Download Print this page

Immergas Trio Base V2 Instructions And Warnings page 52

Hide thumbs Also See for Trio Base V2:

Advertisement

1.43 НАПЪЛВАНЕ НА ИНСТАЛАЦИЯТА
1.43 FILLING THE SOLAR CIRCUIT
1.43 NAPLNĚNÍ OKRUHU SOLÁRNÍHO
1.43 A NAPKOLLEKTOROS RENDSZER
1.43 NAPEŁNIENIE INSTALACJI
1.43 NAPLNENIE OKRUHU SOLÁRNEHO
1.43 LLENADO DE LA INSTALACIÓN
1.43 SOLAR DEVRE TESİSAT
DEL CIRCUITO SOLAR
SYSTÉMU (VOLITELNĚ).
НА СОЛАРНИЯ КРЪГ
(RENDELHETŐ) FELTÖLTÉSE.
SYSTEM (OPTIONAL).
OBWODU SŁONECZNEGO
DOLDURMA (OPSİYONEL).
SYSTÉMU (VOLITEĽNE).
(ОПЦИОНАЛНО).
(OPCJONALNE).
(OPCIONAL).
Zařízení může být naplněno jenom když:
The system can only be filled when:
Zariadenie môže byť naplnené iba ak:
Tesisat sadece aşağıdaki durumlarda dolduru-
A berendezést csak akkor lehet feltölteni, ha:
labilir:
- systém je zcela sestaven;
- the system is completely assembled;
- a rendszer teljesen össze van szerelve;
Instalację można napełnić tylko, gdy:
- systém je úplne zostavený;
Инсталацията може да се напълни само, когато:
La instalación se puede llenar solo cuando:
- instalacja jest w pełni zmontowana;
- инсталацията е изцяло сглобена;
- tesisat tamamen monte edildiğinde;
- la instalación ha sido ensamblada completa-
- boli odstránené prípadné zvyšky z obrábania,
- any processing residues that cause obstructions
- a megmunkálásból adódó esetleges hulladékok
- byly odstraněny případné zbytky z obrábění,
mente;
- engellere neden olan ve glikolun özelliklerini
- usunięto ewentualne ryzyko szczątkowe pracy,
- са отстранени евентуални остатъци от работни-
ktoré môžu vyvolávať upchatia a časom zhor-
and through time deteriorate the features of the
které mohou vyvolávat ucpání a časem zhoršují
el vannak távolítva, amelyek elzáródásokat
- han sido eliminados los posibles residuos de
vlastnosti glykolu;
okozhatnak és idővel károsíthatják a glikol
šujú vlastnosti glykolu;
glycol have been eliminated;
zaman içerisinde kötüleştiren olası işlem artık-
те операции, които предизвикват запушвания
prowadzące do blokad i pogorszenia z upływem
ları ortadan kaldırıldığında;
elaboración que causan obstrucciones y de-
czasu cech glikoli;
tulajdonságait;
или влошават качеството на гликола във вре-
- boli odstránené prípadné zvyšky vody zo
- any presence of water in the system has been
- byli odstraněny případné zbytky vody ze systé-
мето;
terioran con el tiempo las características del
- usunięto ewentualną wodę z instalacji, która
- a rendszerből el van távolítva a víz, amely télen
- kışın sistemde hasarlara neden olabilecek
mu, které by mohli vyvolat poškození systému
systému, ktoré by mohli spôsobiť poškodenie
eliminated, which could otherwise cause dam-
glicol;
- от инсталацията е отстранена евентуално на-
systému počas zimných mesiacov;
mogłaby zimą doprowadzić do uszkodzenia
károsíthatja a rendszert;
age to the system in winter;
během zimních měsíců;
tesisatta bulunan sular giderilmiş olduğunda;
- ha sido eliminada la posible presencia de agua
лична вода, която би могла да повреди системата
systemu;
- the absence of leaks has been verified by checks
- hava ile bir doğrulama aracılığıyla sızıntı ol-
- pomocou vzduchu bolo skontrolované, že
- levegő segítségével ellenőrizte, hogy nincs-e
- pomocí vzduchu bylo zkontrolováno, že nedo-
през зимата;
en la instalación, que podría causar daños al
- skontrolowano brak przecieków za pomocą
madığını doğrulandığında;
chází ke ztrátám;
using air;
szivárgás;
nedochádza k stratám;
sistema en invierno;
- е проверено за отсъствие на течове чрез провер-
kontroli z powietrzem;
- a melegvíz tároló tartály fel van töltve;
- the storage tank unit has been filled;
- byla naplněna jednotka zásobníku;
- boyler ünitesi doldurulduğunda;
- bola naplnená jednotka zásobníka;
- se ha verificado la ausencia de pérdidas me-
ка с въздух;
- jednostka zasobnika c.w.u. została napełniona;
- expanzná nádoba bola nastavená podľa potrieb
- a tágulási tartály a berendezés igényeinek
- the expansion vessel has been charged accord-
- expanzní nádoba byla nastavená podle potřeb
- genleşme tankı tesisatın ihtiyaçlarına göre
diante una verificación con aire;
- бойлерът е напълнен;
- zbiornik wyrównawczy został napełniony
zariadenia.
yüklendiğinde.
megfelelően van feltöltve.
ing to system requirements.
zařízení.
- la unidad acumulador ha sido llenada;
- разширителният съд е зареден според нуждите
zgodnie z wymaganiami instalacji.
Zařízení musí být naplněno s použitím glykolu,
The system must be filled using only the glycol
A rendszert kizárólag az Immergas által biztosí-
Zariadenie musí byť naplnené s použitím glykolu,
Tesisat otomatik bir pompa aracılığıyla sadece
- el depósito de expansión se ha cargado según
на инсталацията.
Immergas firması tarafından temin edilen glikolu
dodaného výhradně firmou Immergas pomocí
supplied by Immergas via an automatic pump.
tott glikollal automata szivattyú segítségével lehet
Instalację należy napełnić korzystając wyłącznie
dodaného výhradne spoločnosťou Immergas, a
las exigencias de la instalación.
to pomocou automatického čerpadla. Zariadenie
kullanarak doldurulmalıdır. Tesisat havalandır-
The system must be filled with vent valve closed.
z glikolu dostarczonego przez da Immergas,
automatického čerpadla. Zařízení musí být na-
Инсталацията трябва да се напълни, като се
feltölteni. A rendszert akkor szabad feltölteni, ha
ma valfi kapalıyken doldurulmalıdır.
La instalación se debe llenar utilizando exclusiva-
musí byť naplnené s uzatvoreným odvzdušňova-
za pomocą pompy automatycznej. Instalację
a légtelenítő szelep zárva van.
Proceed as follows to fill the system (Fig. 65):
използва единствено доставеният от Immergas
plněno s uzavřeným odvzdušňovacím ventilem.
Pro naplnění systému postupujte následovně:
mente el glicol entregado por Immergas, median-
cím ventilom.
A rendszer feltöltéséhez kövesse az alábbi inst-
1 connect the automatic pump flow pipe to the
Tesisat doldurmak için aşağıda açıklandığı gibi
гликол чрез автоматична помпа. Инсталацията
należy napełnić z zamkniętym zaworem odpo-
трябва да се напълва при затворен обезвъзду-
rukciókat (65. ábra):
(Obr. 65):
wietrzającym.
Pre naplnenie systému postupujte nasledovne:
te una bomba automática. La instalación debe
işlem yapın (Şek. 65):
filling cock fitting (9) positioned below the
шителен вентил.
1 otomatik pompanın gönderme borusunu pom-
1 az automata szivattyú előremenő csövét kösse
1 připojte výtlačné potrubí automatického čerpa-
W celu napełnienia należy postępować w opisany
(Obr. 65):
llenarse con la válvula de ventilación cerrada.
pump and open the valve itself.
sposób (Rys. 65):
1 pripojte výtlačné potrubie automatického čer-
Para el llenado de la instalación proceda como
За напълване на инсталацията процедирайте,
a szivattyú alatt elhelyezkedő töltőcsap csatla-
dla k přípojce plnicího ventilu (9) umístěnému
pa altına yerleştirilmiş doldurma musluğunun
2 connect the automatic pump return pipe to the
както е описано по-долу (Фиг. 65):
1 podłączyć rurę tłoczną pompy automatycznej
se describe (Fig. 65):
padla k prípojke plniaceho ventilu (9) umiest-
(9) rakoruna bağlayın ve musluğu açın.
kozójához (9), és nyissa ki a csapot.
pod čerpadlem a otevřete samotný kohout.
draining cock fitting (8) and open the draining
1 свържете тръбата за подаване на автоматичната
1 conectar el tubo de ida de la bomba automática
do złączki kurka napełniania (9) pod pompą i
nenému pod čerpadlom a otvorte samotný
2 az automata szivattyú visszatérő csövét kösse
2 otomatik pompanın dönüş borusunu boşaltma
2 připojte vratné potrubí automatického čerpadla
valve.
помпа към връзката на крана за напълване (9),
otworzyć sam kurek.
kohútik.
al racor del grifo de llenado (9) posicionado
k přípojce vypouštěcího kohoutu (8) a otevřete
a rendszerürítő csap csatlakozójához (8), és
musluğunun (8) rakoruna bağlayın ve tahliye
3 The flow rate regulator adjustment screw (11)
разположен под помпата, и отворете крана.
debajo de la bomba y abrirlo.
2 pripojte vratné potrubie automatického čer-
2 przyłączyć rurę powrotną pompy automatycz-
vypouštěcí kohout.
nyissa ki az ürítő csapot.
vanasını açın.
must be horizontal in order to guarantee clo-
2 свържете връщащата тръба на автоматичната
2 conectar el tubo de retorno de la bomba auto-
padla k prípojke vypúšťacieho kohúta (8) a
nej do złączki kurka opróżniania (8) i otworzyć
3 A térfogatáram szabályozó szabályozócsavar-
3 Akış oranı regülatör ayarlama vidası (11) en-
sure of the integrated ball valve. Open the ball
помпа към фитинга на крана за източване (8) и
kurek spustowy.
otvorte vypúšťací kohútik.
mática al racor del grifo de vaciado (8) y abrir
tegre bilyalı valfin kapanmasını garanti etmek
jainak (11) vízszintesen kell elhelyezkedniük,
valve with thermometer (2) positioned over the
el grifo de descarga.
отворете крана за отвеждане.
3 Śrubę regulacyjną regulatora natężenia
3 Regulačná skrutka regulátora prietoku (11)
pump.
hogy biztosítsák az beépített golyós szelep
için yatay olarak yönlendirilmelidir. Pompa
3 Los tornillos de regulación del regulador de
przepływu (11) należy ustawić poziomo, aby
musí byť vodorovne orientovaná, aby bolo
üzerine yerleştirilmiş termometre (2) ile bilyalı
záródását. Nyissa ki szivattyú felett elhelyezett
potencia (11) deben orientarse horizontal-
zagwarantować zamknięcie wbudowanego
valfi açın.
zaručené uzavretie integrovaného guľového
hőmérővel ellátott golyós szelepet (2).
ventilu. Otvorte guľový ventil s teplomerom
zaworu kulowego. Otworzyć zawór kulowy z
mente para garantizar el cierre de la válvula
(2), ktorý je umiestnený nad čerpadlom.
termometrem (2) znajdującym się nad pompą.
13
2
1
10
11
4
8
12
4
11
IN
IN
12
8
4 naplňte nádrž plniaceho čerpadla potrebným
4 töltse fel a töltőszivattyú tartályát a szükséges
4 Napełnić zbiornik pompy napełniania ko-
4 fill the filling pump tank with the amount of
3 Винтът за регулиране на регулатора на дебит
4 devre içinde hava dolaşımını önlemek için
3 Regulační šroub regulátoru průtoku (11) musí
a bola integrada. Abrir la válvula a bola con
glycol necessary plus a minimum stock to
(11) трябва да бъде ориентиран хоризонтално,
množstvom glykolu plus minimálnu zásobu,
nieczną ilością glikolu z zapasem służącym do
glikol mennyiséggel hagyva egy kis tartalékot,
být vodorovně orientován, aby bylo zaručeno
deponun tabanında bırakılacak minimum bir
termómetro (2) posicionada sobre la bomba.
ıskarta artı gerekli glikol miktarı ile doldurma
uzavření integrovaného kulového kohoutu.
pozostawienia na dnie zbiornika, aby uniknąć
ktorú treba nechať na dne nádrže, aby sa za-
be left on the bottom of the tank in order to
amely megmarad a tartály alján, annak elke-
за да гарантира затварянето на вградения
4 llenar el depósito de la bomba de reabaste-
pompasının deposunu doldurun.
bránilo pohybu vzduchu vo vnútri okruhu.
krążenia powietrza w obiegu.
rülése érdekében, hogy a rendszerben levegő
prevent air circulating inside the circuit.
Otevřete kulový kohout s teploměrem (2), který
сферичен кран. Отворете сферичния кран с
cimiento con la cantidad de glicol necesaria,
термометър (2), разположен над помпата.
je umístěn nad čerpadlem.
keringjen.
5 Doldurma aşaması minimum 20 ÷ 25 dakika
5 Plniaca fáza musí trvať minimálne 20 ÷ 25
5 Faza napełniania musi trwać co najmniej 20
5 The filling phase must have minimum dura-
dejando además una reserva mínima para
5 A feltöltési szakasznak minimum 20 - 25 per-
4 naplňte nádrž plnícího čerpadla potřebným
4 напълнете резервоара на помпата за напълване
olmalıdır. Bu süre devreden havayı tamamen
minút. Tento čas je potrebný k úplnému od-
tion of 20 ÷ 25 minutes. This time is required
÷ 25 minut. Czas ten służy do całkowitego
depositarla en el fondo, para evitar que circule
çıkartmaya yarar. İçindeki muhtemel havayı
el aire en el interior del circuito.
stráneniu vzduchu z okruhu. Uvoľnite občas
cig kell tartania. Ez az időtartam arra szolgál,
to completely remove all air from the circuit.
množstvím glykolu plus minimální zásobu,
с необходимото количество гликол плюс ми-
usunięcia powietrza z obwodu. Co jakiś czas
hogy a rendszerből teljesen kiürüljön a levegő.
gidermek için akış oranı regülatörünün ayar
regulačnú skrutku prietokového regulátora pre
нимален резерв, който да остане на дъното на
otworzyć śrubę regulacyjną regulatora prze-
kterou je zapotřebí nechat na dně nádrže, aby
Every now and again open the flow rate regu-
5 La fase de llenado debe durar como mínimo
se zabránilo pohybu vzduchu uvnitř okruhu.
резервоара, за да се избегне циркулирането на
lator adjustment screw in order to eliminate air
Időnként lazítsa ki a térfogatáram szabályozó
pływu, aby usunąć ewentualne powietrze z jego
odstránenie prípadného vzduchu z jeho vnútra
vidasını arada açın (dikey pozisyon).
20 ÷ 25 minutos. Este tiempo permite eliminar
wnętrza (pozycja pionowa).
(vertikálna poloha).
въздух във веригата.
from inside (vertical position).
szabályozócsavarjait azért, hogy ne legyen
6 Bir dönüş valfinin (8) hızlı olarak açılması
5 Plnící fáze musí trvat minimálně 20 ÷ 25 minut.
completamente el aire del circuito. Abrir cada
levegő a belsejében. (függőleges helyzet)
6 Usunąć ewentualne powietrze pozostałe w
6 Odstráňte prípadný vzduch, ktorý zostal vo
5 Етапът на напълване трябва да е с минимална
6 Eliminate any air in the solar circuit preferably
Tento čas je potřebný k úplnému odstranění
cierto tiempo los tornillos de regulación del
sonrasında devrenin doldurma basıncını
6 Fúvassa ki a napkollektoros rendszerben ma-
yükseltmekten oluşan tercihen "pressure shot"
regulador de caudal para eliminar el aire que
продължителност от 20 ÷ 25 минути. Това време
vzduchu z okruhu. Uvolněte občas regulační
using the so-called "pressure shot" method,
instalacji słonecznej, najlepiej korzystając z
vnútri solárneho okruhu, najlepšie pomocou
šroub výkonného regulátoru na odstranění
which consists in raising the filling pressure of
radt levegőt lehetőleg az ún. "pressure shot"
metódy takzvaného „pressure shot", ktorá
pueda haber en su interior (posición vertical).
olarak adlandırılan yöntemi kullanarak solar
служи за пълно отвеждане на въздуха от кръга.
metody tzw. „pressure shot", polegającej na
the circuit followed by a quick opening of the
От време на време отваряйте регулиращия винт
eventuálního vzduchu z jeho vnitřka (vertikální
módszerrel, amely azt jelenti, hogy a hálózat
zwiększeniu ciśnienia napełniania instalacji
devrede kalan olası havayı ortadan kaldırın.
spočíva vo zvýšení plniaceho tlaku okruhu, po
6 Eliminar el aire que se pueda haber quedado
на регулатора на дебит, за да изпуснете евен-
poloha).
feltöltési nyomását növeli, majd gyorsan kinyit-
i następującym po tym szybkim otwarciu
ktorom nasleduje rýchle otvorenie spätného
return valve (8). This method allows air to be
Bu yöntem devreden havayı çıkartmayı sağlar.
dentro del circuito solar, utilizando, preferible-
ventilu (8). Táto metóda umožňuje odstrániť
туално намиращ се вътре въздух (вертикална
expelled from the circuit.
ja a visszacsapó szelepet (8). Ezzel a módszerrel
zaworu zwrotnego (8) Metoda ta pozwala na
7 Doldurma musluğunu kapatın ve doldurma
6 Odstraňte případný vzduch, který zůstal uvnitř
mente, el método llamado "pressure shot", que
позиция).
vzduch z okruhu.
kiereszthető a levegő a hálózatból.
usunięcie powietrza z obwodu.
7 Close the filling cock and switch the filling
pompasını kapatın, akış oranı regülatörünün
consiste en aumentar la presión de llenado del
solárního okruhu, nejlépe pomocí metody
7 Zamknąć kurek napełniania i wyłączyć pom-
7 Zatvorte plniaci kohútik a vypnite plniace čer-
6 Отстранете евентуално останалия в соларния
7 Zárja el a töltőcsapot, és kapcsolja ki a fel-
circuito seguido de una rápida apertura de la
takzvaného „pressure shot", která spočívá ve
ayar vidasını açın (dikey pozisyonda çentik).
pump off, open the adjustment screw of the
кръг въздух, като използвате за предпочитане
zvýšení plnícího tlaku okruhu, po kterém
flow rate regulator (notch in vertical position).
töltő szivattyút, csavarozza ki a térfogatáram
pę napełniania, otworzyć śrubę regulacyjną
padlo, otvorte regulačnú skrutku výkonného
válvula de retorno (8). Este método permite la
8 Devreyi basınç altında bırakın. Her türlü basınç
expulsión de aire del circuito.
regulatora przepływu (znacznik na pozycji
regulátora (zárez vo vertikálnej polohe).
szabályozó szabályozócsavarjait (vízszintes
následuje rychlé otevření zpětného ventilu
т.нар. метод „pressure shot", който се състои в по-
8 Leave the circuit pressurised. Any pressure
düşmesi sistemde bir sızıntıyı belirtir.
вишаване на налягането на напълване на кръга,
pionowej).
pozícióban levő vájat).
(8). Tato metoda umožňuje odstranit vzduch
8 Nechajte okruh pod tlakom. Akýkoľvek pokles
7 Cerrar el grifo de llenado y apagar la bomba
drop indicates a leak in the system.
9 Solar kollektör ve genleşme tankı arasındaki
последвано от бързо отваряне на възвратния
z okruhu.
8 Pozostawić obwód pod ciśnieniem. Jakiekol-
8 Hagyja a rendszert nyomás alatt. A nyomás-
tlaku znamená možnú stratu v systéme.
de llenado, abrir los tornillos de regulación
9 Set the functioning pressure in the circuit
mesafede her metre için 1,5 bar + 0,1 bar devre-
вентил (8). Този метод позволява изхвърляне
7 Zavřete plnící kohout a vypněte plnící čerpadlo,
csökkenés a hálózat szivárgását jelzi.
wiek obniżenie ciśnienia wskazuje przeciek w
del regulador de potencia (muesca en posición
9 Nastavte funkčný tlak v okruhu na 1,5 bar
de işleyiş basıncını ayarlayın (gerçekte genleşme
at 1.5 bar + 0.1 bar for every metre in the
на въздуха от кръга.
otevřete regulační šroub výkonného regulátoru
systemie.
vertical).
9 Állítsa be a rendszerben a használati nyo-
distance between the solar collector and the
+ 0,1 bar na každý meter rozdielu medzi
tankı ve tesisat arasında aynı basınç ayarlanır).
7 Затворете крана за напълване и изключете пом-
(zářez ve vertikální poloze).
8 Dejar el circuito bajo presión. Cualquier dismi-
9 Ustawić ciśnienie funkcjonowania w ob-
mást 1,5 bar + 0,1 bar értékre minden mé-
solárnym kolektorom a expanznou nádo-
expansion vessel (practically, set the same
Ö.N.: 2,5 bar geçmeyin.
пата за напълване, отворете регулиращия винт
8 Nechte okruh pod tlakem. Jakýkoliv pokles
pressure between expansion vessel and system).
terenkénti szinteltérésre a napkollektoros
wodzie na 1,5 bara + 0,1 bara dla każdego
bou (prakticky sa nastavuje rovnaký tlak
nución de presión saliente indica una pérdida
10 Solar pompayı maksimum hızda çalıştırın ve
на регулатора на дебит (резка във вертикална
metra różnicy poziomów między kolekto-
en el sistema.
rendszer és a tágulási tartály között (gya-
N.B.: Do not exceed 2.5 bar.
medzi expanznou nádobou a zariadením).
tlaku ukazuje možnou ztrátu v systému.
en azından 15 dakika çalıştırın.
позиция).
POZN.: Neprevyšujte 2,5 bar.
korlatilag ugyanazt a nyomást kell beállí-
rem słonecznym i zbiornikiem wyrównaw-
9 Ajustar la presión de funcionamiento del circui-
10 Switch the solar pump on at a maximum
11 Doldurma pompası devresini kesin ve vidalı
8 Оставете кръга под налягане Всякакви значи-
tani a tágulási tartály és a rendszer között).
czym (ustawia się to samo ciśnienie między
10 Zapnite solárne čerpadlo na maximálnu
to a 1,5 bar + 0,1 bar, para cada metro de desni-
speed and make it function for at least 15
kapaklar ile rakorları kapatın.
FONTOS: Ne haladja meg a 2,5 bar értéket.
zbiornikiem wyrównawczym i instalacją).
телни спадове на налягането са показател за теч
vel entre el colector solar y el depósito de expan-
minutes.
rýchlosť a nechajte ho vo funkcii aspoň 15
12 Pompa üzerindeki küresel valfi tamamen
NB.: Nie przekraczać 2,5 bara.
в системата.
10 Kapcsolja be a napkollektoros rendszer szi-
sión (prácticamente se ajusta la misma presión
minút.
açın.
10 Włączyć pompę kolektora słonecznego na
para el depósito de expansión y la instalación).
vattyúját maximális sebességen, és legalább
11 Odpojte plniace čerpadlo a zatvorte spojenie
NOTA: No supere los 2,5 bares.
15 percig hagyja bekapcsolva.
maksymalnej prędkości i pozostawić przez
pomocou príslušných uzáverov a skrutiek.
przynajmniej 15 minut.
9
7
6
6
5
4
14
3
2
1
2
1
9
7
5
Kollektörler yüksek sıcaklıkta iken ve güçlü
9 Настройте работното налягане в кръга на 1,5
11 Disconnect the filling pump and close the
9 Nastavte funkční tlak v okruhu na 1,5 bar +
11 Kapcsolja ki a töltő szivattyút, és zárja a cson-
11 Odłączyć pompę napełniania i zamknąć
12 Otvorte kompletne guľový ventil nad čerpad-
10 Encender la bomba solar a la velocidad máxi-
güneşe maruz kalma koşullarında tesisatı
doldurmayın.
Nevykonávajte plnenie zariadenia v podmien-
12 Open the ball valve above the pump com-
12 Otworzyć całkowicie zawór kulowy nad
12 Nyissa ki teljesen a szivattyú feletti golyós
kach silného slnečného žiarenia a s obzvlášť
11 Desconectar la bomba de llenado y cerrar los
Hava baloncuklarını tamamen giderdiğinizden
zahriatymi kolektormi.
emin olun.
Do not fill the system in conditions with strong
Ne végezze el a berendezés feltöltését erős
Nie napełniać instalacji w warunkach silnego
nasłonecznienia i z kolektorami o wysokiej
insolation and with the manifolds at high
napsugárzás és a napkollektorok magas hő-
Ubezpečte sa, že ste kompletne odstránili
10 Включете соларната помпа на максимална
10 Zapněte solární čerpadlo na maximální rych-
temperatures.
mérséklete esetén.
temperaturze.
12 Abrir completamente la válvula a bola sobre
vzduchové bubliny.
1.44 TESİSATLARIN
Upewnić się, że całkowicie usunięto pęcherze
Make sure that all air bubbles have been com-
Ellenőrizze, hogy teljesen eltávolította-e a
11 Odpojte plnící čerpadlo a uzavřete spojení
No realice el llenado de la instalación en condi-
Tesisatın farklı alanlarda gönderme sıcaklıkları,
rendszerből a légbuborékokat.
powietrza.
pletely eliminated.
1.44 DIMENZOVANIE SYSTÉMOV.
11 Разкачете помпата за напълване и затворете
iki alanlı hidrolik grubun kollektörünün içinde
ciones de fuerte insolación y con los colectores
Dodávacie teploty do rôznych zón systému môžu
a elevadas temperaturas.
12 Otevřete kompletně kruhový ventil nad
gönderme ve dönüş sıvılarının karışımına göre,
byť znížené v porovnaní s teplotou výstupu z
1.44 SIZING THE SYSTEMS.
1.44 A RENDSZEREK MÉRETEZÉSE.
1.44 WYMIAROWANIE URZĄDZEŃ.
12 Отворете докрай сферичния кран над помпата.
kombiden çıkana göre düşebilirler. İki alanlı
kotla v závislosti na zmiešavaní prívodných a
Asegúrese de haber eliminado completamente
The flow temperatures to the various system
A rendszer egyes előremenő ágainak hőmérsékle-
Temperatury po stronie zasilającej poszczegól-
hidrolik grubun Düşük Sıcaklıkta alanları bes-
vratných kvapalín vnútri rozdeľovača dvojzó-
Neprovádějte plnění zařízení v podmínkách
Не пълнете инсталацията в условия на силно
las burbujas de aire.
zones may be reduced compared to the boiler
te csökkenhet a kazánból kilépő hőmérséklethez
ne strefy urządzenia mogą notować spadek w
lemek için kullanılması durumunda projenin
прегряване и ако колекторите са загрети на
silného slunečního záření a s obzvláště zahřá-
novej hydraulickej skupiny. V prípade, že sa
outlet temperatures, according to the mixture
stosunku do temperatury na wyjściu z kotła z
képest, annak függvényében, hogy a kétzónás
parametrelerinin EN 1264 standartı tarafından
високи температури.
tými kolektory.
dvojzónová hydraulická skupina používa na
rendszer hidraulikai egységének gyűjtőcsövében
powodu mieszania się czynnika grzewczego po
of the flow and return fluids inside the manifold
1.44 DIMENSIONES DE LAS
belirlenenlere uygun radyan zeminin maksimum
napájanie oblastí s nízkou teplotou, skontrolujte,
of the two-zone hydraulic unit. In the event that
milyen mértékben keveredik az előremenő és
stronie zasilania z czynnikiem powrotu wewnątrz
Ubezpečte se, že jste kompletně odstranili
Проверете дали въздушните мехурчета са от-
bir yüzeysel sıcaklığını elde etmeyi sağladığını
či konštrukčné parametre umožňujú dosiahnuť
the two-zone hydraulic unit is used to feed Low
visszatérő ági folyadék. Ha a kétzónás hidraulikai
kolektora zespołu hydraulicznego dwustrefowe-
странени напълно.
vzduchové bubliny.
Las temperaturas de impulsión a las diferentes
doğrulayın.
maximálnu povrchovú teplotu sálavej podlahy
Temperature zones, check that the design param-
egység alacsony hőmérsékletű zónákat lát el, el-
go. W przypadku, gdy zespół hydrauliczny dwu-
zonas de la instalación se pueden reducir respecto
spĺňajúcu požiadavky normy EN 1264.
strefowy jest używany do zasilania stref o niskiej
lenőrizze, hogy a tervezési paraméterek lehetővé
eters allow you to achieve a maximum surface
a la de salida de la caldera, en función de la mez-
1.44 DIMENZOVÁNÍ SYSTÉMŮ.
1.44 ОРАЗМЕРЯВАНЕ НА
temperature of the radiant floor in compliance
teszik-e a padlófűtés formájában szétterülő ma-
temperaturze, należy sprawdzić, czy parametry
cla de fluidos de impulsión y retorno dentro del
Dodávací teploty do různých zón systému mo-
with standard EN 1264.
ximális felületi hőmérséklet elérését az EN 1264
projektowe pozwalają uzyskać maksymalną
colector del grupo hidráulico con dos zonas. En
Температурите на подаване към различните зони
hou být sníženy ve srovnání s teplotou výstupu
szabványban meghatározottak szerint.
temperaturę powierzchni ogrzewanej podłogi
caso de que el grupo hidráulico de dos zonas se
на инсталацията може да спаднат спрямо тази
z kotle v závislosti na směšování přívodních a
zgodną z przewidzianą w normie EN 1264.
utilice para alimentar zonas de baja temperatura,
vratných kapalin uvnitř rozdělovače dvouzónové
на изхода от котела, в зависимост от смесването
compruebe que los parámetros de diseño permi-
hydraulické skupiny. V případě, že se dvouzónová
на флуидите при подаване и връщане вътре в
tan obtener una temperatura superficial máxima
колектора на двузоновия хидравличен модул. В
hydraulická skupina používá k napájení oblastí
del suelo radiante que cumpla con lo establecido
случай че двузоновият хидравличният модул се
s nízkou teplotou, zkontrolujte, zda konstrukční
por la normativa EN 1264.
използва за захранване на нискотемпературни
parametry umožňují dosáhnout maximální povr-
зони, проверете дали проектните параметри поз-
chové teploty sálavé podlahy splňující požadavky
воляват постигане на максимална повърхностна
normy EN 1264.
температура на подовото отопление, съответства-
ща на посочената в стандарт EN 1264.
Leyenda:
Vysvětlivky:
Key:
Jelmagyarázat:
Legenda:
Vysvetlivky:
Açıklama:
Легенда:
1 - Circulador solar
1 - Napkollektoros rendszer keringtető szivaty-
1 - Solar sirkülatör
1 - Solar circulator pump
1 - Oběhové čerpadlo solárního okruhu
1 - Solárne obehové čerpadlo
1 - Соларна циркулационна помпа
1 - Obiegowa pompa kolektora słonecznego
2 - Válvula de retención, termómetro y grifo
2 - Tek yönü valf, termometre ve vana
2 - Zpětný ventil, teploměr a kohout
2 - Възвратен клапан, манометър и спи-
2 - Non return valve, thermometer and cock
2 - Spätný ventil, teplomer a kohútik
2 - Zawór zwrotny, termometr i kurek
3 - Racor de descarga de la válvula de seguridad
3 - Safety valve drain fitting
2 - Visszacsapó szelep, hőmérő és csap
3 - Vypúšťacia armatúra poistného ventilu
3 - Tahliye rakoru emniyet valfi
3 - Vypouštěcí armatura pojistného ventilu
3 - Złączka spustowa zaworu bezpieczeństwa
4 - Medidor de flujo
4 - Měřič průtoku
4 - Flow meter
3 - Biztonsági szelep ürítő csatlakozó
4 - Merač toku
4 - Akış ölçer
3 - Връзка за дрениране предпазен клапан
4 - Przepływomierz
5 - Válvula de seguridad 6 bar
5 - Poistný ventil 6 bar
4 - Разходомер
5 - Pojistný ventil 6 bar
5 - 6 bar safety valve
5 - Emniyet valfi 6 bar
4 - Áramlásmérő
5 - Zawór bezpieczeństwa 6 barów
6 - Conexión 3/4" para vaso de expansión
6 - 3/4" connection for expansion vessel
5 - 6 bar-os biztonsági szelep
6 - Spojka 3/4" pre expanznú nádobu
6 - Genleşme tankı için 3/4" bağlantı
5 - Предпазен клапан 6 bar
6 - Spojka 3/4" pro expanzní nádobu
6 - Przyłącze 3/4" do zbiornika wyrównawczego
7 - Manómetro
7 - Tlakoměr
6 - 3/4"-es csatlakozó tágulási tartályhoz
6 - Връзка 3/4" за разширителен съд
7 - Tlakomer
7 - Manometre
7 - Pressure gauge
7 - Manometr
8 - Grifo de vaciado
8 - Vypúšťací ventil
7 - Манометър
8 - Vypouštěcí ventil
8 - Draining cock
8 - Boşaltma musluğu
7 - Nyomásmérő
8 - Zawór opróżniania
9 - Llave de llenado
9 - Sistem doldurma
8 - Rendszerürítő csap
9 - Plniaci kohútik
8 - Кран за източване
9 - Plnící ventil
9 - Filling cock
9 - Kurek napełniania
5
10 - Envoltura aislante
10 - Powłoka izolacyjna
10 - Izolační obal
10 - Yalıtıcı mahfaza
10 - Insulating casing
10 - Izolačný obal
9 - Кран за напълване
9 - Töltőcsap
11 - Regulador de caudal
11 - Akış oranı regülatörü
11 - Regulátor prietoku
11 - Regulator natężenia przepływu
10 - Szigetelő burkolat
11 - Regulátor průtoku
10 - Изолационен кожух
11 - Flow rate regulator
12 - Entrada
12 - Vstup
11 - Регулатор на дебит
12 - Inlet
11 - Térfogatáram szabályozó
12 - Wlot
12 - Vstup
12 - Giriş
3
13 - Salida
13 - Výstup
13 - Výstup
12 - Вход
13 - Outlet
12 - Bemenet
13 - Wylot
13 - Çıkış
14 - Referencia de lectura caudales
14 - Reference for flow rate reading
13 - Kimenet
14 - Odkaz pre čítanie prietokov
14 - Akış oranı okuma için referans
14 - Odkaz pro čtení průtoků
13 - Изход
14 - Odniesienie do odczytu natężenia przepływu
14 - Референтна скала за отчитане на
14 - Térfogatáram skála
OUT
OUT
13
6
52
0,1 bar na každý metr rozdílu mezi solárním
bar + 0,1 bar за всеки метър денивелация между
lom.
ma y ponerla a funcionar, como mínimo, por
kokat a hozzájuk tartozó csavaros dugókkal.
fittings using the relevant screwing plugs.
złączki odpowiednimi korkami.
соларния колектор и разширителния съд (на
kolektorem a expanzní nádobou (prakticky se
15 minutos.
практика се настройва едно и също налягане
nastavuje stejný tlak mezi expanzní nádobou
szelepet.
pletely.
pompą.
a zařízením).
между разширителния съд и инсталацията).
racores con los correspondientes tapones y
POZN.: Nepřevyšujte 2,5 bar.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не надхвърляйте 2,5 bar.
tornillos.
скорост и я пуснете да работи в продължение
lost a nechte ho v provozu alespoň 15 minut.
la bomba.
BOYUTLANDIRILMASI.
на поне 15 минути.
pomocí příslušných uzávěrů a šroubů.
връзките със съответните винтови капачки.
čerpadlem.
INSTALACIONES.
ИНСТАЛАЦИИТЕ.
tyúja
рателен кран
дебитите
65

Advertisement

loading