Instructions D'utilisation - Otto Bock 5R1-6 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for 5R1-6:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
2.4 Durée d'utilisation
Conformément à la norme ISO 10328, le fabricant a contrôlé le com­
posant prothétique en le soumettant à 3 millions de cycles de charge.
Ceci correspond, en fonction du degré d'activité du patient, à une du­
rée d'utilisation de 3 à 5 ans.
3 Sécurité
3.1 Signification des symboles de mise en garde
Mise en garde contre les éventuels risques
PRUDENCE
d'accidents et de blessures.
3.2 Consignes générales de sécurité
PRUDENCE
Sollicitation excessive du produit
Risque de blessure occasionnée par la rupture de pièces porteuses
► Utilisez le produit conformément au domaine d'application indi­
qué (consulter la page 6).
PRUDENCE
Combinaison non autorisée des composants prothétiques
Risque de blessure occasionnée par une rupture ou une déforma­
tion du produit
► Combinez le produit uniquement avec des composants prothé­
tiques autorisés à cet effet.
► Vérifiez à l'aide des instructions d'utilisation des différents com­
posants prothétiques que leur combinaison est bien autorisée.
PRUDENCE
Utilisation dans des conditions d'environnement non autori­
sées
Risque de blessure provoquée par un produit endommagé
► N'exposez pas le produit à des conditions d'environnement non
autorisées.
► En cas d'exposition à des conditions d'environnement non auto­
risées, vérifiez que le produit n'a subi aucun dommage.
► Cessez d'utiliser le produit en cas de dommages évidents ou en
cas de doute.
► Si besoin, prenez les mesures nécessaires (par ex. nettoyage,
réparation, remplacement, contrôle par le fabricant ou un atelier
spécialisé, etc.).
PRUDENCE
Dépassement de la durée d'utilisation
Risque de blessure provoqué par une modification de fonctionnalité
ou une perte de fonctionnalité et des dégradations du produit
► Veillez à ce que la durée d'utilisation définie ne soit pas dépas­
sée.
PRUDENCE
Dégradation mécanique du produit
Risque de blessure due à une modification ou une perte de fonc­
tionnalité
► Manipulez le produit avec précaution.
► Tout produit endommagé doit être vérifié afin de juger s'il est en­
core fonctionnel.
► En cas de modification ou perte de fonctionnalité, cessez
d'utiliser le produit (voir dans le présent chapitre le point
« Signes de modification ou de perte de fonctionnalité détectés
lors de l'utilisation »).
► Si besoin, prenez les mesures nécessaires (par ex. réparation,
remplacement, contrôle par le service après-vente du fabricant,
etc.).
Signes de modification ou de perte de fonctionnalité détectés
lors de l'utilisation
Une modification de la démarche, un changement du positionnement
des composants prothétiques les uns par rapport aux autres ainsi que
l'émission de bruits constituent des exemples de signes qui
confirment des modifications de la fonctionnalité.
4 Contenu de la livraison
voir ill. 1, pos.
Quanti­
1
1
1
2
3
6
4
1
5
4
5 Préparation à l'utilisation
PRUDENCE
Alignement ou montage incorrect
Risque de blessure occasionnée par des composants prothétiques
endommagés
► Respectez les consignes relatives à l'alignement et au montage.
INFORMATION
L'armature décrite dans ce document est validée pour le poids cor­
porel maximal de l'utilisateur du produit. Toute modification de
l'armature engage la responsabilité de l'orthoprothésiste.
5.1 Fabrication de l'emboîture de prothèse
Première stratification
Matériaux requis : film tubulaire en PVA 99B81, feutre en
>
Dacron® 616G6, tricot tubulaire en perlon 623T3, fibres de car­
bone 616G12, résine de stratification Orthocryl 80/20 PRO
617H119
1) Passez un film tubulaire en PVA ramolli par trempage sur le mo­
dèle.
2) Posez une couche de feutre en Dacron® sur l'ensemble du mo­
dèle.
3) Posez une couche de feutre en Dacron® autour du bord proximal
du modèle.
4) Recouvrez le modèle de 2 couches de tricot tubulaire en perlon.
5) Placez 3 couches de fibres de carbone (par ex. 15 cm x 15 cm) à
l'extrémité distale du modèle, en décalant le sens des fibres.
6) Recouvrez le modèle de 2 couches de tricot tubulaire en perlon.
7) Passez un film tubulaire en PVA ramolli par trempage sur le mo­
dèle.
8) Exécutez la stratification avec de la résine de stratification.
9) Retirez le film tubulaire en PVA une fois que la résine de stratifica­
tion a durci.
Coulage de la mousse et fixation de l'admission d'emboîture
Matériaux requis : mousse rigide Pedilen 300 617H32, résine à
>
cacheter Orthocryl 617H21
1) Poncez la résine de stratification excédentaire au niveau de
l'extrémité distale du modèle.
2) Coulez de la mousse rigide sur l'extrémité distale du modèle.
3) Raccourcissez au maximum la mousse rigide et poncez-la pour
l'égaliser à l'emplacement de votre choix.
4) Fixez l'admission d'emboîture à la mousse rigide avec de la ré­
sine à cacheter.
5) Effectuez un joint entre l'admission d'emboîture et la mousse ri­
gide (voir ill. 2). Veillez alors à ne pas poncer pas la forme et la
taille de la surface de raccordement de l'adaptateur définies par
l'admission d'emboîture.
6) Placez la protection de stratification dans les trous filetés de
l'admission d'emboîture (voir ill. 3).
7) Appliquez de la résine à cacheter sur la face extérieure de
l'emboîture de prothèse et sur la protection de stratification (voir
ill. 4).
Désignation
Référence
Instructions
d'utilisation
Admission
5R1=1
d'emboîture
5R1=2
5R1=6-H
5R1=6
Protection de stratifi­
cation
Vis à tête fraisée
501S41=M6x­
4X6
25
7

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

5r1-15r1-25r1-6-h

Table of Contents