Otto Bock SensorHand Speed 8E38-8 Manual page 104

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23
livre, parapente etc.). O tratamento cuidadoso da prótese e dos componentes não só aumenta a vida
útil dos mesmos, como também contribui, principalmente, para a segurança pessoal do paciente! Se a
prótese tiver sido sujeita a cargas extremas (por exemplo, devido a queda ou semelhante), esta deverá ser
inspecionada imediatamente por um técnico ortopédico para verificar a presença de danos. A pessoa de
contato é o técnico ortopédico responsável que encaminhará, se necessário, a prótese para o Ottobock
Myo-Service.
• A abertura e o reparo da mão elétrica de sistema, bem como a manutenção corretiva de componentes
danificados só podem ser realizados pelo Myo-Service certificado da Ottobock.
• Antes de desligar ou ligar conexões elétricas (por ex., ao retirar a mão da prótese), é imprescindível
desligar o sistema da fonte de energia. Para tanto, retirar a bateria do quadro de inserção ou desligar
a prótese pressionando o botão na tomada de carga.
• Ao vestir a luva cosmética na prótese, não utilize um spray à base de silicone, pois este pode afetar a
firmeza de fixação da luva. Para auxiliar na montagem, recomendamos o gel Procomfort 633S2 Ottobock.
• Combine o produto apenas com os componentes aprovados pela Ottobock (possibilidades de combinação).
A utilização de componentes protéticos inadequados pode levar a falhas de funcionamento ou ruptura de
peças de suporte e, consequentemente, a quedas. A Ottobock não assume nenhuma responsabilidade,
caso o produto seja utilizado com componentes diferentes dos especificados.
• Com exceção dos trabalhos descritos neste manual de utilização, é proibido executar qualquer manipu-
lação na prótese.
• O manuseio da bateria está reservado exclusivamente aos pontos de assistência técnica da Ottobock
(não efetuar a substituição sem autorização).
• Ao utilizar o produto na proximidade direta de sistemas implantáveis ativos (por ex. marca-passo, desfi-
brilador, etc.), observe as distâncias mínimas exigidas pelo fabricante do sistema implantado. A radiação
eletromagnética gerada pelo produto pode levar a interferências nos sistemas implantáveis ativos. Além
disso, é imprescindível observar as condições de uso e indicações de segurança determinadas pelo
fabricante do sistema implantado.
Penetração de água ou umidade
Os sistemas elétrico e mecânico da sua mão elétrica de sistema não são à prova d'água. Você deve evitar
a penetração de água na mão elétrica de sistema. Para o cuidado diário, você pode lavar a mão elétrica de
sistema, lavar a louça ou similares, mas você tem que se certificar de que a luva cosmética não apresenta
danos. Além disso, é preciso evitar que a água alcance a dobra do punho da luva e penetre no mecanismo
da mão. Ao perceber que, apesar dos cuidados, houve a penetração de água no interior da mão, procure
imediatamente o ponto de Assistência para evitar maiores danos.
Interruptor da mão (fig. 2 e fig. 3)
A mão elétrica de sistema está equipada com um interruptor elétrico para ligar e desligar. O interruptor
está montado discretamente sob a parte interna da mão de tal forma que não pode ser visto externamente.
Figura 2: Interruptor da mão na posição "Lig."; a mão elétrica de sistema está ligada
Figura 3: Interruptor da mão na posição "Desl."; a mão elétrica de sistema está desligada.
Quando você deve usar o interruptor da mão?
Quando precisar manter por um tempo prolongado uma posição de preensão, por exemplo, para segurar
um talher ou ao escrever.
Assim, você impede uma abertura acidental da mão que pode ser provocada por uma tensão muscular
involuntária ou interferências elétricas extremas. Além disso, isto permite obter um maior tempo de operação
da bateria da sua prótese.
O interruptor da mão pode ser facilmente acionado com a sua outra mão ou com uma pressão sobre a
perna ou o braço de uma cadeira.
104 | Ottobock

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents