Download Print this page

Ferrari 2003 Challenge Stradale Owner's Manual page 219

Hide thumbs Also See for 2003 Challenge Stradale:

Advertisement

vole di lavaggio canestri (12) in modo
tale che i vapori di benzina trattenu-
ti dal filtro carbone (16) siano aspi-
rati dai collettori di aspirazione at-
traverso apposite tubazioni.
Nella tubazione che collega il separa-
tore vapori (14) al filtro carbone è in-
serita una valvola (13) che si chiude
solo in caso di ribaltamento della vet-
tura, per evitare uscite di benzina.
Una strozzatura, presente nel bocchet-
tone di carico impedisce rifornimenti
accidentali di benzina con piombo.
È presente un sistema di diagnosi di te-
nuta dell'impianto antievaporazione.
La valvola intercettazione (15) si at-
tiva ciclicamente e consente di rile-
vare eventuali perdite nell'impianto.
11
12
14
7 . 2 2
purge solenoid valves (12) so as to
have the fuel vapours retained by the
carbon filter (16) drawn in by the
intake manifolds through the specific
lines.
A valve (13) is located in the line con-
necting the vapor separator (14) to the
charcoal filter and it shuts off only in
the event that the car overturns. This
shut-off serves to prevent fuel leakage.
There is a restrictor on the tank filler
neck serving to prevent accidental
fuel refilling with leaded fuel.
There is a diagnosis system to check
for tightness of the anti-evaporative
system.
The on-off valve (15) is cyclically
activated and makes it possible to
check any leakage in the system.
15
13
16
mandent les électrovannes de nettoyage
des nourrices (12) de sorte que les va-
peurs d'essence retenues par le filtre à
charbon (16) soient aspirées par les
collecteurs d'admission par l'intermé-
diaire des tuyauteries spéciales.
Dans le tuyau qui relie le sésparateur
de vapeurs (14) au filtre à charbon,
se trouve un clapet (13) qui ne se
ferme que lorsque la voiture se ren-
verse pour éviter que l'essence ne se
déverse.
Un étranglement, situé à l'entrée de
la goulotte de remplissage, empêche
tout ravitaillement accidentel d'essen-
ce plombée.
Il y a un système de diagnostic de
l'étanchéité du système anti-évapo-
ration.
La soupape d'arrêt (15) s'active cy-
cliquement et permet de détecter les
fuites éventuelles du système.
11 Valvola multifunzione
12 Elettrovalvole lavaggio canestri
13 Valvola antiribaltamento
14 Separatore vapori benzina
15 Valvola intercettazione
16 Filtro a carbone attivo
11 Multifunction valve
12 Canister-purge solenoid valves
13 Roll-over shut off valve
14 Fuel vapor separator
15 On-off valve
16 Active charcoal filter
Aktivkohlefilter-Magnetventile (12)
so, dass die vom Kohlefilter (16) zu-
rückgehaltenen Benzindämpfe über
spezielle Leitungen von den Ansaug-
krümmern angesaugt werden.
In der Leitung, die den Dampfeab-
scheider (14) mit dem Kohlefilter
verbindet, ist ein Ventil (13) einge-
fügt, das sich nur bei Überschlagen
des Fahrzeugs schließt, um einen Ben-
zinaustritt zu verhindern.
Eine Verengung im Einfüllstutzen
verhindert ein ungewolltes Nachfül-
len von verbleitem Benzin.
Zur Verfügung steht ein Diagnosesy-
stem
für
die
Dichtigkeit
Verdampfungshemmanlage.
Das Sperrventil (15) aktiviert sich zy-
klisch und ermöglicht das Auffinden
eventuell im System vorhandener
Leckstellen.
11 Valve multifonctions
12 Electrovannes de lavage nourrices
13 Clapet anti-retournement
14 Séparateur des vapeurs d'essence
15 Soupape d'arrêt
16 Filtre à charbon actif
11 Multifunktionsventil
12 Magnetventile Aktivkohlefilter
13 Überschlag-Sicherheitsventil
14 Benzindämpfeabscheider
15 Sperrventil
16 Aktivkohlefilter
der

Advertisement

loading