Download Print this page

Ferrari 2003 Challenge Stradale Owner's Manual page 107

Hide thumbs Also See for 2003 Challenge Stradale:

Advertisement

Rivolgersi alla R
A
ETE
SSISTENZA
F
i per far eliminare la causa
ERRAR
del malfunzionamento.
Riscaldamento del Motore
Non portare il motore a regime di
rotazione elevati fino a quando la
temperatura dell'olio non abbia rag-
giunto almeno 65÷70 °C circa.
Partenza della vettura
A motore avviato, veicolo fermo e
pedale del freno premuto, tirare ver-
so il volante la leva destra "UP" per
poter inserire la 1ª marcia.
Utilizzare la 1ª marcia per par-
cheggiare e per le partenze in
salita.
Rilasciare il pedale freno e premere
sull'acceleratore per partire.
Con motore acceso e vettura ferma è
possibile passare direttamente dalla
1ª o 2ª marcia alla "R" (retromar-
cia), premendo il pulsante L sul tun-
nel centrale (vedi pag. 2.31) e, dalla
retromarcia alla 1ª, tirando verso il
volante la leva "UP".
L'inserimento della retromarcia è
accompagnato da una segnalazione
acustica di sicurezza che suona ad
intermittenza per tutto il tempo in
cui resta inserita la "R".
3.10
Contact the F
S
N
ERRARI
ERVICE
ETWORK
to have the malfunction identified
and repaired.
Warming Up the Engine
Do not run the engine at high engine
speeds until the oil temperature has
reached at least 65÷70 °C, approxi-
mately.
Driving the car
With the engine started, the car
stopped and the brake pedal pressed,
pull the right-hand "UP" lever to-
wards the steering wheel in order to
engage the 1
st
gear .
st
Use 1
gear to park or to de-
part uphill.
Release the brake pedal and press
the accelerator to start off.
With the engine on and the car
stopped, it is possible to shift di-
rectly from 1
st
or 2
nd
gear to "R"
(reverse gear) by pressing button L
on the central tunnel (see page 2.31),
st
and from reverse gear to 1
gear, by
pulling the "UP" lever towards the
steering wheel.
Engagement of the reverse gear is
accompanied by an acoustic safety
signal that beeps intermittently for
the entire time that "R" remains en-
gaged.
S'adresser au R
'A
ÉSEAU D
SSISTANCE
F
pour faire éliminer la cause
ERRARI
du mauvais fonctionnement.
Réchauffement du Moteur
Ne pas porter le moteur à un régime
de rotation élevé tant que la tempé-
rature de l'huile n'a pas atteint au
moins 65÷70 °C environ.
Départ de la voiture
Le moteur démarré, la voiture à l'ar-
rêt e la pédale de frein appuyée, tirer
vers le volant le levier droit "UP"
pour embrayer la 1
e
vitesse.
e
Utiliser la 1
vitesse pour ga-
rer la voiture et pour les dé-
marrages en pente.
Relâcher la pédale de frein et ap-
puyer sur l'accélérateur pour partir.
Avec le moteur en marche et la voi-
ture à l'arrêt, on peut passer directe-
e
e
ment de la 1
ou 2
vitesse à la "R"
(marche arrière), en appuyant sur le
bouton L sur le tunnel central (voir
page 2.31) et, de la marche arrière à
la 1
e
, en tirant vers le volant le levier
"UP".
L'embrayage de la marche arrière est
accompagné d'un signal sonore de
sécurité qui retentit en alternance
pendant que la "R" reste embrayée.
Wenden Sie sich bitte an das F
ERRARI
K
, um die Störungs-
UNDENDIENSTNETZ
ursache beheben zu lassen.
Warmlaufen Lassen des Motors
Den Motor nicht auf hoher Drehzahl
laufen lassen, bis die Öltemperatur
mindestens ca. 65÷70 °C erreicht.
Losfahren des Fahrzeugs
Bei gestartetem Motor, stehendem
Fahrzeug und getretenem Bremspe-
dal den rechten Hebel "UP" zum
Lenkrad ziehen, um den ersten Gang
einlegen zu können.
Zum Parken und Anfahren am
Berg den 1. Gang einlegen.
Zum Losfahren den Fuß vom Brems-
pedal nehmen und auf das Gaspedal
treten.
Bei eingeschaltetem Motor und ste-
hendem Fahrzeug kann direkt vom
1. oder 2. Gang in "R" (Rückwärts-
gang) umgeschaltet werden, dazu die
Taste L auf der Mittelkonsole drük-
ken (siehe S. 2.31). Vom Rückwärts-
gang schaltet man in den 1. Gang,
indem der Hebel "UP" zum Lenkrad
gezogen wird.
Das Einschalten des Rückwärtsgangs
wird durch ein akustisches Warnsi-
gnal begleitet, das in Intervallen wäh-
rend der gesamten Zeit ertönt, in der
der "R" eingeschaltet bleibt.

Advertisement

loading