Download Print this page

Ferrari 360 Challenge Stradale Owner's Manual page 209

Usa model

Advertisement

• Riavviare il motore e verificare il
livello dal tappo di carico (D) come
descritto al capitolo "V
ERIFICA DEI
L
".
IVELLI
• Verificare che non risultino perdite
attraverso i tappi di scarico (A) e
(B) e dalla cartuccia filtro.
Nel caso si voglia procedere alla so-
stituzione completa dell'olio e alla
pulizia delle tubazioni, occorre rivol-
gersi presso la R
A
ETE
SSISTENZA
.
RARI
Ricircolo Gas e
Vapori di Olio
Il dispositivo di circolazione dei gas e
vapori olio è del tipo a circuito chiuso.
I vapori di olio e i gas provenienti
dalle teste, vengono convogliati in
una tubazione collegata al separato-
re vapori; da qui, una parte conden-
sa e defluisce nel serbatoio olio sot-
tostante. I rimanenti gas, grazie alla
depressione generata dal motore, ven-
gono aspirati attraverso i tubi di col-
legamento e convogliati ai polmoni
di aspirazione.
Nell'impianto è presente una tuba-
zione che provvede a scaricare accu-
muli di pressione all'interno del ser-
batoio olio.
7 . 8
• Start the engine again and check
the level from the filling cap (D) as
described
in
chapter
C
".
HECKS
• Ensure that there is no leakage from
drain caps (A) and (B) or from the
filter cartridge.
Contact the A
UTHORIZED
D
for complete oil changes and
EALER
oil line cleaning.
F
-
ER
Gas and Oil
Vapor Re-circulation
The gas and oil vapor circulation
device is of the closed circuit type.
Gases and oil vapor coming from the
cylinder heads are channelled into a
line connected to the vapor separa-
tor. From there, part of it condenses
and flows into the underlying oil tank.
Owing to the vacuum created by the
engine, the remaining gases are tak-
en up by the connecting lines and
channelled to the plenum chambers.
There is a line in the system that
provides for releasing the accumula-
tion of pressure inside the oil tank.
• Remettre en marche le moteur et
contrôler le niveau du bouchon de
"L
remplissage (D) comme décrit au
EVEL
chapitre "C
ONTRÔLE DES
• Contrôler qu'il n'y a pas de fuites
au niveau des bouchons de vidange
(A) et (B) et du filtre.
F
Au cas où l'on souhaiterait rempla-
ERRARI
cer complètement l'huile et nettoyer
les tuyaux, s'adresser au R
F
.
SISTANCE
ERRARI
Recirculation du
Gaz et Vapeurs d'Huile
Ce système de circulation des gaz et
des vapeurs d'huile est de type à cir-
cuit fermé.
Les vapeurs d'huile et des gaz émis
par les culasses sont envoyés dans un
tuyau au système de reniflard d'où
une partie se condense et s'écoule
vers le réservoir d'huile. Les autres
grâce à la dépression générée
gaz,
par le moteur, sont aspirés à tra-
vers les tuyaux de branchement et
envoyés aux poumons d'aspiration.
Dans le système se trouve un tuyau
qui décharge les pics de pression à
l'intérieur du réservoir d'huile.
• Encienda el motor y compruebe el
nivel del tapón de llenado (D) como
se describe en el capítulo "V
N
".
N
IVEAUX
CACIÓN DE
IVELES
• Compruebe que no se produzcan fu-
gas a través de los tapones de vaciado
(A) y (B) y del cartucho del filtro.
En caso de querer proceder al cam-
bio total de aceite y a la limpieza de
D'
-
conductos, diríjase a la R
ESEAU
AS
F
.
TENCIA
ERRARI
Recirculación de
Gases y Vapores de Aceite
El dispositivo de circulación de gases
y vapores de aceite es del tipo circui-
to cerrado.
Los vapores del aceite y los gases
provenientes de las culatas, se cana-
liza por unos conductos conectados
al separador de vapores; en el que se
condensa una parte que fluye hay el
depósito de aceite situado debajo. los
gases remanentes, gracias a la depre-
sión generada por el motor, se aspi-
ran a través de unos conductos que
los canalizan a la caja de admisión.
En la instalación se encuentra un
conducto que descarga la presión
acumulada en el interior del depósi-
to de aceite.
-
ERIFI
".
A
-
ED DE
SIS

Advertisement

Chapters

loading

This manual is also suitable for:

2003 challenge stradale2004 challenge stradale