Otto Bock 5R1-6 Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for 5R1-6:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanweisung
  • Instructions D'utilisation
  • Istruzioni Per L'uso
  • Instrucciones de Uso
  • Manual de Utilização
  • Gebruiksaanwijzing
  • Bruksanvisning
  • Brugsanvisning
  • Bruksanvisning
  • Käyttöohje
  • Instrukcja Użytkowania
  • Használati Utasítás
  • Návod K Použití
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Upute Za Uporabu
  • Navodila Za Uporabo
  • Návod Na Používanie
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Руководство По Применению
  • 取扱説明書
  • 使用说明书
  • 사용 설명서

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

5R1=1, 5R1=2, 5R1=6, 5R1=6-H
Gebrauchsanweisung .............................
Instructions for use .................................
Instructions d'utilisation...........................
Istruzioni per l'uso ..................................
Instrucciones de uso ...............................
Manual de utilização................................
Gebruiksaanwijzing.................................
Bruksanvisning.......................................
Brugsanvisning ......................................
Bruksanvisning.......................................
Käyttöohje..............................................
Instrukcja użytkowania.............................
Használati utasítás ..................................
3
Návod k použití.......................................
4
Instrucţiuni de utilizare.............................
6
Upute za uporabu ...................................
8
Navodila za uporabo ...............................
10
Návod na používanie ...............................
12
Инструкция за употреба .........................
14
Kullanma talimatı ....................................
16
Οδηγίες χρήσης .....................................
18
19
取扱説明書.............................................
21
使用说明书.............................................
23
사용 설명서............................................
25
27
28
30
32
34
36
38
39
42
44
45
47

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock 5R1-6

  • Page 1: Table Of Contents

    5R1=1, 5R1=2, 5R1=6, 5R1=6-H Gebrauchsanweisung ......Návod k použití........Instructions for use ......... Instrucţiuni de utilizare......Instructions d'utilisation......Upute za uporabu ........Istruzioni per l’uso ........Navodila za uporabo ....... Instrucciones de uso ....... Návod na používanie ....... Manual de utilização........ Инструкция...
  • Page 3: Gebrauchsanweisung

    Deutsch 1 Produktbeschreibung ► Setzen Sie das Produkt keinen unzulässigen Umgebungsbedin­ gungen aus. INFORMATION ► Wenn das Produkt unzulässigen Umgebungsbedingungen aus­ Datum der letzten Aktualisierung: 2017-05-22 gesetzt war, prüfen Sie es auf Schäden. ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts auf­ ►...
  • Page 4 5) 3 Lagen Carbonfaser-Gewebe (z. B. 15 cm x 15 cm) mit versetz­ 7 Wartung ter Faserausrichtung am distalen Ende des Modells platzieren. ► Die Prothesenkomponenten nach den ersten 30 Tagen Gebrauch 6) 2 Lagen Perlon-Trikotschlauch auf das Modell ziehen. einer Sichtprüfung und Funktionsprüfung unterziehen. 7) Einen eingeweichten PVA-Folienschlauch auf das Modell ziehen.
  • Page 5: Instructions For Use

    2 Intended use ► In case of changes in or loss of functionality, do not continue using the product (see "Signs of changes in or loss of functional­ 2.1 Indications for use ity during use" in this section). The product is to be used solely for lower limb prosthetic fittings. ►...
  • Page 6 Second lamination process 9.2 CE Conformity Required materials: 99B81 PVA bag, 623T3 Perlon stockinette, > This product meets the requirements of the European Directive 93/42/ 616B1=50 carbon fibre cloth strap, 616G12 carbon fibre cloth, EEC for medical devices. This product has been classified as a class I 616G15 woven carbon fibre stockinette, 617H119 Orthocryl lam­...
  • Page 7: Instructions D'utilisation

    2.4 Durée d’utilisation 4 Contenu de la livraison Conformément à la norme ISO 10328, le fabricant a contrôlé le com­ voir ill. 1, pos. Quanti­ Désignation Référence posant prothétique en le soumettant à 3 millions de cycles de charge. té Ceci correspond, en fonction du degré d’activité du patient, à une du­ –...
  • Page 8 Deuxième stratification de ce document, notamment d’une utilisation non conforme ou d’une modification non autorisée du produit. Matériaux requis : film tubulaire en PVA 99B81, tricot tubulaire > en perlon 623T3, rouleau en fibres de carbone 616B1=50, fibres 9.2 Conformité CE de carbone 616G12, tubulaire en fibres de carbone 616G15, ré­...
  • Page 9: Istruzioni Per L'uso

    v. fig. 1, Pos. Quanti­ Denominazione Codice 2.4 Durata di utilizzo tà Questo componente della protesi è stato sottoposto dal produttore a tre milioni di cicli di carico, in conformità alla norma ISO 10328. Ciò Attacco dell'invasa­ 5R1=1 corrisponde, a seconda del livello di attività del paziente, ad un perio­ tura 5R1=2 do di utilizzo che va da 3 a 5 anni.
  • Page 10 4) Rivestire il modello con maglia tubolare Perlon. mente attribuibili a difetti di materiale, produzione o costruzione e de­ ve essere fatta valere nei confronti del produttore entro il periodo di 5) Rivestire il modello con 2 strati di tubolare intrecciato in fibra di garanzia commerciale.
  • Page 11: Instrucciones De Uso

    3.2 Indicaciones generales de seguridad 5 Preparación para el uso PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Sobrecarga del producto Alineamiento o montaje incorrecto Riesgo de lesiones debido a la rotura de piezas de soporte Riesgo de lesiones debido a daños en los componentes protésicos ►...
  • Page 12 9) Retire la manga de laminar de PVA cuando se haya endurecido la Para obtener información más detallada sobre las condiciones de ga­ resina para laminar. rantía consulte a la empresa de distribución del fabricante. 5.2 Montaje final 10 Datos técnicos PRECAUCIÓN Referencia 5R1=1...
  • Page 13: Manual De Utilização

    ► Utilize o produto conforme a área de aplicação especificada INFORMAÇÃO (consulte a página 12). A armação descrita neste documento foi aprovada para o peso cor­ poral máximo do usuário do produto. Qualquer alteração da arma­ CUIDADO ção é de responsabilidade do técnico ortopédico. Combinação não autorizada de componentes protéticos 5.1 Confecção do encaixe protético Risco de lesões devido à...
  • Page 14 Nederlands 1 Productbeschrijving ► Observe as instruções relativamente ao comprimento dos para­ fusos e à fixação de parafusos. INFORMATIE Materiais necessários: ferramenta para lixar, chave dinamomé­ > Datum van de laatste update: 2017-05-22 trica 710D1 ► Lees dit document aandachtig door voordat u het product in 1) INDICAÇÃO! Não lixar o laminado em torno da borda do gebruik neemt.
  • Page 15: Gebruiksaanwijzing

    2) Breng een laag Dacron® vilt over het gehele model aan. VOORZICHTIG 3) Breng een laag Dacron® vilt aan rondom de proximale rand van Gebruik bij niet-toegestane omgevingscondities het model. Gevaar voor verwonding door schade aan het product 4) Breng twee lagen perlon tricotkous over het model aan. ►...
  • Page 16 2) VOORZICHTIG! Gebruik voor het bevestigen van de koke­ ► Beakta säkerhetsanvisningarna för att undvika person- och pro­ radapter geen schroefborgmiddel (bijv. Loctite®). Chemische duktskador. schroefborgmiddelen beschadigen het laminaat. ► Instruera brukaren om korrekt och ofarlig användning av produk­ Bevestig de kokeradapter met de platverzonken bouten aan het ten.
  • Page 17: Bruksanvisning

    5) Forma en övergång från hylsansatsen till hårdskummet (se bild 2). OBSERVERA Slipa inte om den form och storlek på adapteranslutningsytan Överskridande av användningstiden som angetts av hylsansatsen. Risk för personskador till följd av funktionsförändring, funktionsför­ 6) Sätt in lamineringsskyddet i gänghålen på hylsansatsen (se lust eller skador på...
  • Page 18: Brugsanvisning

    9.2 CE-överensstämmelse 3 Sikkerhed Produkten uppfyller kraven för medicintekniska produkter i EG-direkti­ 3.1 Advarselssymbolernes betydning vet 93/42/EEG. På grund av klassificeringskriterierna enligt bilaga IX i direktivet har produkten placerats i klass I. Förklaringen om överens­ Advarsel om risiko for ulykke og personskade. FORSIGTIG stämmelse har därför skapats av tillverkaren som enskilt ansvar enligt 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger...
  • Page 19 Påkrævede materialer: Slibeværktøj, momentnøgle 710D1 5 Indretning til brug > 1) BEMÆRK! Lamineringen på produktets kant må ikke slibes FORSIGTIG Forkert opbygning eller montering Slib lamineringen på protesehylsterets distale ende ned til lamine­ ringsbeskyttelsens flade og fjern lamineringsbeskyttelsen. Risiko for personskade som følge af beskadigede protesekompo­ nenter 2) FORSIGTIG! må...
  • Page 20: Bruksanvisning

    ► Vennligst overhold sikkerhetsanvisningene for å unngå person­ FORSIKTIG skader og skader på produktet. Overskridelse av brukstiden ► Instruer brukeren i riktig og farefri bruk av produktet. Fare for skade grunnet funksjonsendring eller funksjonstap samt ► Ta vare på dette dokumentet. skader på...
  • Page 21 5) Lag en overgang fra hylsefestet til hardskummet (se fig. 2). Pass 9.2 CE-samsvar på at du ikke samtidig sliper formen og størrelsen på adaptertil­ Produktet oppfyller kravene i EU-direktiv 93/42/EØF om medisinsk ut­ koblingsflaten som er fastsatt av hylsefestet. styr. Produktet er klassifisert i klasse I på bakgrunn av klassifiserings­ 6) Sett lamineringsvernet inn i gjengehullene på...
  • Page 22: Käyttöohje

    3.2 Yleiset turvaohjeet TIEDOT Tässä asiakirjassa kuvattu vahvistus on hyväksytty tuotteen käyttäjän HUOMIO suurinta sallittua ruumiinpainoa varten. Vahvistuksen kaikkinaisista Tuotteen ylikuormitus muutoksista vastaa apuvälineteknikko. Loukkaantumisvaara kantavien osien murtumisen seurauksena ► Käytä tuotetta ilmoitetun käyttöalueen mukaisesti (katso sivu 21). 5.1 Proteesiholkin valmistus Ensimmäinen laminointitoimenpide HUOMIO >...
  • Page 23 2) HUOMIO! Älä käytä kierrelukitetta (esim. Loctite®) holkkia­ ► Należy przechować niniejszy dokument. dapterin kiinnitykseen. Kemialliset kierrelukitteet vahingoit­ 1.1 Konstrukcja i funkcja tavat laminaattia. Nasady leja 5R1=1, 5R1=2, 5R1=6 i 5R1=6-H zostają naklejone na Kiinnitä holkkiadapteri uppokantaruuveilla holkin liitososaan (katso szczyt leja protezowego w obrębie dalszym i następnie zalaminowane. Kuva 5): Służą...
  • Page 24: Instrukcja Użytkowania

    Spienienie i mocowanie nasady leja PRZESTROGA Wymagane materiały: Pianka twarda Pedilen 300 617H32, żywi­ > Przekroczenie okresu użytkowania ca Orthocryl-Siegelharz 617H21 Niebezpieczeństwo urazu wskutek zmian w działaniu lub utraty funk­ 1) Nadmiar żywicy laminacyjnej na szczycie modelu w obrębie dal­ cji jak i uszkodzeń produktu szym należy wyszlifować.
  • Page 25 7 Konserwacja 2 Rendeltetésszerű használat ► Komponenty protezowe należy poddać kontroli wzrokowej i 2.1 Rendeltetés sprawdzić pod kątem funkcjonowania po upływie pierwszych A termék kizárólag az alsó végtag protetikai ellátására alkalmazható. 30 dni ich używania. 2.2 Alkalmazási terület ► Sprawdzić stan zużycia całej protezy podczas rutynowej kontroli. 5R1=1, 5R1=2, 5R1=6: Engedélyezve legfeljebb 125 kg testsú­...
  • Page 26: Használati Utasítás

    Második laminálási folyamat ► A működés megváltozása vagy elvesztése esetén a terméket ne használja tovább (lásd "A működés megváltozásainak vagy el­ Szükséges anyagok: PVA-fóliatömlő 99B81, Perlon-trikótömlő > vesztésének jelei a használat során" c. fejezetet). 623T3, szénszálas szövetszalag 616B1=50, szénszálas szövet 616G12, karbonszálas szövött cső...
  • Page 27: Návod K Použití

    az I. osztályba sorolták be. A megfelelőségi nyilatkozat a gyártó kizáró­ 3.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny lagos felelőssége alapján került kiállításra a Diektíva VII. Függeléké­ POZOR nek megfelelően. Nadměrné namáhání produktu 9.3 Garancia Nebezpečí pádu v důsledku prasknutí nosných dílů A gyártó az adásvétel időpontjától számítva vállal garanciát a termékre. ►...
  • Page 28 2) POZOR! Pro připevnění lůžkového adaptéru nepoužívejte INFORMACE žádný zajišťovací prostředek na šrouby (např . Loctite®). Armování popsané v tomto dokumentu bylo schváleno pro tělesnou Chemické zajišťovací prostředky na závity poškozují lami­ hmotnost uživatele produktu. Za každou změnu armování nese odpo­ nát.
  • Page 29: Instrucţiuni De Utilizare

    ► Instruiţi utilizatorul în vederea unei folosiri corecte şi fără pericol ► Dacă este necesar, luaţi măsurile corespunzătoare (de ex. cu­ a produsului. răţare, reparare, înlocuire, controlul de către producător sau un atelier de specialitate, etc.). ► Păstraţi acest document. 1.1 Construcţia şi modul de funcţionare ATENŢIE Soclurile de cupă...
  • Page 30 9) După întărirea răşinii de laminare îndepărtaţi furtunul din folie ► Efectuaţi controale de siguranţă anuale. PVA. 8 Eliminare ca deşeu Înspumarea şi fixarea soclului cupei Nu peste tot este permisă eliminarea şi depozitarea ca deşeuri a aces­ > Materiale necesare: spumă sintetică dură Pedilen 300 617H32, tor produse la gunoiul menajer.
  • Page 31: Upute Za Uporabu

    Znakovi promjena ili gubitka funkcije pri uporabi 2.2 Područje primjene 5R1=1, 5R1=2, 5R1=6: dopuštena tjelesna težina do maks. • Promjene funkcije mogu se očitovati primjerice promjenom obrasca 125 kg. hoda, promjenom u međusobnom položaju komponenti proteze te stvaranjem zvukova. 5R1=6-H: dopuštena tjelesna težina do maks. 150 kg. •...
  • Page 32 3) Na distalnom kraju modela rasporedite dva sloja tkanine od 10 Tehnički podatci ugljičnih vlakana (npr. 15 cm x 15 cm) s međusobno pomaknutim Oznaka 5R1=1 5R1=2 5R1=6 5R1=6-­ smjerom vlakana. 4) Jedan sloj perlonske triko-cijevi navucite na model. Materijal drvo 5) Dva sloja pletene cijevi od ugljičnih vlakana navucite na model. Promjer drvenog nastavka Pritom pazite da ne strši preko ruba drška.
  • Page 33: Navodila Za Uporabo

    4) Na model povlecite 2 plasti elastičnega povoja iz perlona. ► Na podlagi navodil za uporabo sestavnih delov proteze preverite, ali jih je dovoljeno kombinirati. 5) Na distalni konec modela namestite 3 plasti tkanine iz karbonskih vlaken z zamaknjeno usmerjenimi vlakni (npr. 15 cm x 15 cm). 6) Na model povlecite 2 plasti elastičnega povoja iz perlona.
  • Page 34 ► Pregled obrabe na celotni protezi med običajnim posvetovanjem. 2.3 Podmienky okolia ► Opravljajte letne varnostne preglede. Povolené podmienky okolia Teplotný rozsah použitia -10 °C až +60 °C 8 Odstranjevanje Povolená relatívna vlhkosť vzduchu 0 % až 90 %, nekondenzujúca Izdelka ni dovoljeno zavreči povsod med nesortirane gospodinjske od­ padke.
  • Page 35: Návod Na Používanie

    4 Rozsah dodávky 2) Nalepte 2 prúžky tkaninového pásu z uhlíkových vlákien do kríža cez nadstavec protézy až k stredu modelu. viď obr. 1, Poz. Množ­ Pomenovanie Označenie 3) Na distálny koniec modelu umiestnite 2 vrstvy tkaniny z uhlíkových stvo vlákien (napr. 15 cm x 15 cm) so striedavým vyrovnaním vlákien. –...
  • Page 36 Bližšie informácie ku záručným podmienkam vám poskytne príslušná 3.2 Общи указания за безопасност predajná spoločnosť výrobcu. ВНИМАНИЕ 10 Technické údaje Претоварване на продукта Опасност от нараняване поради счупване на носещи части Označenie 5R1=1 5R1=2 5R1=6 5R1=6-­ ► Използвайте продукта в съответствие с посочената област на приложение...
  • Page 37 5 Подготовка за употреба 5.2 Окончателен монтаж ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Неправилен монтаж на винтовите съединения Неправилна центровка или монтаж Опасност от нараняване поради счупване или разхлабване на Опасност от нараняване поради повреди на компонентите на пр­ винтовите съединения отезата ► Почиствайте резбите преди всеки монтаж. ►...
  • Page 38 10 Технически данни DİKKAT Референтен номер 5R1=1 5R1=2 5R1=6 5R1=6-­ Protez parçalarının uygun olmayan kombinasyonu Ürünün kırılması veya deformasyonu nedeniyle yaralanma tehlikesi Материал дърво ► Ürünü sadece izin verilen protez parçaları ile birleştiriniz Диаметър на дървена пр­ ► Protez parçalarının kullanım talimatları yardımıyla kendi aralarında иставка...
  • Page 39 2) DİKKAT! Soket bağlantı blokunun sabitlenmesi için vida 5.1 Protez soketinin yapımı yapıştırıcısı (örn. Loctite®) kullanmayın. Kimyasal vida yapış­ Birinci laminasyon işlemi tırıcıları laminata zarar vermektedir. > Gerekli malzemeler: PVA folyo hortum 99B81, Dacron® keçe Soket adaptörü gömme vidalar ile soket bağlantı blokunda sabit­ 616G6, Perlon stakinet 623T3, karbon elyaf dokuma 616G12, lenmelidir (bkz.
  • Page 40: Οδηγίες Χρήσης

    1.1 Κατασκευή και λειτουργία ► Εφόσον απαιτείται, λάβετε κατάλληλα μέτρα (π.χ. καθαρισμός, επισκευή, αντικατάσταση, έλεγχος από τον κατασκευαστή ή τε­ Τα συνδετικά εξαρτήματα στελέχους 5R1=1, 5R1=2, 5R1=6 και χνική υπηρεσία κ.λπ.). 5R1=6-H κολλούν στο άπω άκρο του προθετικού στελέχους και, στη συνέχεια, ενσωματώνονται...
  • Page 41 Απαιτούμενα υλικά: εργαλείο τροχίσματος, δυναμόκλειδο 4) Περάστε δύο στρώσεις πλεκτής θήκης περλόν πάνω στο πρότυ­ > πο. 710D1 1) ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τροχίζετε το διαστρωματωμένο υλικό 5) Στο άπω άκρο του προτύπου, τοποθετήστε τρεις στρώσεις πλέγ­ γύρω από τα άκρα του προϊόντος! ματος...
  • Page 42: Руководство По Применению

    Русский 1 Описание изделия ► Используйте руководство по применению при проверке воз­ можности комбинирования компонентов протеза друг с дру­ ИНФОРМАЦИЯ гом. Дата последней актуализации: 2017-05-22 ► Перед использованием изделия следует внимательно про­ ВНИМАНИЕ честь данный документ. Использование изделия в недопустимых условиях ►...
  • Page 43 Необходимые материалы: шлифовальные инструменты, ди­ 5.1 Изготовление культеприемной гильзы > намометрический ключ 710D1 Первый этап ламинирования 1) УВЕДОМЛЕНИЕ Не шлифовать ламинат вокруг края из­ > Необходимые материалы: рукав из ПВА 99B81, Dacron®- делия. фильц 616G6, перлоновый трикотажный рукав 623T3, карбо­ Обточить...
  • Page 44: 取扱説明書

    10 Технические характеристики ► 本製品への使用が承認されている義肢パーツのみを組み合わせ てご使用ください。 Артикул 5R1=1 5R1=2 5R1=6 5R1=6-­ ► 各義肢パーツの取扱説明書を参照し、組み合わせ可能かどうか を確認してください。 Материал Дерево Диаметр деревянной на­ 注意 садки [мм] 推奨されていない環境下での使用により発生する危険性 Вес [г] 製品の損傷により装着者が負傷するおそれがあります。 Системная высота [мм] Мин. 46, макс. ► 推奨されていない環境下で使用しないでください。 ► 推奨されていない環境に放置したり、そのような環境下で使用 Макс. вес тела [кг] したりした場合は、製品に破損がないか確認してください。...
  • Page 45 陽性モデルの遠位端部に 層のカーボンファイバーシート 7 メンテナンス ( 15 cm x 15 cmなど)を被せ、ファイバーアライメントを整え ► 義肢パーツは、使用開始から 30 日後に目視点検および機能試験を ます。 実施してください。 更にペルロンストッキネットを 2 層被せます。 ► 通常の定期点検を行う際には、義肢各部の消耗具合も調べてくだ PVA バッグを陽性モデルの上に被せます。 さい。 ラミネーション用樹脂を使用してラミネーション工程を完成させ ► 安全のため、年に一度、定期点検を実施してください。 ます。 8 廃棄 ラミネーション樹脂が硬化したら、PVA バッグを取り外します。 本製品は、いかなる地域においても通常の家庭ゴミと一緒に処分する ソケット取り付けブロックの成型と固定 ことはできません。お住まいの地域の条例に従わずに廃棄した場合、 > 必要な材料:617H32 ペディリン発泡材 300、617H21 オルソクリ 健康や環境に有害な影響を及ぼすおそれがあります。廃棄や回収に関 ル シーリング樹脂 しては必ず各自治体の指示に従ってください。 陽性モデルの遠位部分の余分なラミネーション樹脂をサンド...
  • Page 46: 使用说明书

    2.3 环境条件 5 使用准备 允许的环境条件 小心 产品应用的温度范围-10 °C 至 +60°C 错误的对线和组装 允许的相对空气湿度0 % 至 90 %,无冷凝 假肢组件损坏产生受伤危险 ► 请务必注意对线和组装须知。 不允许的环境条件 机械振动或碰撞 信息 汗液、尿液、淡水、盐水、酸性溶剂 该文件中所描述的加固形式允许用于产品用户的最大体重。任何对加 粉尘、沙粒、吸湿性粉末(例如:滑石粉) 固方式的改动由矫形外科技师承担责任。 2.4 使用期限 5.1 制作假肢接受腔 制造商根据ISO 10328标准对假肢部件进行了3百万次应力循环检测。 依 据患者不同的运动等级需求,其使用期限可达3至5年。 第一个层压过程 > 所需材料:PVA膜套99B81、Dacron®涤纶毛毡616G6、贝纶针织纱套 3 安全须知 623T3、碳纤维织物616G12、Orthocryl层压树脂80:20 PRO 617H119 3.1 警告标志说明 将浸泡过的PVA膜套套在模型上。 警告可能出现的事故和人身伤害。 将一层Dacron®涤纶毛毡放置于整个模型上。 小心...
  • Page 47: 사용 설명서

    허용되지 않은 주변 조건 6 清洁 기계적 진동 또는 충격 用潮湿的软布清洁产品。 用软布将产品擦干。 땀, 소변, 담수, 염수, 산 剩余湿渍在空气中晾干。 먼지, 모래, 강한 흡습 입자(예: 활석분) 2.4 사용 기간 7 维护 본 의지 구성요소는 ISO 10328에 따라 제조사가 3백만 회의 부하 ► 假肢组件在首次使用30天后应进行一次目测检查和功能检查。 주기로...
  • Page 48 2) 주의! 소켓 어댑터를 고정하기 위해 나사 고정제(예 : Loctite®)를 5 제품의 사용 준비 작업 사용하지 마십시오. 화학 나사 고정제는 라미네이션을 주의 손상시킵니다. 접시머리 나사로 소켓 어댑터를 소켓 장착 블록에 잘못된 장착 또는 조립 고정하십시오(그림 5 참조). 의지 부품의 손상으로 인한 부상 위험 후방의...
  • Page 52 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

This manual is also suitable for:

5r1-15r1-25r1-6-h

Table of Contents