Download Print this page

Immergas Trio Base V2 Instructions And Warnings page 25

Hide thumbs Also See for Trio Base V2:

Advertisement

1.7 СХЕМА ЗА СВЪРЗВАНЕ НА КАБЕЛИТЕ TRIO V2 (BASE).
1.7 TRIO V2 (BASE) WIRING CONNECTION DIAGRAM.
1.7 SCHÉMA KABELOVÉHO PŘIPOJENÍ TRIO V2 (BASE).
1.7 A TRIO V2 (BASE) ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI SÉMÁJA.
1.7 SCHEMAT POŁĄCZENIA OKABLOWANIA TRIO V2 (BASE).
1.7 SCHÉMA KÁBLOVÉHO PRIPOJENIA TRIO V2 (BASE).
1.7 ESQUEMA DE CONEXIÓN DEL CABLEADO DEL TRIO V2 (BASE).
1.7 TRİO V2 KABLAJ BAĞLANTI ŞEMASI (TEMEL).
6
4
5
7
8
12
13
25
A készlet összeszerelése után kösse be a vezetéke-
Once the kit is assembled, proceed with the
Akonáhle je sada zostavená, pokračujte v zapo-
Po zmontowaniu zestawu należy okablować zgodnie
Kitin montajı bittiğinde Şek. 30' d a şemada gös-
Cuando se ha montado el kit efectuar el cableado
Jakmile je sada sestavena, pokračujte v zapojení
След като сглобите комплекта, пристъпете към
ze schematem Rys. 30.
ket a kapcsolási rajzot (30. ábra) követve.
wiring according to the diagram Fig. 30.
podle toho, jak je znázorněno na obrázku Obr. 30.
según lo que se puede ver en el esquema Fig. 30.
terildiği gibi kablaja devam edin.
jení podľa toho, ako je znázornené na obrázku
окабеляване съгласно указанията, дадени на
схема Фиг. 30.
- Lower the wiring exiting the clip (1) until it can
- Vytáhněte kabely vystupující z pásku (1), dokud
- Opuścić okablowanie wychodzące z opaski (1) aż
- Húzza le az 1-es kábelszorítóból kilépő kábelt
- Pasar el cableado que sale de la abrazadera (1)
Obr. 30.
- Braket ile (2) sabitleyene kadar braketten (1)
30
- Vytiahnite káble vystupujúce z pásky (1), kým
- Спускайте излизащите от скоба (1) кабели,
je nelze upevnit páskem (2).
do momentu, gdy będzie można je zabezpieczyć
annyira, hogy rögzíteni lehessen a 2-es kábellel.
be secured with the clip (2).
hasta que se fije a la abrazadera (2).
çıkışta kablajı indirin.
opaską (2).
ich nemožno upevniť páskou (2).
докато успеете да ги фиксирате със скоба (2).
- Upevněte uzemňovací oko (4) do příslušného
- Rögzítse a földelő kábelszemet (4) a váz megfe-
- Fijar la anilla de conexión a tierra (4) en el
- Şaside işaretlenen uygun deliğe topraklama
- Fix the earthing eyelet (4) in the appropriate
- Фиксирайте ухото на заземителния проводник
- Upevnite uzemňovacie oko (4) do príslušného
- Zamocować końcówkę uziemiającą (4) w zazna-
otvoru vyznačeného na rámu.
hole marked on the frame.
lelő jelöléssel ellátott furatába.
agujero marcado en el bastidor.
halkasını (4) sabitleyin.
otvoru vyznačeného na ráme.
czonym otworze uziemiającym ramy.
(4) в специалния отбелязан отвор върху инста-
- Připojte konektor sondy zásobníku (6) ke ka-
- Connect the storage tank probe connector (6=
- Csatlakoztassa a melegvíz tároló érzékelőjének
- Boyler sensör konnektörünü (6) "SON-
- Conectar el conector de la sonda del acumu-
лационното табло.
- Pripojte konektor sondy zásobníka (6) ku
- Połączyć łącznik sondy zasobnika c.w.u. (6) z
belům označeným štítkem „SONDA-SAN"(D-
to the wiring marked with the label "SON-
(6) csatlakozóját a „SONDA-SAN" jelzéssel
lador (6) al cableado marcado con la etiqueta
DA-SAN"(DHW-PROBE)(KUL.S. SENSÖR)
- Свържете конектора на сондата на бойлера (6)
DA-SAN" (DHW-PROBE), then place it on
ellátott kábelhez, majd illessze a melegvíz tároló
káblom označených štítkom „SONDA-SAN
etiketi ile işaretli kablaja bağlayın sonrasında
HW-PROBE)(SONDA TUV) a umístěte ji
okablowaniem oznakowanym naklejką „SONDA-
"SONDA-SAN" y a continuación colocarla en
erre a célra kialakított foglalatába a megfelelő
el acumulador en el alojamiento específico,
-SAN" (DHW-PROBE), po czym umieścić ją na
(DHW-PROBE) (SONDA TÚV)" a umiest-
the storage tank in the appropriate seat using
na zásobník na odpovídající místo pomocí
към кабела, отбелязан с етикет „SONDA-SAN",
ilgili kablo rakorunu kullanarak uygun yuvada
zasobniku w odpowiednim gnieździe, posługując
tömszelence használatával.
příslušné kabelové průchodky.
nite ju na zásobník na zodpovedajúce miesto
boylere yerleştirin.
usando el prensaestopas específico.
the relative cable clamp.
след което я поставете на специалното място
pomocou príslušnej káblovej priechodky.
się dławikiem kablowym.
върху бойлера с помощта на съответния щуцер.
- Připojte konektor sondy hydraulického ko-
- Connect the hydraulic manifold probe con-
- Csatlakoztassa a vízgyűjtő cső érzékelőjének (9)
- Hidrolik kollektör sensörünün konnektörünü
- Conectar el conector de la sonda del colector
- Pripojte konektor sondy hydraulického ko-
- Połączyć łącznik sondy kolektora hydraulicznego
- Свържете конектора на сондата на хидравлич-
lektoru (9) k vodičům označeným štítkem
nector (9) to the wiring marked by the label
a csatlakozóját a „MAND.IMP" jelzésű kábelhez,
hidráulico (9) al cableado marcado con la eti-
(9) "MAND.IMP."(SYS.FLOW)(TES.GÖN.)
"MAND.IMP" (SYS.FLOW) and place it in the
és illessze a csatlakozót a gyűjtőcső jobb oldalán
(9) z okablowaniem oznakowanym naklejką
lektora (9) k vodičom označeným štítkom
queta "IDA INST. " y colocarla en el alojamiento
etiketi ile işaretlenen kablaja bağlayın ve kollek-
„MAND.IMP" (SYS.FLOW)(DOD.SYS) a
ния колектор (9) към кабелите, отбелязани с
„MAND.IMP" (SYS.FLOW) i umieścić ją w od-
preparado en el lateral derecho del colector.
appropriate seat provided in the centre, on the
umístěte jej na odpovídající místo na pravé
erre a célra kialakított foglalatba.
„MAND.IMP (SYS FLOW) (DOD. SYS)" a
törün sağ kenarında ortada öngörülen uygun
етикет „MAND.IMP", и я позиционирайте в
powiednim gnieździe pośrodku na prawym boku
right side of the manifold itself.
straně samotného kolektoru.
съответното легло в центъра, върху дясната
yuvaya yerleştirin.
umiestnite ho na zodpovedajúce miesto na
- Conectar el conector de la sonda de ida (13) al
- Csatlakoztassa az előremenő ági érzékelő (13)
страница на колектора.
kolektora.
pravej strane samotného kolektora.
1
- Připojte konektor (13) výstupní sondy ke ka-
- Connect the flow probe connector (13) to the
- Gönderme sensörü konnektörünü (13) "SON-
csatlakozóját a „SONDA" jelzéssel ellátott kábel-
cableado marcado con la etiqueta "SONDA", a
- Свържете конектора на сондата при подава-
- Przyłączyć łącznik sondy zasilania (13) do okablo-
- Pripojte konektor (13) výstupnej sondy ku káb-
belům označeným štítkem „SONDA" (PROBE)
DA"(PROBE)(SENSÖR) etiketi ile işaretlenmiş
wiring marked by the label "SONDA" (PROBE),
hez, csatlakoztassa ezután a kábelt az érzékelő-
continuación conectar el cableado a la sonda
y conectar el conector "T-SIC" al termostato
lom označeným štítkom „SONDA (PROBE)
wania oznaczonego naklejką „SONDA" (PROBE);
(SONDA), připojte kabely k sondě a připojte
höz, és csatlakoztassa a „T-SIC" jelű csatlakozót
then connect the wiring to the probe and
нето (13) към кабелите, отбелязани с етикет
kablaja bağlayın, bu nedenle sensöre kablajı
„SONDA", след което свържете кабелите към
konektor „T-SIC" k bezpečnostnímu termosta-
connect the "T-SIC" connector to the safety
a biztonsági termosztáthoz (nincs szükség erre
przyłączyć zatem okablowanie do sondy i przyłą-
(SONDA)", pripojte káble k sonde a pripojte
de seguridad (No efectuar en la versión Trio
bağlayın ve "T-SIC" konnektörünü emniyet
Mono V2).
a bekötésre a Trio Mono V2 verziók esetében).
konektor „T-SIC" k bezpečnostnému termosta-
czyć łącznik „T-SIC" do termostatu bezpieczeństwa
thermostat (Not for the Trio Mono V2 version).
tu (Neprovádějte pro verzi Trio Mono V2).
сондата, а конектор "T-SIC" - към предпазния
termostatına bağlayın (Trio Mono V2 versi-
термостат (Не го правете при версия Trio Mono
(nie wykonywać w przypadku wersji Trio Mono
tu (Nevykonávajte pre verziu Trio Mono V2).
yonu için gerçekleştirmeyin).
- Conectar el conector con la etiqueta de color
- Csatlakoztassa a keringtető szivattyúhoz (10) a
- Připojte konektor s červeným štítkem „M-Z2"
- Connect the connector with the red "M-Z2"
V2).
V2).
- Sirkülatöre (10) kırmızı renkli etiketli konnek-
- Pripojte konektor s červeným štítkom „M-Z2"
k oběhovému čerpadlu (10)
piros színű „M-Z2" címkével ellátott csatlakozót.
rojo "M-Z2", al circulador (10).
label to the pump (10)
- Свържете към циркулационната помпа (10)
- Przyłączyć do pompy obiegowej (10) łącznik z
törü "M-Z2" bağlayın.
k obehovému čerpadlu (10)
- Připojte konektor se zeleným štítkem „M-Z1"
- Conectar el conector con la etiqueta de color
- Kösse be a keringtető szivattyúba (11) a zöld
- Connect the connector with the green "M-Z1"
конектора с червен етикет „M-Z2"
czerwoną naklejką „M-Z2"
- Pripojte konektor so zeleným štítkom „M-Z1"
- Sirkülatöre (11) yeşil renkli etiketli konnektörü
label to the pump (11) (Not for the Trio Mono
k oběhovému čerpadlu (11) (Neprovádějte pro
színű „M-Z1" címkével ellátott csatlakozót
rojo verde "M-Z1" (No efectuar para la versión
- Свържете към циркулационната помпа (11) ко-
- Przyłączyć do pompy obiegowej (11) łącznik z
V2 version).
(nincs szükség rá a Trio Mono V2) esetében.
k obehovému čerpadlu (11) (Nevykonávajte
Trio Mono V2) al circulador (11).
"M-Z1" bağlayın (Trio Mono V2 versiyonu için
verzi Trio Mono V2).
2
pre verziu Trio Mono V2).
нектора със зелен етикет „M-Z1" (Не го правете
gerçekleştirmeyin).
czerwoną naklejką „M-Z1" (nie wykonywać w
- Conectar el conector de la válvula de tres vías
- Connect the connector of the 3-way valve (5)
- Kösse be a váltószelep (5) „3VIE-SAN" jelzéssel
- Připojte konektor třícestného ventilu (5)
при версия Trio Mono V2).
przypadku wersji Trio Mono V2).
- "3VIE-SAN"(3WAY-DHW)(3YOLLU KUL.)
- Pripojte konektor trojcestného ventilu (5)
označený štítkem „3VIE-SAN" (3WAY-DHW)
marked with the "3VIE-SAN" (3WAY-DHW)
ellátott csatlakozóját is.
(5) marcado con la etiqueta "3VÍAS-SAN".
- Свържете конектора на трипътния вентил (5),
- Połączyć łącznik zaworu trójdrożnego (5) oznako-
(3CEST.TUV).
label.
označený štítkom „3VIE-SAN (3WAY-DHW)
etiketi ile işareti üç yollu valfin konnektörünü
- Kösse be a keverő szelep (8) „V.MISC" jelzéssel
- Conectar el conector de la válvula mezcladora
3
bağlayın (5).
(3CEST.TÚV)".
wany naklejką „3VIE-SAN" (3WAY-DHW).
отбелязан с етикет „3VIE-SAN".
- Připojte konektor směšovacího ventilu (8)
- Connect the connector of the mixing valve (8)
ellátott csatlakozóját (nincs rá szükség a Trio
(8) marcado con la etiqueta "V.MEZC" (No
- Свържете конектора на смесителния вентил (8),
- Połączyć łącznik zaworu mieszającego (8) oznako-
- Pripojte konektor zmiešavacieho ventilu (8)
- "V.MISC"(MIX.V)(KAR.V.) etiketi ile işaretli
marked with the "V.MISC" (MIX.V) label (Not
označený štítkem „V.MISC" (MIX.V)(MIX V)
efectuar para la versión Trio Mono V2).
Mono V2) esetében.
označený štítkom „V.MISC (MIX V)(V MIX.)"
karıştırıcı valfin konnektörünü bağlayın (8)
отбелязан с етикет „V.MISC" (Не го правете при
wany naklejką „V.MISC" (MIX.V) (nie wykonywać
(Neprovádějte pro verzi Trio Mono V2).
for the Trio Mono V2 version).
- Csatlakoztassa a fagyvédelmi készlet házát (12)
- Conectar el conector de la caja antihielo (12)
(Trio Mono V2 versiyonu için gerçekleştirme-
(Nevykonávajte pre verziu Trio Mono V2).
w przypadku wersji Trio Mono V2).
версия Trio Mono V2).
- Připojte konektor krabice ochrany proti za-
- Connect the connector of the antifreeze box
az „ANTIGELO" jelzéssel ellátott kábel csatla-
al conector del cableado con la etiqueta "AN-
yin).
- Свържете конектора на кутията против замръз-
- Połączyć łącznik skrzynki zabezpieczenia prze-
- Pripojte konektor krabice ochrany proti za-
TIHIELO".
kozójához.
(12) to the wiring connector with the "AN-
mrznutí (12) ke konektoru kabelového svazku
- Antifriz kutunun konnektörünü (12) "ANTI-
mrznutiu (12) ku konektoru káblového zväzku
ciwzamarzaniowego (12) z łącznikiem z naklejką
TIGELO" (ANTIFREEZE) label.
ване (12) към конектора на кабелите с етикет
označeném štítkem „ANTIGELO" (ANTIREE-
- Kösse be az elektromos tápvezetéket a 3-as
- Efectuar la conexión a la alimentación eléctrica
"ANTIGELO".
„ANTIGELO" (ANTIFREEZE).
označeného štítkom „ANTIGELO (ANTIFRE-
GELO"(ANTIFREEZE)(ANTİFRİZ) etiketli
ZE)(PROTIZAMRZ.).
- Make the connection to the power supply using
usando el cable (3) como se indica en el esque-
számmal jelölt vezeték használatával a kapcsolási
EZE)(PROTIZAMRZN.)".
kablaj konnektörüne bağlayın.
- Направете свързването към електрическото
- Wykonać przyłączenie do zasilania elektrycznego
- Proveďte připojení k elektrickému napájení
rajz szerint (36 -39.ábra).
the cable (3) as shown in the wiring diagram
ma eléctrico (Fig. 36÷39).
- Vykonajte pripojenie k elektrickému napájaniu
- Elektrik şemasında belirtildiği gibi kabloyu
pomocí kabelu (3), jak je uvedeno ve schématu
(Fig. 36÷39)
захранване с помощта на кабела (3), както е
za pomocą przewodu (3), zgodnie ze schematem
- Ahora agrupar los diferentes cables y unirlos al
- Ekkor csoportosítsa a kábeleket, és fogja őket
elektrycznym (Rys. 36÷39).
zapojení (Obr. 36÷39).
показано в електрическата схема (Фиг. 36÷39).
(3) kullanarak elektrik beslemesine bağlantıyı
pomocou kábla (3), ako je uvedené v schéme
- Now group the various cables and join them
colector hidráulico con la abrazadera (7) que
össze a hidraulikai egységhez mellékelt kábel-
gerçekleştirin (Şek. 36÷39).
zapojenia (Obr. 36÷39).
- Nyní seskupte různé kabely a připevněte je do-
- Сега групирайте различните кабели и ги свър-
- W tym momencie należy zebrać różne przewody
with the clip (7) supplied with the hydraulic
kötegelővel (7).
se suministra.
- Teraz zoskupte rôzne káble a pripevnite ich do-
- Bu noktada çeşitli kabloları gruplandırın ve
daným páskem(7) k hydraulickému kolektoru.
manifold.
i szczepić je opaską (7) będącą na wyposażeniu
жете със стандартно доставената скоба (7) към
- Plus kazános kivitel esetén a használati meleg-
- Versión con caldera plus, colocar la sonda sa-
hidrolik konnektörüne temin edilen kayış ile
хидравличния колектор.
kolektora hydraulicznego.
danou páskou (7) k hydraulickému kolektoru.
- Verze s kotlem Plus, umístěte čidlo užitkového
- Version with plus boiler, place the DHW probe
víz érzékelőt (14) a hozzá tartozó tömszelence
nitario (14) en el relativo porta sonda (Fig. 31)
(7) birleştirin.
- Версия с котел plus, поставете сондата за би-
- Wersja z kotłem jednofunkcyjnym, umieścić sondę
- Verzia s kotlom Plus, umiestnite sondu úžit-
okruhu (14) do odpovídajícího držáku (Obr.
(14) in the relative probe support (Fig. 31) using
használatával kell az érzékelő tartóba (31. ábra)
utilizando el prensaestopas correspondiente.
- Plus kombili versiyon, ilgili kablo rakorunu
това вода (14) в съответния държач (Фиг. 31) с
31) pomocí příslušné kabelové průchodky.
the relative cable clamp.
kovej vody (14) do zodpovedajúceho držiaka
c.w.u. (14) w odpowiedniej obsadzie sondy (Rys. 31)
rögzíteni.
Atención: para el funcionamiento correcto de
kullanarak ilgili sensör tutucuya (Şek. 31)
(Obr. 31 ) pomocou príslušnej káblovej prie-
przy użyciu odpowiedniego dławika kablowego.
помощта на съответния щуцер.
Figyelem: az érzékelők megfelelő működése
Attention: in order for the probes to function
Upozornění: aby sondy správně fungovali do-
las sondas antes de introducirlas se recomien-
chodky.
kullanım suyu sensörünü (14) yerleştirin.
Внимание: за осигуряване на правилната работа
poručujeme před jejich vložením nanést trochu
properly, before it is inserted, it is recommended
érdekében, mielőtt az érzékelőket a helyükre il-
da poner un poco de pasta conductiva en el
Uwaga: aby zapewnić prawidłowe działanie sond,
Dikkat: yerleştirilmesinden önce sensörlerin
Upozornenie: aby sondy správne fungovali
на сондите, преди поставянето препоръчваме да
portasondas.
lesztené, tegyen egy kis mennyiségű vezető pasztát
przed jej włożeniem zalecamy naniesienie niewielkiej
vodivé pasty do příslušného držáku.
to put a bit of conductive paste on the relative
probe-holder.
az érzékelő tartóba.
ilości pasty przewodzącej do odpowiedniej obsady
odporúčame pred ich vložením naniesť trochu
doğru işleyişi için ilgili sensör tutucuya iletken
сложите малко проводима паста в съответния
POZN: zabalte odkryté kování izolačním ma-
IMPORTANTE: enrollar los racores desnudos
bir macun koymak tavsiye edilir.
sondy.
vodivej pasty do príslušného držiaka.
държач за сонда.
FONTOS: a szigetelés nélküli kábelvégeket
N.B.: wind the uncovered fittings with the
con los aislamientos que hay en el kit.
teriálem dodaným v sadě.
Забележка: увийте откритите връзки с изола-
NB.: owinąć odkryte złączki za pomocą izolacji,
POZN: zabaľte odkryté kovania izolačným
Ö.N.: kitte bulunan yalıtım kaplama ile açıkta
insulation present in the kit.
tekerje be a készlethez mellékelt szigetelő
циите, намиращи се в комплекта.
znajdujących się w zestawie.
szalaggal.
olan rakorları sarın.
materiálom dodaným v sade.
9
Plus versiyonu kullanım suyu sensörü
Sonda úžitkového okruhu verzie Plus.
Sonda sanitario versión Plus.
Használati melegvíz érzékelő Plus kivitel.
Sonda c.w.u. w wersji Plus.
Plus version DHW probe.
Čidlo užitkového okruhu verze Plus.
Сонда за битова вода, версия Plus.
31
10
11
14

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Trio Base V2 and is the answer not in the manual?