişin kapanması durumunda:
При затваряне на фотоволтаичния вход се
случва следното:
- first, the DHW storage tank is heated up to
stane, že:
kező történik:
nego następuje:
stane, že:
obtiene:
- öncelikle kullanım suyu olası saat dilimlerini
- първо бойлерът за БГВ се загрява до 50 °C,
- nejprve je zásobník TUV ohřát na teplotu
- először a rendszer felmelegíti a HMV tárolót
- najpierw kocioł c.w.u. jest podgrzewany do
- najprv sa zásobník TÚV ohreje na teplotu
- en primer lugar se calienta el hervidor de ACS
50°C, disabling any domestic hot water time
devre dışı bırakarak 50 °C'ye kadar ACS boyler
като деактивира евентуални часови графи-
50°C, čímž deaktivuje případné časové pásmo
slots;
50 °C-ra, kikapcsolva ezzel a HMV előállítás
temperatury 50 °C, wyłączając wszelkie prze-
50°C, čím deaktivuje prípadné časové pásmo
hasta los 50 °C, deshabilitando eventuales
ısıtılır;
užitkového okruhu;
óra alapú programozását;
działy czasowe dla c.w.u.;
úžitkovej vody;
franjas horarias sanitarias;
ци за битова вода;
- the minimum COP of functional convenience
- minimum fonksiyonel uygunluk COP 0'a
- minimální COP funkčního pohodlí je nastaven
- az üzemi minimum megtérülési COP érték
- minimalna wartość COP korzyści funkcjonal-
- se lleva el COP mínimo de conveniencia fun-
- minimálny COP funkčného pohodlia je na-
- минималният функционално удобен ко-
getirilir ve minimum entegrasyon sıcaklığı -15
is taken to 0 and the minimum integration
temperature to -15°C.
ефициент на ефективност COP става 0, а
°C'ye taşınır.
cional a 0 y se lleva la temperatura mínima de
nej jest ustawiona na 0, a minimalna tempera-
0-ra lesz állítva, és a kiegészítő fűtés minimum
stavený na 0 a minimálna integračná teplota
na 0 a minimální integrační teplota je přivede-
je privedená na -15°C.
tura grzałki elektrycznej jest ustawiona na -15
integración a -15 °C.
hőmérsékletét a rendszer -15 °C-ra állítja.
na na -15°C.
минималната температура на интегриране
Bu olası bir entegre kaynağa göre ısı pompasının
This favours the heat pump operation with re-
става -15 °C.
°C.
To umožňuje, aby tepelné čerpadlo fungovalo s
spect to a possible integrative source.
işleyişini sağlamayı sağlar.
Esto permite facilitar el funcionamiento de la
Ennek a beállításnak a hatására a hőszivattyú
To umožňuje, aby tepelné čerpadlo fungovalo s
ohledem na možný integrační zdroj.
ohľadom na možný integrovaný zdroj.
Fotovoltaik aktifleştirme sonrasında, mevcut
bomba de calor, respecto a una eventual fuente
működése minden egyéb esetleges kiegészítő
Pozwala to na preferowanie pracy pompy ciepła
In case of simultaneous DHW (Domestic hot
Това позволява улесняване на работата на
термопомпата спрямо евентуален източник
V případě současného požadavku o TUV a
water) and cooling request, with boiler present,
rendszerrel szemben elsőbbséget élvez.
w porównaniu z ewentualnym dodatkowym
V prípade súčasnej požiadavky o TÚV a chlade-
kombi ile, eş zamanlı soğutma ve sıcak kullanım
adicional.
nia s prítomným kotlom sa po aktivácii fotovol-
на интегриране.
after activating the photovoltaic, the heat pump
chlazení s přítomným kotlem se po aktivaci fo-
Ha egyszerre kapcsol be egy használati melegvíz
źródłem.
En caso de solicitud de sanitario y de enfriamien-
suyu talebi durumunda, ısı pompası ilk devrede
W przypadku jednoczesnego zapotrzebowania
taického systému tepelné čerpadlo ochladzuje na
В случай на едновременна заявка за битова
tovoltaického systému tepelné čerpadlo ochlazuje
soğutmada çalışır.
előállítási és hűtési igény, ha van kazán, akkor a
works in cooling on the primary circuit.
to simultáneo con caldera presente, después de
na primárním okruhu.
primárnom okruhu.
na c.w.u. i chłodzenia, przy obecności kotła,
napkollektor bekapcsolását követően a hőszi-
activar el fotovoltaico, la bomba de calor funciona
вода и охлаждане при наличен котел, след
3.8 DEAERATION FUNCTION.
3.8 HAVASINI ALMA FONKSİYONU.
активиране на фотоволтаичната инсталация
vattyú a hűtés funkciót látja el a primer körön.
po aktywacji systemu fotowoltaicznego, pompa
en enfriamiento en el circuito primario.
3.8 FUNKCIA ODVZDUŠNENIA.
3.8 FUNKCE ODVZDUŠNĚNÍ.
термопомпата работи в режим на охлаждане
Bu aşama sırasında sistemin havasını giderme-
During this phase the zone circulator pumps and
ciepła pracuje w trybie chłodzenia na obiegu
в първичния кръг.
podstawowym.
3.8 FUNCIÓN PURGA.
3.8 LÉGTELENÍTÉSI FUNKCIÓ.
Během této fáze jsou oběhová čerpadla zóny a
Počas tejto fázy sú obehové čerpadlá zóny a
yi sağlayarak önceden belirlenen aralıklarda
heat pump are put into operation at pre-estab-
tepelné čerpadlo uvedeny do provozu v předem
Durante esta fase se ponen en marcha los
tepelné čerpadlo uvedené do prevádzky vo
Ebben a funkcióban a zónák és hőszivattyú ke-
lished intervals, thus allowing system deaeration.
ısı pompasının ve alan sirkülatörleri işletime
3.8 FUNKCJA ODPOWIETRZANIA.
3.8 ФУНКЦИЯ ОБЕЗВЪЗДУШАВАНЕ.
vopred stanovených intervaloch, čo umožňuje
circuladores de zona y de la bomba de calor, a
The system must be in stand-by to activate the
alınırlar.
stanovených intervalech, což umožňuje odvzduš-
ringtető szivattyúi meghatározott időközönként
odvzdušnenie systému.
Podczas tej fazy pompy obiegowe strefowe i pom-
Fonksiyonun aktivasyonu için sistemin stand-by
intervalos predeterminados, para poder purgar
function.
nění systému.
По време на този етап локалните циркула-
bekapcsolnak, így légtelenítve a rendszert.
Pro aktivaci funkce musí být systém v pohoto-
A funkció bekapcsolásának feltétele, hogy a
ционни помпи и термопомпата се задействат
The function automatically deactivates after 9
Pre aktiváciu funkcie musí byť systém v pohoto-
pa ciepła są uruchamiane w zadanych odstępach
la instalación.
konumunda olması gereklidir.
rendszer készenléti állapotú legyen.
vostním režimu.
vostnom režime.
Para activar la función es necesario que el sistema
Fonksiyon 9 saat sonrasında otomatik olarak
на предварително определени интервали от
hours or:
czasu, co umożliwia odpowietrzanie systemu.
време, като по този начин позволяват обез-
Funkce se deaktivuje automaticky po 9 hodinách
- by changing the operating mode;
Aby aktywować tę funkcję, system musi być w
A funkció automatikusan kikapcsol 9 órányi
Funkcia sa deaktivuje automaticky po 9 hodi-
esté en stand-by.
devre dışı kalır:
въздушаване на инсталацията.
La función se desactiva automáticamente al cabo
működést követően vagy a következő feltételek
nebo:
nách alebo:
trybie czuwania.
- işleyiş modunu değiştirerek;
- by setting Deaeration function enabling =
de 9 horas o bien:
Funkcja dezaktywuje się automatycznie po
valamelyikének teljesülése esetén:
- změnou provozního režimu;
- zmenou prevádzkového režimu;
За активиране на функцията е необходимо
- Havasını alma fonksiyonu etkinleştirme =
NO.
- az üzemmód megváltoztatásakor;
upływie 9 godzin lub:
- cambiando el modo de funcionamiento;
системата да е в стендбай режим.
- nastavením Povolení funkce odvzdušnění =
- nastavením Povolenie funkcie odvzdušnenia
HAYIR olarak ayarlayınca.
With boiler present, during the system deaera-
Функцията се деактивира автоматично след
- przy zmianie trybu działania;
- configurando Habilitación función purga =
- a „légtelenítési funkció engedélyezés" para-
NE.
= NIE.
Kombi olduğunda, sistemin havasını giderme
tion phase, it is necessary to manually activate
9 часа, или:
- przy ustawieniu Deaeration function enabling
NO.
méter „NO" (NEM) értékre történő átkap-
Při přítomnosti kotle je během fáze odvzdušnění
the boiler function (see instruction manual).
Pri prítomnosti kotla je počas fázy odvzdušnenia
aşamasında kazanda fonksiyonu manüel olarak
- при промяна на работния режим;
csolásakor.
= NO.
systému nutné manuálně aktivovat funkci kotle
systému nutné manuálne aktivovať funkciu kotla
aktifleştirmek gereklidir (kullanım kılavuzuna
En presencia de caldera, durante la fase de purga
- чрез настройване на Deaeration function
bakın).
(viz návod k obsluze).
W obecności kotła, podczas fazy odpowietrzania
Ha a rendszerbe egy kazán is be van építve, a
del sistema es necesario activar manualmente
(pozri návod na obsluhu).
enabling = NO (Активиране на функция
légtelenítési funkcióban kézzel be kell kapcsolni
instalacji konieczne jest ręczne włączenie funkcji
la función en la caldera (vea el manual de ins-
обезвъздушаване = НЕ).
w kotle (zob. instrukcja obsługi).
trucciones).
a szivattyút (lásd a kezelési útmutatót).
При наличие на котел, по време на етапа на
обезвъздушаване на системата трябва да ак-
тивирате ръчно функцията в котела (вижте
книжката с инструкции).
3.13 ИЗЧИСЛЕНИЕ НА ЗАДАДЕНА
3.13 AZ ELŐREMENŐ PARANCSOLT
СТОЙНОСТ НА ПОДАВАНЕ.
ÉRTÉK KISZÁMÍTÁSA.
Максималните и минималните зададени
Az egyes zónák előremenő hőmérsékletének mi-
стойности на подаване на зоните зависят от
nimum és maximum parancsolt értéke attól függ,
типа монтиран генератор.
milyen hőgenerátor lett beépítve a rendszerbe.
Таблиците по-долу илюстрират зададените
3.13 OBLICZANIE USTAWIENIA
A következő táblázat foglalja össze az egyes
стойности на подаване в зависимост от
3.13 GÖNDERME AYARININ
ZASILANIA.
3.13 CÁLCULO DEL SET DE IDA.
hőgenerátor típusokhoz tartozó előremenő
типа генератор.
HESAPLANMASI.
Ustawienie maksymalnej i minimalnej wartości
Los ajustes de ida máximos y mínimos de las
hőmérsékleteket.
3.13 VÝPOČET NASTAVENIA DODÁVKY.
3.13 FLOW SET CALCULATION.
3.13 VÝPOČET NASTAVENÍ DODÁVKY.
Alanların maksimum ve minimum gönderme
zasilania stref zależą od typu zainstalowanego
zonas dependen del tipo de generador que lleve
Maximální a minimální nastavení dodávek zón
Maximálne a minimálne nastavenia dodávok
The maximum and minimum flow sets of the
ayarları kurulan jeneratör türüne bağlıdır.
generatora.
instalado.
zones depend on the type of generator installed.
zón závisia od typu inštalovaného generátora.
závisí na typu nainstalovaného generátoru.
Зададена стойност за
Poniższe tabele przedstawiają ustawienia zasi-
Aşağıdaki tablolar jeneratör türüne göre gön-
Maximum
Las tablas siguientes muestran los sets de ida
Následující tabulky zobrazují nastavení dodá-
The following tables show the flow sets accord-
Nasledujúce tabuľky zobrazujú nastavenia
подаване
derme ayarlarını gösterir.
lania według typu generatora.
előremenő parancsolt
en base al tipo de generador.
vek podle typu generátoru.
ing to the type of generator.
dodávok podľa typu generátora..
максимална (отопл.)
érték (fűtés)
Зададена стойност за
Minimum
Ustawienie maksymalnego
Maksimum gönderme
Set de ida
подаване
Maximálne nastavenie
Nastavení maxim.
Maximum
előremenő parancsolt
ayarı (ısıt.)
zasilania (ogrz.)
минимална (отопл.)
máximo (calef.)
dodávky (vykurov.)
dodávky (vytáp.)
flow set (heat.)
érték (fűtés)
Minimum gönderme
Ustawienie minimalnego
Зададена стойност за
Set de ida
Minimálne nastavenie
Nastavení minim.
Minimum
Minimum
zasilania (ogrz.)
ayarı (ısıt.)
mínimo (calef.)
подаване
dodávky (vykurov.)
dodávky (vytáp.)
flow set (heat.)
előremenő parancsolt
минимална (охлажд.)
Minimum gönderme
Ustawienie minimalnego
érték (hűtés)
Set de ida
Maximálne nastavenie
Nastavení minim.
Minimum
zasilania (chłodz.)
ayarı (soğ.)
Зададена стойност за
mínimo (enfr.)
dodávky (chlad.)
dodávky (chlaz.)
flow set (cool.)
Maximum
подаване
Maksimum gönderme
Ustawienie maksymalnego
Set de ida
előremenő parancsolt
Maximálne nastavenie
Nastavení maxim.
Maximum
максимална (охлажд.)
ayarı (soğ.)
zasilania (chłodz.)
máximo (enfr.)
érték (hűtés)
dodávky (chlad.)
dodávky (chlaz.)
flow set (cool.)
3.9 FUNKCJE SPECJALNE
3.9 A VICTRIX KW TT SPECIÁLIS
3.9 FUNCIONES ESPECIALES DE LA
3.9 ŠPECIÁLNE FUNKCIE
3.9 SPECIÁLNÍ FUNKCE
3.9 VİCTRİX KW TT ÖZEL
3.9 VICTRIX KW TT SPECIAL
3.9 СПЕЦИАЛНИ ФУНКЦИИ НА
VICTRIX KW TT.
VICTRIX KW TT.
VICTRIX KW TT.
FUNKCIÓI.
FUNCTIONS.
VICTRIX KW TT.
VICTRIX KW TT.
FONKSİYONLARI.
Chimney sweep function, complete calibration
Función deshollinador, función calibrado
Baca temizleme fonksiyonu, tam ayarlama
Kéményseprő funkció, teljes beszabályozási
Funkcia kominár, funkcia kompletná kalibrá-
Chimney sweep function, complete calibration
Funkcja kominiarza, funkcja pełnej kalibracji,
Funkce kominík, funkce kompletní kalibrace,
cia, rýchla kalibrácia.
rychlá kalibrace.
function, quick calibration (Функция „Коми-
function, quick calibration.
funkció, gyors beszabályozás.
szybka kalibracja.
completo, calibrado rápido.
fonksiyonu, hızlı ayarlama.
ночистач", функция „Пълно регулиране",
Před provedením funkce je nutné:
Pred vykonaním funkcie je potrebné:
A funkció bekapcsolása előtt:
Before performing the function:
Antes de efectuar la función es necesario:
Przed wykonaniem funkcji należy:
Fonksiyonu gerçekleştirmeden önce, aşağıdakiler
„Бързо регулиране").
- configurar el sistema en VERANO o en IN-
- nastaviť systém na LETO alebo ZIMA bez
- ustawić system w tryb LATO lub ZIMA bez
- kapcsolja a rendszert WINTER (TÉL) vagy
- set the system to SUMMER or WINTER mode
- nastavit systém na LÉTO nebo ZIMA bez
gereklidir:
- mevcut talep olmadan sistemi SUMMER(YAZ)
Преди да изпълните функцията, е необхо-
prítomných požiadaviek;
přítomných požadavků;
without requests present;
SUMMER (NYÁR) üzemmódba, és várja meg,
obecnych żądań;
VIERNO sin solicitudes presentes:
димо:
hogy ne legyen aktív igény;
veya WINTER(KIŞ) olarak ayarlamak;
- zakázat tepelné čerpadlo.
- disable the heat pump.
- zakázať tepelné čerpadlo.
- deshabilitar la bomba de calor.
- wyłączyć pompę ciepła.
- да настроите системата на режим SUMMER
- kapcsolja ki a hőszivattyút.
- ısı pompasını devre dışı bırakmak.
Proveďte požadavek o funkci „kominík" s násled-
Efectuar la solicitud de deshollinador forzando
Perform the chimney sweep request subsequently
Wykonać żądanie funkcji kominiarza, wymu-
Vykonajte požiadavku o funkciu „kominár" s
(ЛЯТО) или WINTER (ЗИМА) без налични
následným vynútením žiadosti o vykurovanie
después una solicitud de calentamiento o sani-
ným vynucením žádosti o vytápění nebo TUV.
forcing a system central heating or DHW (Do-
Végezze el a kéményseprő funkciót, majd ezután
szając następnie żądanie ogrzewania lub c.w.u.
Sonrasında bir ısıtma veya sistemin kullanım
заявки;
tario del sistema.
alebo TÚV.
systemu.
kapcsoljon be egy kényszer fűtési vagy használati
mestic hot water) request.
Na konci znovu povolte tepelné čerpadlo.
sıcak suyu talebini zorlayarak baca temizleme
- да деактивирате термопомпата.
talebini gerçekleştirin.
Na konci znova povoľte tepelné čerpadlo.
Po zakończeniu, ponownie włączyć pompę
Cuando termine, restablecer la bomba de calor.
melegvíz előállítási kérést a rendszeren.
At the end, re-enable the heat pump.
ciepła.
A művelet végén kapcsolja vissza a hőszivattyút.
Изпълнете заявката за функция „Комино-
Test spalinové cesty.
Sonunda ısı pompasını yeniden etkinleştirmek.
Test dymovodov.
Test de conductos de toma de aire.
Flue test.
чистач", като след това активирате принуди-
Nastavte systém do pohotovostního režimu, poté
Égéstermék elvezető csövek ellenőrzése.
Test systemu powietrzno-spalinowego.
Baca testi.
телно заявка за отопление или битова вода
funkci aktivujte.
Nastavte systém do pohotovostného režimu,
Configurar el sistema en stand-by y a continua-
Set the system in stand-by then activate the
на системата.
ción activar la función.
potom funkciu aktivujte.
Állítsa a rendszert készenléti módba, majd akti-
Ustawić system w tryb czuwania, a następnie
function.
Sistemi stand-by konumunda ayarlayın, fonksi-
Накрая активирайте повторно термопомпата.
yonu aktifleştirin.
aktywować funkcję.
válja a funkciót.
Тест на димоотвеждане.
Настройте системата на стендбай, след което
активирайте функцията.
Audax kW
Audax Top
Audax kW
Audax Top
55
60
55
60
Audax kW
Audax Top
Audax kW
Audax Top
Audax kW
Audax Top
Audax kW
Audax kW
Audax kW
Audax Top
Audax Top
Audax Top
25
20
55
60
55
60
55
25
60
20
55
55
55
60
60
60
25
25
20
20
25
20
25
25
25
20
20
20
7
6
7
6
7
6
7
6
7
6
7
7
7
6
6
6
20
18
20
18
20
18
20
18
20
18
20
20
20
18
18
18
3.10 VİCTRİX TERA ÖZEL
3.10 ŠPECIÁLNE FUNKCIE
3.10 FUNCIONES ESPECIALES DE LA
3.10 FUNKCJE SPECJALNE
3.10 A VICTRIX TERA SPECIÁLIS
3.10 VICTRIX TERA SPECIAL
3.10 СПЕЦИАЛНИ ФУНКЦИИ НА
3.10 SPECIÁLNÍ FUNKCE
Функция „Коминочистач".
Funkce kominík.
Chimney sweep function.
Kéményseprő funkció.
Funkcja kominiarza
Funkcia kominár.
Función deshollinador.
Baca temizleme fonksiyonu.
Pred vykonaním funkcie je potrebné:
Before performing the function:
A funkció bekapcsolása előtt:
Преди да изпълните функцията, е необхо-
Před provedením funkce je nutné:
Antes de efectuar la función es necesario:
Przed wykonaniem funkcji należy:
Fonksiyonu gerçekleştirmeden önce, aşağıdakiler
gereklidir:
- nastaviť systém na LETO alebo ZIMA bez
- ustawić system w tryb LATO lub ZIMA bez
- kapcsolja a rendszert WINTER (TÉL) vagy
- set the system to SUMMER or WINTER mode
- nastavit systém na LÉTO nebo ZIMA bez
- configurar el sistema en VERANO o en IN-
димо:
- mevcut talep olmadan sistemi SUMMER(YAZ)
- да настроите системата на режим SUMMER
prítomných požiadaviek;
přítomných požadavků;
SUMMER (NYÁR) üzemmódba, és várja meg,
without requests present;
VIERNO sin solicitudes presentes:
obecnych żądań;
(ЛЯТО) или WINTER (ЗИМА) без налични
hogy ne legyen aktív igény;
veya WINTER(KIŞ) olarak ayarlamak;
- deshabilitar la bomba de calor.
- zakázat tepelné čerpadlo.
- disable the heat pump.
- wyłączyć pompę ciepła.
- zakázať tepelné čerpadlo.
заявки;
- ısı pompasını devre dışı bırakmak.
- kapcsolja ki a hőszivattyút.
Proveďte požadavek o funkci „kominík" s násled-
Wykonać żądanie funkcji kominiarza, wymu-
Efectuar la solicitud de deshollinador forzando
Vykonajte požiadavku o funkciu „kominár" s
Perform the chimney sweep request subsequently
- да деактивирате термопомпата.
ným vynucením žádosti o vytápění nebo TUV.
forcing a system central heating or DHW (Do-
Végezze el a kéményseprő funkciót, majd ezután
szając następnie żądanie ogrzewania lub c.w.u.
následným vynútením žiadosti o vykurovanie
después una solicitud de calentamiento o sani-
Sonrasında bir ısıtma veya sistemin kullanım
Изпълнете заявката за функция „Комино-
Na konci znovu povolte tepelné čerpadlo.
systemu.
mestic hot water) request.
sıcak suyu talebini zorlayarak baca temizleme
tario del sistema.
alebo TÚV.
kapcsoljon be egy kényszer fűtési vagy használati
Na konci znova povoľte tepelné čerpadlo.
Cuando termine, restablecer la bomba de calor.
Po zakończeniu, ponownie włączyć pompę
melegvíz előállítási kérést a rendszeren.
talebini gerçekleştirin.
чистач", като след това активирате принуди-
At the end, re-enable the heat pump.
Funkce vytápění podlahy.
A művelet végén kapcsolja vissza a hőszivattyút.
ciepła.
Sonunda ısı pompasını yeniden etkinleştirmek.
телно заявка за отопление или битова вода
Función calentador de pavimento.
Screed heater function.
Funkcia vykurovania podlahy.
Neaktivujte tuto funkci.
на системата.
Zemin ısıtma fonksiyonu.
Funkcja wygrzewania jastrychu.
Aljzatbenton szárítási funkció.
Do not activate this function.
Nepovoľujte túto funkciu.
No activar esta función.
Накрая активирайте повторно термопомпата.
Funkce systému odkouření, funkce údržby.
Ne aktiválja ezt a funkciót.
Nie aktywować tej funkcji.
Bu fonksiyonu aktifleştirmeyin.
Funkcia systému dymovodov, funkcia údržby.
Función conductos de toma de aire, función
Flue function, maintenance function.
Функция „Затопляне на подовата замазка".
Nastavte systém do pohotovostního režimu, poté
Funkcja powietrzno-spalinowa, funkcja kon-
Égéstermék elvezető csövek karbantartási
mantenimiento.
Baca fonksiyonu, bakım fonksiyonu.
funkci aktivujte.
Set the system in stand-by then activate the
Nastavte systém do pohotovostného režimu,
Не активирайте тази функция.
funkciója.
serwacji.
Configurar el sistema en stand-by y a continua-
potom funkciu aktivujte.
function.
Sistemi stand-by konumunda ayarlayın, fonksi-
Funkce užitkového okruhu.
Функция „Димоотвеждане", функция
Állítsa a rendszert készenléti módba, majd akti-
Ustawić system w tryb czuwania, a następnie
ción activar la función.
yonu aktifleştirin.
DHW Mode.
Funkcia úžitkovej vody.
„Поддръжка".
S cílem zlepšit výkon doporučujeme změnit
aktywować funkcję.
válja a funkciót.
Función sanitario.
Kullanım suyu fonksiyonu.
následující parametry:
To improve performance, we recommend chang-
S cieľom zlepšiť výkon odporúčame zmeniť
Настройте системата на стендбай, след което
Használati melegvíz funkció.
Funkcja c.w.u.
- A4 (offset výstupu zásobníku) = 15 °C.
ing the following parameters:
nasledujúce parametre:
Para mejorar las prestaciones, se recomienda
Performansları iyileştirmek için aşağıdaki para-
активирайте функцията.
- A5 (offset ček. užitk. okruhu zásobníku) = 5 °C.
Aby poprawić wydajność, zalecamy zmianę
- A4 (storage tank / cylinder flow offset) = 15 °C.
- A4 (offset výstupu zásobníka) = 15°C.
A teljesítmény javítása érdekében tanácsos
modificar los parámetros siguientes:
metreleri değiştirmek tavsiye edilir:
Функция „Битова вода".
- A4 (boyler gönderme offset) = 15 °C.
- A5 (storage tank / cylinder act.offset) = 5 °C.
a felsorolt paramétereket az alábbiak szerint
następujących parametrów:
- A5 (offset čak. úžitk. okruhu zásobníka) = 5°C.
- A4 (offset ida acumulador) = 15 °C.
3.11 SPECIÁLNÍ FUNKCE MAGIS PRO.
За да подобрите работните характеристи-
módosítani:
- A4 (offset zasilania zasobnika c.w.u.) = 15 °C.
- A5 (offset esp. Sanitario acumulador) = 5 °C.
- A5 (offset akt. Boyler kullanım sıcak suyu)
Funkce vytápění podlahy.
3.11 MAGIS PRO SPECIAL FUNCTIONS.
3.11 ŠPECIÁLNE FUNKCIE MAGIS PRO.
ки, препоръчваме да промените следните
= 5 °C.
- A4 (melegvíz tároló előremenő offset) = 15 °C.
- A5 (offset .oczek. c.w.u. zasobnika) = 5 °C.
3.11 FUNCIONES ESPECIALES DE LA
параметри:
Screed heater function.
- A5 (melegvíz tároló bekapcsolási offset) = 5 °C.
Funkcia vykurovania podlahy.
Neaktivujte tuto funkci.
3.11 FUNKCJE SPECJALNE MAGIS PRO.
3.11 MAGİS PRO ÖZEL FONKSİYONLAR.
- A4 (offset подаване бойлер) = 15 °C.
Do not activate this function.
Nepovoľujte túto funkciu.
Función calentador de pavimento.
Funkcja wygrzewania jastrychu.
Zemin ısıtma fonksiyonu.
3.11 A MAGIS PRO SPECIÁLIS
- A5 (offset акт. битова вода на бойлер) = 5 °C.
3.12 SÁLAVÉ PANELOVÉ SYSTÉMY.
3.12 SÁLAVÉ PANELOVÉ SYSTÉMY.
Bu fonksiyonu aktifleştirmeyin.
Nie aktywować tej funkcji.
No activar esta función.
3.12 RADIANT PANEL SYSTEMS.
Aby se předešlo možným problémům s kon-
Aljzatbenton szárítási funkció.
3.11 СПЕЦИАЛНИ ФУНКЦИИ НА
denzací při chlazení místnosti, doporučujeme
To avoid possible forming of condensate during
Aby sa predišlo možným problémom s kon-
3.12 INSTALACIONES CON PANELES
3.12 RADYAN PANELLİ TESİSATLAR.
3.12 INSTALACJE Z PANELAMI
povolit výpočet teploty rosného bodu.
room cooling, we recommend enabling the
Ne aktiválja ezt a funkciót.
denzáciou pri chladení miestnosti, odporúča sa
Функция „Затопляне на подовата замазка".
Pro výpočet teploty rosného bodu je nutná pří-
calculation of the dew temperature.
povoliť výpočet teploty rosného bodu.
Ortam soğutmanın kullanımı durumunda
3.12 PADLÓ FŰTÉS/HŰTÉS FUNKCIÓ.
To calculate the dew temperature, it is necessary
Не активирайте тази функция.
Aby uniknąć ewentualnych problemów z two-
tomnost vzdáleného zařízení nebo sondy teploty
Na výpočet teploty rosného bodu je nutná
yoğuşma oluşum problemlerini önlemek için
Para evitar posibles problemas debido a la for-
a vlhkosti v požadované zóně.
for a remote device or temperature and humidity
Az hűtés során esetlegesen fellép kondenz-
rzeniem się skroplin podczas używania funkcji
mación de condensados, si se usa el enfriamiento
prítomnosť vzdialeného zariadenia alebo sondy
çiğ sıcaklığının hesaplanmasını etkinleştirmek
teploty a vlhkosti v požadovanej zóne.
ambiente, se recomienda habilitar el cálculo de
tavsiye edilir.
probe to be present in the zone of demand.
3.12 ИНСТАЛАЦИИ С ЛЪЧИСТИ
chłodzenia pomieszczeń, zaleca się umożliwienie
víz-képeződés elkerülése érdekében, tanácsos a
obliczenia temperatury rosy.
la temperatura de rocío.
Çiğ sıcaklığının hesaplanması için talep edilen
harmatpont kiszámítási funkciót engedélyezni.
alanın nem ve sıcaklık sensörünün veya bir
Para calcular la temperatura de rocío es necesa-
Do obliczenia punktu rosy konieczna jest
За да избегнете възможни проблеми с обра-
A harmatpont kiszámítás engedélyezéséhez szük-
uzaktan kumandalı cihazın bulunması gereklidir.
rio que esté presente un dispositivo remoto o la
obecność zdalnie sterowanego urządzenia lub
ség van egy távvezérlőre vagy egy hőmérséklet és
зуване на конденз при използване на стайно
охлаждане, препоръчваме да активирате
sonda de temperatura y de humedad, en la zona
czujnika temperatury i wilgotności w żądanym
páratartalom érzékelőre az adott zónában.
изчисляване на температурата на оросяване.
que lo está solicitando.
obszarze.
За изчисляване на температурата на оросява-
не е необходимо наличието на дистанционно
устройство или на сонда за температура и
влажност в зоната на заявката.
Audax
Audax
60
60
Audax
Audax
Audax
Audax
Audax
Audax
20
60
60
60
20
60
60
60
20
20
20
20
20
20
5
5
5
5
5
5
5
5
18
18
18
18
18
18
18
18
81
VICTRIX TERA.
FUNKCIÓI.
FUNCTIONS.
VICTRIX TERA.
VICTRIX TERA.
FONKSİYONLAR.
VICTRIX TERA.
VICTRIX TERA.
MAGIS PRO.
FUNKCIÓI.
MAGIS PRO.
RADIANTES.
GRZEWCZYMI.
ПАНЕЛИ.
Magis Pro
Котел
Magis Pro
Kazán
55
85
55
85
Magis Pro
Kombi
Magis Pro
Kocioł
Magis Pro
Caldera
Magis Pro
Magis Pro
Magis Pro
Boiler
Kotol
Kotel
25
20
55
85
55
85
25
55
20
85
55
55
55
85
85
85
25
25
20
20
25
20
25
25
25
20
20
20
7
-
7
-
7
-
7
-
7
-
7
7
7
-
-
-
20
-
20
-
20
-
20
-
20
-
20
20
20
-
-
-

Advertisement

loading