Download Print this page

Ferrari 360 Challenge Stradale Owner's Manual page 131

Usa model

Advertisement

• Ruotare e sganciare il supporto (C)
ed estrarre la lampada (D) senza
scollegare il connettore (B).
• Inserire la nuova lampada e proce-
dere al riassemblaggio delle parti
smontate.
• Riportare l'interruttore staccabat-
teria in posizione "
" (vedi pag.
ON
5.18).
Evitare il contatto con le mani delle
lampade alogene; nel caso ciò avve-
nisse pulire il bulbo con uno straccio
inumidito di alcool.
Luci anabbaglianti
Le lampade delle luci anabbaglianti
sono allo
.
XENO
L'alimentazione di queste lampade
è ad alta tensione; evitare ogni in-
tervento con chiave di accensione in
posizione "II".
Per la sostituzione rivolgersi alla R
A
F
.
SSISTENZA
ERRARI
Per la regolazione del fascio lumino-
so dei proiettori anteriori rivolgersi
alla R
A
F
.
ETE
SSISTENZA
ERRARI
4.12
• Rotate and unfasten the support (C)
and take out the light bulb (D) with-
out disconnecting the connector (B).
• Insert the new bulb and proceed with
reassembling the dismounted parts.
• Turn the battery master switch to
the "
" position (see on page 5.18).
ON
Avoiding touching the halogen light
bulbs with your hands; if this should
happen, clean the bulb (make sure
that it is cool) with a cloth damp-
ened with alcohol.
Low beam lights
The low beams' bulbs are
XENON
and are supplied through high voltage.
Avoid any operation when the igni-
tion key is turned to position "II".
To replace the lamps, contact the
ETE
A
F
D
UTHORIZED
ERRARI
EALER
To adjust the light beam of the front
headlights, contact the A
F
D
.
ERRARI
EALER
D
C
B
• Faire rouler et détacher le porte-lam-
pe (C) puis extraire la lampe (D) sans
débrancher le connecteur (B).
• Introduire la lampe neuve et procé-
der au réassemblage des parties dé-
montées.
• Remettre l'interrupteur coupe-bat-
terie en position "
5.18).
Eviter tout contact de la lampe alogè-
ne avec les mains; en cas de problème,
nettoyer le bulbe à l'aide d'un chiffon
imbibé d'alcool.
Feux de croisement
lamps
Les lampes des feux de croisement
sont au
.
XÉNON
L'alimentation de ces lampes est du
type haute tension; éviter d'opérer
sur celles-ci lorsque la clé de contact
est sur "II".
Pour le remplacement, s'adresser au
.
R
'A
ÉSEAU D
SSISTANCE
Pour régler le faisceau lumineux des
feux avant, s'adresser au R
UTHORIZED
F
.
SISTANCE
ERRARI
• Gire y suelte el soporte (C), extrai-
ga la lámpara (D) sin soltar el co-
nector (B).
• Inserte la lámpara nueva y proceda
al montaje de las piezas desmonta-
das.
• Sitúe el interruptor de desconexión
" (voir en page
de la batería en posición "
ON
pág. 5.18).
Evite el contacto de las manos con
las lámparas halógenas; si ocurre, lim-
pie el bulbo con un trapo humedeci-
do con alcohol.
Luces de cruce
Las bombillas de las luces de cruce
son de
XENÓN
La alimentación de estas bombillas
es de alta tensión; no efectuar nin-
guna intervención con la llave de
contacto en la posición "II".
Para la sustitución, dirigirse a la
F
.
R
A
ERRARI
ED DE
SISTENCIA
Para la regulación del haz luminoso
D'
-
de los proyectores anteriores diríjase
ESEAU
AS
a la R
ED DE
" (véase
ON
.
F
.
ERRARI
A
F
.
SISTENCIA
ERRARI

Advertisement

Chapters

loading

This manual is also suitable for:

2003 challenge stradale2004 challenge stradale