Download  Print this page
   
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510

Advertisement

INDICE GENERALE
GENERAL SUMMARY
Generalità
Description
Informazioni sul modello
Model-specific information
Caratteristiche tecniche
Specifications
Uso e manutenzione
Use and Maintenance operation
Vestizione
Fairing
Comandi - Dispositivi
Controls - Devices
Ruote - Sospensioni - Freni
Wheels - Suspension - Brakes
Mototelaio
Frame
Impianto di alimentazione - Scarico
Fuel system - Exhaust system
Impianto iniezione - Accensione
Ignition - injection system
Motore
Engine
Impianto elettrico
Electric system
0
0
0
A
0
0
B
0
0
C
0
0
D
0
0
E
0
0
F
0
0
G
0
0
H
0
0
L
0
0
M
1
0
N
0
0
P
0

Advertisement

Table of Contents

   Summary of Contents for Ducati sport 100 2006

  • Page 1 INDICE GENERALE GENERAL SUMMARY Generalità Description Informazioni sul modello Model-specific information Caratteristiche tecniche Specifications Uso e manutenzione Use and Maintenance operation Vestizione Fairing Comandi - Dispositivi Controls - Devices Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspension - Brakes Mototelaio Frame Impianto di alimentazione - Scarico Fuel system - Exhaust system...
  • Page 2 Indice generale General summary Sezione A Section A GENERALITÀ DESCRIPTION 1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE 1 - HOW TO USE THIS MANUAL Struttura del manuale Layout of the manual 2 - SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI - 2 - SYMBOLS - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Caratteristiche prodotti...
  • Page 3 Adjusting the rear shock absorber Regolazione ammortizzatore posteriore 5 - DIAGNOSTIC INSTRUMENTS 5 - STRUMENTI DI DIAGNOSI Description of the Ducati Diagnostic System instrument Descrizione dello strumento di diagnosi Tester power supply Alimentazione dello strumento DDS tester Strumento di diagnosi DDS...
  • Page 4 Indice generale General summary 4 - PARAFANGO ANTERIORE E 4 - FRONT AND REAR MUDGUARDS POSTERIORE Removing the front mudguard Disassembly of the front mudguard Smontaggio parafango anteriore Reassembly of the front mudguard Scomposizione paragrafo anteriore Refitting the front mudguard Ricomposizione parafango anteriore Removing the rear mudguard Rimontaggio parafango anteriore...
  • Page 5 Indice generale General summary 5 - FORCELLONE POSTERIORE 5 - SWINGARM Smontaggio forcellone posteriore Removing the swingarm Controllo perno forcellone Inspecting the swingarm pivot shaft Verifica gioco assiale forcellone Checking swingarm endfloat Rimontaggio forcellone posteriore Refitting the swingarm 6 - FRENO IDRAULICO POSTERIORE 6 - REAR HYDRAULIC BRAKE Smontaggio impianto freno posteriore Removing the rear brake system...
  • Page 6 Indice generale General summary Sezione L Section L IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE - FUEL SYSTEM - EXHAUST SCARICO SYSTEM 1 - DESCRIZIONE IMPIANTO DI 1 - DESCRIPTION OF FUEL SYSTEM ALIMENTAZIONE 2 - FUEL TANK 2 - SERBATOIO CARBURANTE Removing the fuel tank Replacing the tank flange Smontaggio serbatoio carburante Replacing the tank cap unit...
  • Page 7 Indice generale General summary Sezione N Section N MOTORE ENGINE 1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO 1 - REMOVING – REASSEMBLING THE MOTORE COMPLETO COMPLETE ENGINE Smontaggio motore Removing the engine Rimontaggio motore Refitting the engine 2.1 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: 2.1 - LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP POMPA OLIO Lubrication system...
  • Page 8 Indice generale General summary 6.2 - GRUPPO FRIZIONE: 6.2 - CLUTCH ASSEMBLY: COPERCHIO FRIZIONE CLUTCH COVER Smontaggio coperchio frizione Removing the clutch cover Scomposizione coperchio frizione Disassembly of the clutch cover Ricomposizione coperchio frizione Reassembly of the clutch cover Rimontaggio coperchio frizione Refitting the clutch cover 6.3 - GRUPPO FRIZIONE: 6.3 - CLUTCH ASSEMBLY:...
  • Page 9 Indice generale General summary Sezione P Section P IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM 1 - SCHEMA ELETTRICO 1 - WIRING DIAGRAM Legenda schema elettrico Wiring diagram key Codici colore cavi schema elettrico Wiring colour codes Legenda scatola fusibili Key to fuseboxes Disposizione dei cablaggi sul motociclo Routing of wiring on frame Tavola A...
  • Page 11 Generalità Description...
  • Page 12 sezione / section Generalità Description 1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE 1 - HOW TO USE THIS MANUAL Struttura del manuale Layout of the manual 2 - SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI - 2 - SYMBOLS - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Caratteristiche prodotti Product specifications 3 - PRODOTTI PERICOLOSI - 3 - HAZARDOUS PRODUCTS -...
  • Page 13 All rights Importante on this manual are reserved for Ducati Riproduzioni o divulgazioni Motor Holding S.p.A.. Applications for anche parziali degli argomenti trattati...
  • Page 14 Important tutte le tipologie dei modelli prodotti The layout of the manual is da DUCATI MOTOR HOLDING. designed in such a way as to be Per una maggiore facilità di lettura del applicable to all the different models manuale, l’indice dei capitoli viene...
  • Page 15 sezione / section Generalità Description 2 - SIMBOLOGIA - 2 - SYMBOLS - ABBREVIAZIONI - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Per una lettura rapida e razionale sono To allow quick and easy consultation, stati impiegati simboli che this manual uses graphic symbols evidenziano situazioni di massima to highlight situations in which attenzione, consigli pratici o semplici...
  • Page 16 sezione / section Generalità Description Caratteristiche prodotti I prodotti usati per il serraggio, la sigillatura e la lubrificazione degli elementi verranno rappresentati all’interno della figura con un simbolo. La tabella riporta i simboli utilizzati e le caratteristiche relative ai vari prodotti. Simbolo Caratteristiche Prodotto consigliato...
  • Page 17 LOCK 11 Adesivo istantaneo gelatinoso con resistenza a trazione / Loctite 454 gel taglio. LOCK Guarnizione liquida DUCATI. 942470014 Pasta sigillante per tubi di scarico. Autosigillante si Fire gum holts indurisce al calore e resiste a temperature superiori a 1000 °C.
  • Page 18 sezione / section Generalità Description Product specifications Symbols in the diagram show the type of threadlocker, sealant or lubricant to be used at the points indicated. The table below shows the symbols used and the specifications of the various products. Symbol Specifications Recommended product...
  • Page 19 LOCK 11 Instant adhesive gel offering tensile / shear strength. Loctite 454 gel LOCK DUCATI liquid gasket. 942470014 Exhaust pipe paste. Self-curing sealant, hardens when Holts Fire Gum heated and withstands temperatures over 1000 °C.
  • Page 20 sezione / section Generalità Description 3 - PRODOTTI 3 - HAZARDOUS PERICOLOSI - PRODUCTS - AVVERTENZE WARNINGS Regole generali di General safety rules sicurezza Carbon monoxide Monossido di carbonio When a maintenance operation must be performed with the engine running, Qualora sia necessario tenere il maker sure that the working area is motore in funzione per l'esecuzione...
  • Page 21 sezione / section Generalità Description Olio motore usato Used engine oil Attenzione Warning L'olio motore usato, se lasciato Prolonged or repeated contact ripetutamente a contatto con with used engine oil may cause skin l'epidermide per lunghi periodi di cancer. If working with engine oil on tempo, può...
  • Page 22 General maintenance di manutenzione indications Consigli utili Useful tips La Ducati consiglia, onde prevenire Ducati recommends that you follow inconvenienti e per il raggiungimento the instructions below in order to del migliore risultato finale, di attenersi prevent problems and obtain the...
  • Page 23 - Use special service tools where rimontaggio. specified. - Usare parti di ricambio originali - Ducati Technical Bulletins often Ducati ed i lubrificanti delle marche contain updated versions of the raccomandate. service procedures described in - Usare attrezzi speciali dove this manual.
  • Page 25 Informazioni sul modello Model-specific information...
  • Page 26 sezione / section Informazioni sul modello Model-specific information 1 - IDENTIFICAZIONE MODELLO 1 - IDENTIFICATION DATA Dati per l’identificazione dello Sport 1000 i.e. Identification data for Sport 1000 i.e. Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 27 Dati per l’identificazione Identification data for dello Sport 1000 i.e. Sport 1000 i.e. Ogni motociclo Ducati è Each Ducati motorcycle has two contraddistinto da due numeri di identification numbers -the frame identificazione, rispettivamente per number and the engine number - and...
  • Page 28 Informazioni sul modello Model-specific information Punzonatura del motore Data stamped on engine Versione Europa Europe version 1 Costruttore Ducati Motor Holding 1 Manufacturer: Ducati Motor 2 Tipo di motore Holding 3 N° progressivo di produzione 2 Engine type 3 Progressive production No.
  • Page 29 Caratteristiche tecniche Technical specification...
  • Page 30 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 1.1 - DATI TECNICI 1.1 - TECHNICAL DATA Generalità General Colori Colours Trasmissione Transmission Distribuzione/valvole Timing system/valves Sistema di lubrificazione Lubrication system Cilindro / pistone Cylinder/Piston Cambio Gearbox Sistema di raffreddamento Cooling system Ruota anteriore Front wheel Sospensione anteriore...
  • Page 31 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification 1.1 - DATI TECNICI Generalità Riferimento Dati tecnici Ingombri del veicolo Lunghezza totale 2180 mm Larghezza totale 710 mm Altezza massima 1030 mm Interasse 1425 mm Altezza manubrio 873,6 mm Altezza sella 825 mm Altezza pedana 388 mm...
  • Page 32 Tipo di albero motore Monoblocco Disposizione dei cilindri 90° a L Colori Descrizione Codice Giallo *0038 (PPG) Rosso Anniversary Ducati F_473.101 (PPG) Nero lucido Ducati 248.514 (PPG) Telaio color nero, cerchi cromati. Trasmissione Riferimento Dati tecnici Frizione A secco a dischi multipli...
  • Page 33 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Sistema di lubrificazione Riferimento Valore normale Valore limite Portata pompa 3,9 l/min a 1000 min Pompa olio Portata a 1000 giri/min 4,0 l Gioco tra denti degli ingranaggi 0,10 mm Gioco radiale tra ingranaggi e corpo pompa 0,10 mm Gioco assiale tra ingranaggi e corpo pompa 0,10 mm...
  • Page 34 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Cambio Riferimento Valore normale Valore limite Ingranaggi folli Gioco assiale 0,10 mm (min.) Ingranaggi folli 3 velocità Gioco assiale 0,25 mm (max.) Alberi cambio Gioco assiale 0,05 ÷ 0,20 mm Tamburo cambio Gioco assiale 0,10 ÷...
  • Page 35 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Riferimento Valore normale Valore limite Catena di trasmissione Marca Tipo 525 GXW Dimensioni 5/8” x 5/16” Numero maglie Sospensione posteriore Riferimento Dati tecnici Tipo Cantilever progressivo con monoammortizzatore regolabile in estensione, compressione e precarico molla Ammortizzatore Corsa 94,5 mm...
  • Page 36 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Sistema di carica / alternatore Riferimento Dati tecnici Batteria Voltaggio 12 V Capacità 10 Ah Tipo Ermetico senza manutenzione Alternatore Capacità 12 V - 520 W Sistema di iniezione Riferimento Dati tecnici Accensione Tipo Elettronica a carica induttiva...
  • Page 37 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification 1.1 - TECHNICAL DATA General Reference Technical specifications Vehicle dimensions Total length 2180 mm Total width 710 mm Maximum height 1030 mm Wheelbase 1425 mm Handlebar height 873.6 mm Seat height 825 mm Footrest height 388 mm...
  • Page 38 One filtering element Crankshaft type One-piece Cylinder arrangement “L” at 90° Colours Description Part no. Yellow *0038 (PPG) Ducati Anniversary Red F_473.101 (PPG) Ducati gloss black 248.514 (PPG) Black frame, chromed wheels Transmission Reference Technical specifications Clutch Dry multi-plate clutch...
  • Page 39 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Lubrication system Reference Standard value Service limit Oil pump capacity 3.9 l/min at 1000 rpm Oil pump Capacity at 1000 rpm 4.0 l Gear backlash 0.10 mm Gear-to-housing radial clearance 0.10 mm Gear-to-housing axial clearance 0.10 mm Gear-to-pump cover clearance...
  • Page 40 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Gearbox Reference Standard value Service limit Idle gears Endfloat 0.10 mm (min.) Idle gears for 3 and 4 gears Endfloat 0.25 mm (max.) Gearbox shafts Endfloat 0.05 to 0.20 mm. Selector drum Endfloat 0.10 to 0.40 mm.
  • Page 41 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Reference Standard value Service limit Chain Make Type 525 GXW Dimensions 5/8” x 5/16” No. of links Rear suspension Reference Technical specifications Type Progressive linkage with monoshock with adjustable rebound, compression and spring preload Shock absorber Travel...
  • Page 42 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Charging system / alternator Reference Technical specifications Battery Voltage 12 V Capacity 10 Ah Type Sealed, maintenance free Alternator Capacity 12 V - 520 W Injection system Reference Technical specifications Ignition Type Inductive electronic ignition Spark plugs...
  • Page 43 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.2 Technical specification 1.2 - INGOMBRI 1.2 - DIMENSIONS 1425 1425 2180 2180 Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 44 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 2 - RIFORNIMENTI E LUBRIFICANTI Rifornimenti Tipo dm³ (litri) Serbatoio carburante, compresa una riserva di 3,5 dm Benzina verde con un numero di ottani all’origine (litri) di almeno 95 Coppa motore e filtro SHELL Advance Ultra 4 Circuito freni ant./post.
  • Page 45 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 3 - COPPIE DI SERRAGGIO Coppie di serraggio mototelaio Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Catena Pignone Dado fissaggio pignone 25x1,5 186* GREASE B Vite copripignone (N.2) Dispositivi Ottici Vite fissaggio fanale anteriore (N.2) 8x1,25 Vite fissaggio supporto fanale a cannotto (N.2) Vite fissaggio indicatori di direzione anteriori (N.2)
  • Page 46 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Vite fissaggio portabatteria basculante su telaio Vite fissaggio cavo massa su motore 8x1,25 Vite fissaggio sensore TPRT alla staffa di supporto 4x0,7 Vite fissaggio staffa TPRT al telaietto 5x0,8 Dado cieco fissaggio coprichiave Freno Anteriore...
  • Page 47 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Parafango Anteriore e Posteriore Vite fissaggio parafango anteriore ad archetto Vite fissaggio archetto parafango a fascette forcella 6x1 Vite fissaggio parafango posteriore LOCK 2 Pedane e Leveraggi Vite piastra portapedana 8x1,25 LOCK 2...
  • Page 48 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Aspirazione Aria Sfiato Olio Vite fissaggio scatola filtro Raccordo stepper motor 10x1,5 LOCK 2 Vite fissaggio coperchio filtro 5x0,8 Vite fascetta corpo farfallato lato airbox 4x0,75 Vite fascetta corpo farfallato lato motore 4x0,75 Piolo fissaggio posteriore airbox...
  • Page 49 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Coppie di serraggio motore Applicazione Filettatura (mm) Min. Max. Note Valvola blow-by M 40x1,5 Tappo chiusura p.e. filtro a rete M 32x1,5 Ghiera porta sensore temperatura olio M 30x1,5 LOCK 4 Dado rotore alternatore iniezione M 24x1 OLIO MOTORE Dado ingranaggio albero motore...
  • Page 50 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Min. Max. Note Tappo condotto pompa olio M 10x1,5 a battuta con attrezzo LOCK 5 oppure THREE BOND 1375B Prigionieri di testa M 10x1,5 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Pressostato M 10x1 Boccola di riduzione...
  • Page 51 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Min. Max. Note Viti fissaggio pick-up Bosch M 6x1 Dado fissaggio staffa serbatoio recupero M 6x1 liquidi Colonnetta fissaggio inferiore supporto M 6x1 LOCK 2 oppure batteria THREE BOND 1324 Vite arpione cambio M 6x1 LOCK 2 oppure...
  • Page 52 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 3 - TORQUE SETTINGS Frame torque settings Part Thread (mm) Nm ±10% Tolerance Notes Front Sprocket Front sprocket retaining nut 25x1.5 186* GREASE B Sprocket cover screw (2) Lights and reflectors Headlight retaining bolt (2) 8x1.25 Bolt securing headlight support to steering head (2)
  • Page 53 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm ±10% Tolerance Notes Regulator retaining bolt Battery mounting tray bolt Bolt securing earth cable to engine 8x1.25 Bolt securing TRPT to support bracket 4x0.7 Bolt securing TPRT bracket to subframe 5x0.8 Keyswitch cover cap nut Front brake...
  • Page 54 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm ±10% Tolerance Notes Front and Rear Mudguards Bolt securing front mudguard to support Bolt securing mudguard support to fork Rear mudguard retaining bolt LOCK 2 Footrests and Levers Footrest bracket bolt 8x1.25 LOCK 2 Gearchange lever retaining screw...
  • Page 55 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm ±10% Tolerance Notes EVAP system canister filter Canister mounting plate retaining nut ..Screw securing canister mounting plate to crankcase Sidestand Screws securing plate to engine (2) 10x1.5 LOCK 5 Sidestand pivot bolt nut (1) 8x1.25 Screw securing sidestand wiring guide to...
  • Page 56 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Engine torque settings Part Thread (mm) Min. Max. Notes Blow-by valve M 40x1.5 Pick-up filter cap M 32x1.5 Oil temperature sensor holder nut M 30x1.5 LOCK 4 Alternator rotor nut M 24x1 ENGINE OIL Primary drive gear nut M 22x1 GREASE B...
  • Page 57 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Min. Max. Notes Oil pump duct plug M 10x1.5 fully seated with tool LOCK 5 or THREE BOND 1375B Cylinder head studs M 10x1.5 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Pressure switch M 10x1 Threaded insert...
  • Page 58 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Min. Max. Notes Bosch pick-up screws M 6x1 Fluid recovery tank bracket nut M 6x1 Battery support lower stud M 6x1 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Selector claw screw M 6x1 LOCK 2 or THREE BOND 1324...
  • Page 59 Timing degree wheel Attrezzo controllo messa in fase 88713.0123 Timing check tool DDS (Ducati Diagnosi System) + kit rilevamento depressione cilindri 97900.0215 DDS (Ducati Diagnosis System) + and cylinder negative pressure measuring kit Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 60 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Chiave fermo pignone motore 88713.0137 Front sprocket holding wrench Calibro alzata valvola 88765.1058 Valve lift gauge Spessimetro a forchetta 0,1 mm 88765.1000 0.1 mm fork feeler gauge Spessimetro a forchetta 0,2 mm 88765.1005 0.2 mm fork feeler gauge...
  • Page 61 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Attrezzo per bloccare albero motore 88713.2011 Crankshaft holding tool Cappuccio assemblaggio semicarter 88700.5749 Crankcase assembly cap Piastrino per posizionamento forcella 88713.1091 innesto marce Plate for gear selector fork positioning Estrattore per puleggia motrice e coperchio 88713.1749 Puller for drive pulley and cover...
  • Page 62 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Bussola per montaggio coperchio frizione 88700.5665 Clutch cover assembly tool Estrattore ingranaggio coppia primaria 88713.2092 Primary drive gears puller Raccordo prelievo gas di scarico 88713.1010 Exhaust gases pick-up connector Tendicinghia distribuzione...
  • Page 63 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Attrezzatura specifica mototelaio Special tools for the frame N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Giunto per catena 677.4.003.1A Chain joining link Tampone piantaggio semicuscinetto base 88713.1072 di sterzo Drift to install half bearing in bottom yoke Attrezzo montaggio catena 88713.1344 Chain assembly tool...
  • Page 64 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Attrezzo montaggio cuscinetti del cannotto 88713.1062 di sterzo Tool for installing steering head bearings Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 65 Uso e manutenzione Use and Maintenance operations...
  • Page 66 Adjusting the rear shock absorber Registrazione posizione pedale comando cambio e freno posteriore 5 - DIAGNOSTIC INSTRUMENTS Regolazione ammortizzatore posteriore Description of the Ducati Diagnostic System instrument Tester power supply 5 - STRUMENTI DI DIAGNOSI DDS tester Descrizione dello strumento di diagnosi...
  • Page 67 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 1 - CONTROLLI 1 - PRELIMINARY Da 1000 a 2500 Km Fino a 1000 Km PRELIMINARI CHECKS From 1000 to 2500 Km Up to 1000 Km Precauzioni per il primo Running-in precautions periodo d'uso del Max.
  • Page 68 L'inosservanza di tali norme intervals indicated in the warranty esime la Ducati Motor Holding s.p.a. booklet. Failure to comply with da qualsiasi responsabilità per these rules will release Ducati Motor eventuali danni al motore e sulla Holding S.p.A.
  • Page 69 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Serraggi a chiave Key locks Controllare il bloccaggio del tappo Check that the fuel filler cap and the serbatoio e della sella. seat are locked. Cavalletto Sidestand Verificare la funzionalità ed il corretto Make sure sidestand operates posizionamento del cavalletto laterale smoothly and is in the correct position...
  • Page 70 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 2 - AVVIAMENTO - 2 - STARTING - ENGINE RISCALDAMENTO WARMUP MOTORE Starting the engine Avviamento motore This motorcycle is equipped with an automatic starter (stepper motor). Questo veicolo è dotato di starter This allows automation of the engine automatico (stepper motor).
  • Page 71 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 3 - TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA Operazioni Dopo i primi Ogni Ogni Ogni Ogni consegna 1000 km 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km Livello olio motore Olio motore Filtro olio motore Filtro aspirazione olio motore Gioco valvole motore Cinghie distribuzione (1)
  • Page 72 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 3 - ROUTINE MAINTENANCE TABLE Operation After the Every Every Every Every delivery initial 1000 km 1000 km 10,000 km 20,000 km 30,000 km Engine oil level Engine oil Engine oil filter Engine oil pick-up filter Valve clearances Timing belts (1)
  • Page 73 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 4 - OPERAZIONI DI 4 - MAINTENANCE MANUTENZIONE OPERATIONS Controllo livello olio Checking the engine oil motore level Il livello dell’olio nel motore è visibile Check the engine oil level in the attraverso l’oblò...
  • Page 74 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione olio motore Changing the engine oil e cartuccia filtro and filter cartridge Note Notes Questa operazione deve essere Change the oil when the engine eseguita a motore caldo (motoveicolo is warm (but with the engine stopped).
  • Page 75 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Verificare che non ci siano perdite di Check for oil leaks. Check that the oil olio e che la lampada spia sul pressure light on the instrument cruscotto si spenga dopo qualche panel switches off a few seconds secondo dall’accensione del motore.
  • Page 76 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Con valvola in posizione di riposo With the valve in the rest position, verificare con spessimetro, inserito slide a feeler gauge between the tra bilanciere di chiusura e registro, closing rocker arm and the closing che il gioco risulti quello prescritto.
  • Page 77 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione e pulizia Changing and cleaning filtri aria the air filters Il filtro aria deve essere sostituito The air filter must be changed at the agli intervalli prescritti sulla tabella intervals indicated in the “Routine “Manutenzione periodica”...
  • Page 78 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione liquido Changing the brake fluid impianto frenante Warning Brake fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. It is also Il liquido impiegato nell’impianto very harmful if it comes into contact frenante, oltre a danneggiare la with the skin or with the eyes;...
  • Page 79 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Riempimento circuito frenante Filling the rear brake circuit posteriore Unscrew the cap (5) of the rear brake Svitare il coperchio (5) del serbatoio fluid reservoir (6). liquido freno posteriore (6). Attach a length of transparent plastic Collegare alla valvola di spurgo (7) tubing to the bleed valve (7) and...
  • Page 80 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Svuotamento circuito Draining the brake circuit impianto frenante Warning Brake fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. It is also Il liquido impiegato nell’impianto very harmful if it comes into contact frenante, oltre a danneggiare la with the skin or with the eyes;...
  • Page 81 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Riempimento circuito Filling the brake circuits impianti frenanti Warning Brake fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. It is also Il liquido impiegato nell’impianto very harmful if it comes into contact frenante, oltre a danneggiare la with the skin or with the eyes;...
  • Page 82 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Ripetere l’operazione finché dal Repeat the bleeding operation until air tubicino in plastica uscirà liquido privo bubbles no longer come out of the di bollicine d’aria. plastic tube. Compiere l’operazione di spurgo Bleed air out of the bleed valves one agendo su una valvola per volta.
  • Page 83 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione liquido Changing the clutch fluid impianto frizione Warning Clutch fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. In addition, Il liquido impiegato nell’impianto it is very harmful in contact with the frizione, oltre a danneggiare la vernice, skin or with the eyes;...
  • Page 84 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Svuotamento circuito Draining the clutch impianto frizione hydraulic circuit Attenzione Warning Il liquido impiegato nell’impianto Clutch fluid will damage painted frizione, oltre a danneggiare la vernice, surfaces if spilled on them. It is also è...
  • Page 85 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Riempimento circuito Filling the clutch circuit impianto frizione Warning Clutch fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. It is also Il liquido impiegato nell’impianto very harmful if it comes into contact frizione, oltre a danneggiare la vernice, with the skin or with the eyes;...
  • Page 86 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Ripetere l’operazione finchè dal Repeat the bleeding operation until air tubicino in plastica uscirà liquido privo bubbles no longer emerge from the di bollicine d’aria. plastic tube. Bloccare alla coppia prescritta la Tighten the bleed valve (3) to the valvola di spurgo (3) e installare il specified torque.
  • Page 87 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione gioco Adjusting the steering cuscinetti dello sterzo head bearings Riscontrando eccessiva libertà di Excessive handlebar play or shaking scuotimento della forcella rispetto forks in the steering head indicate all’asse di sterzo è necessario that the steering head bearings procedere alla regolazione del gioco require adjustment.
  • Page 88 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione leva Adjusting the clutch lever comando frizione e freno and front brake lever anteriore The lever (1) disengages the clutch. The span adjuster (2) serves to alter La leva (1) che aziona il disinnesto the distance of the lever from the della frizione è...
  • Page 89 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione tensione Adjusting the chain catena tension Far girare lentamente la ruota Turn the rear wheel slowly to find the posteriore, per trovare la posizione position at which the chain is at its in cui la catena risulta più...
  • Page 90 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo usura e Checking brake pad wear sostituzione pastiglie and changing brake pads freno Warning Attenzione Brake fluid will damage painted Il liquido impiegato nell’impianto surfaces if spilled on them. It can frenante, oltre a danneggiare la also be very harmful if it comes into vernice, è...
  • Page 91 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Rimuovere il coperchio con Remove the screws (3) and remove membrana (1) dal serbatoio liquido (2) the cover and membrane (1) from freni anteriori svitando le viti (3). the front brake fluid reservoir (2). Rabboccare con liquido prescritto fino Top up to MAX level with the al livello massimo.
  • Page 92 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione cavi di Adjusting the throttle comando acceleratore cables Importante Important Operando sui cavi di comando Any adjustment of the opening acceleratore di apertura e chiusura si and closing throttle cables may affect può...
  • Page 93 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione posizione Adjusting the position of pedale comando cambio the gearchange and rear e freno posteriore brake pedals Per assecondare le esigenze di guida The position of the gear change and di ogni pilota è...
  • Page 94 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione Adjusting the rear shock ammortizzatore absorber posteriore The shock absorber has external adjusters that enable you to adapt L’ammortizzatore posteriore è dotato the rear suspension to suit the load di registri esterni che permettono di conditions.
  • Page 95 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Attenzione Warning Per ruotare le ghiere (3) e (4) di To turn the preload adjuster registrazione del precarico utilizzare nuts (3) and (4), only use a pin wrench. solamente una chiave a settore. Take care while turning the nut as the Usare particolare cautela per evitare pin of the wrench may suddenly slip...
  • Page 96 16 88765.1374 Staffa per sensore tensionamento cinghie 17 590.1.189.1A Tubo pressione carburante 18 88765.1126V Pinza amperometrica 1 97900.0211 Basic DDS (Ducati Diagnosis System) 2 97900.0227 Power and diagnostic cable D607 3 97900.0222 Power and diagnostic cable 1060838 (Measurement Module) 4 97900.0218 Negative pressure sensor...
  • Page 97 Il software d'interfaccia utente risiede unit (A). nella memory card visualizzatore (C) The software enabling communication alloggiata nel visualizzatore with DUCATI ECUs resides in the palmare (A). BBAD memory card (D), which is Il software di comunicazione con le housed in the BBAD self-diagnosis centraline DUCATI risiede nella module (B).
  • Page 98 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Caratteristiche tecniche Technical data Alimentazione: Power supply: - da rete - 220 V; - mains - 220 V; - da batteria del motoveicolo - 12 V. - from motorcycle battery - 12 V. Componenti forniti con lo Components supplied with the strumento di diagnosi DDS...
  • Page 99 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Connessione alla moto Connection to the motorcycle Lo strumento richiede una tensione di The tester requires a power supply alimentazione compresa fra 9 e of between 9 and 16 Volt DC. 16 Volt C.C.
  • Page 100 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Strumento di diagnosi DDS tester The main functions of the DDS tester can be summarised as follows: In sintesi le funzioni svolte dal “DDS” - Retrieval of errors (faults) of the sono le seguenti: ignition - injection system stored - Lettura errori (guasti) sistema...
  • Page 101 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo e registrazione Checking and adjusting tensione cinghie timing belt tension distribuzione Notes The on-screen icons used Note during this procedure are explained I simboli delle icone utilizzate in a table at the end of this section. nella procedura sono riportati in una tabella alla fine della presente Notes...
  • Page 102 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sullo strumento DDS (1) selezionare On the DDS tester (1), select the la funzione “Modulo misure”, “Measurement module” function premendo sull'icona “Modulo by pressing the corresponding icon; misure”; poi premere l'icona “Tendi then press the “Belt Tension”...
  • Page 103 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Se il valore della tensione non è If the tension value is incorrect, corretto, tendere o allentare la tighten or slacken the belt by cinghia, operando sulle viti (24) e (25) loosening the screws (24) and (25) di fissaggio dei tenditori mobili.
  • Page 104 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Azzeramento Resetting the throttle potenziometro farfalla position sensor (TPS) (TPS) The linear throttle position sensor is mounted on the throttle body and Il potenziometro farfalla a cannot be adjusted. It is therefore caratteristica lineare è...
  • Page 105 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Selezionare l'opzione “Elettronica Select “Engine electronics” and motore”, confermare premendo press the “Confirm” icon (B). Next, l'icona “Conferma” (B). Poi entrare press the “Self-diagnosis” icon to nella funzione Autodiagnosi, access the corresponding function. premendo l'icona “Autodiagnosi”.
  • Page 106 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Se l'operazione è stata effettuata, On completion of the operation, the compare il messaggio “L'operazione message “Was the operation was è andata a buon fine?” e premere completed successfully?” will appear; l'icona “Conferma”...
  • Page 107 (3) to the Measurement Module DDS (rif. paragrafo “Descrizione connector on the DDS (see paragraph dello strumento di diagnosi”). “Description of the Ducati Diagnostic Collegare, indifferentemente, ai System instrument”). Connect the connettori (A) e (C) del cavo (3) il sensors (4) and (5) to the sensore (4) e il sensore (5).
  • Page 108 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo pressione olio Checking the engine oil motore pressure Per misurare la pressione del circuito To measure the pressure of the di lubrificazione si sfrutta l'attacco del lubrication circuit, use the engine oil sensore pressione olio motore (18) pressure test point (18) as follows: nel modo seguente:...
  • Page 109 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Accendere lo strumento DDS (1) Switch on the DDS tester (1); see facendo riferimento al paragrafo heading “Tester Power Supply”. “Alimentazione dello strumento”. Connect the power and diagnostics Collegare il cavo alimentazione e cable (Measurement Module) (3) diagnosi (Modulo Misure) (3) al to the measurement module...
  • Page 110 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Il valore rilevato è quello indicato in The value measured is that indicated corrispondenza della lettera (A) o (C) next to the letter (A) or (C), which che identifica il cavo utilizzato per identifies the cable used for the il rilevamento: ossia se si utilizza measurement: i.e.
  • Page 111 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo compressione Cylinder compression cilindri motore test Note Notes I simboli delle icone utilizzate The on-screen icons used nella procedura sono riportati in una during this procedure are explained in tabella alla fine della presente sezione.
  • Page 112 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sullo strumento DDS (1) selezionare la On the DDS tester (1), select the funzione “Modulo misure”, premendo “Measurement module” function by sull'icona “Modulo misure”; pressing the corresponding icon; then poi premere l'icona “Compressione press the “Cylinder Compression”...
  • Page 113 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo pressione Fuel pressure test carburante Notes The on-screen icons used Note during this procedure are explained in I simboli delle icone utilizzate a table at the end of this section. nella procedura sono riportati in una tabella alla fine della presente To test the fuel pressure use the fuel...
  • Page 114 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sullo strumento DDS (1) selezionare On the DDS tester (1), select the la funzione “Modulo misure”, “Measurement module” function by premendo sull'icona “Modulo pressing the corresponding icon; then misure”; poi premere l'icona press the “Pressure Test”...
  • Page 115 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Procedura per lo sblocco Immobilizer override dell'immobilizer procedure Note Notes I simboli delle icone utilizzate The on-screen icons used nella procedura sono riportati in during this procedure are explained in una tabella alla fine della presente a table at the end of this section.
  • Page 116 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Selezionare l'opzione “Elettronica Select “Engine electronics” and press motore”, confermare premendo the “Confirm” icon (B). Next, press l'icona “Conferma” (B). Poi entrare the “Self-diagnosis” icon to access nella funzione Autodiagnosi, the corresponding function.
  • Page 117 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Compare la schermata dove è A screen will appear in which you can possibile inserire le cinque cifre del enter the 5 digit secret code. Use the codice segreto. Per inserire ogni cifra red arrows (E) and (F) to enter each utilizzare le frecce rosse (E) e (F): ogni digit: after entering each digit, press...
  • Page 118 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Diagnosi guidata Guided diagnosis Note Notes I simboli delle icone utilizzate The on-screen icons used nella procedura sono riportati in una during this procedure are explained tabella alla fine della presente sezione. in a table at the end of this section.
  • Page 119 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Selezionare l'opzione “Elettronica Select “Engine electronics” and motore”, confermare premendo press the “Confirm” icon (B). l'icona “Conferma” (B). Press the “Guided diagnosis” icon (C) Per entrare nella funzione “Diagnosi to access the corresponding function. guidata”, premere l'icona “Diagnosi A series of screens are displayed guidata”...
  • Page 120 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo corrente Testing the battery impianto di ricarica charging system Note Notes I simboli delle icone utilizzate The on-screen icons used nella procedura sono riportati in una during this procedure are explained in tabella alla fine della presente a table at the end of this section.
  • Page 121 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sullo strumento DDS (1) selezionare la On the DDS tester (1), select the funzione “Modulo misure”, premendo “Measurement module” function sull'icona “Modulo misure”; poi by pressing the corresponding icon; premere l'icona “Amperometro” (F) then press the “Ammeter”...
  • Page 122 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Posizionare il coperchio (20). Replace the cover (20). Serrare le viti (19) di fissaggio Refit the screws (19) securing the supporto batteria al telaio. battery mounting tray to the frame. Sport 1000 - M.Y.
  • Page 123 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Tabella icone Icons table Simbolo / Symbol Denominazione Designation Conferma Confirm Uscita Exit Modulo misure Measurement module Tendicinghie Belt tension Start/stop Start/stop Tasto menù 1 Menu 1 Scelta veicolo Select vehicle Selezione motoveicolo Select motorcycle Autodiagnosi...
  • Page 124 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Simbolo / Symbol Denominazione Designation Selezione impianto veicolo Select system Errori Errors Pinza amperometrica Ammeter clamp Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 125 Vestizione Fairing...
  • Page 126 sezione / section Vestizione Fairing 3 - SELLA 3 - SEAT Smontaggio sella Removing the seat Rimontaggio sella Refitting the seat Smontaggio paraspruzzi – vasca componenti elettrici Removal of the splashguard – electrical components Rimontaggio paraspruzzi – vasca componenti elettrici compartment Refitting the splashguard –...
  • Page 127 sezione / section Vestizione Fairing 3 - SELLA 1 Vite speciale 2 Coperchio 3 Sella 3 - SEAT 4 Coperchio sella 5 Vite 6 Tampone in gomma 7 Tampone in gomma 8 Vite 9 Rosetta 10 Paraspruzzi 11 Rosetta elastica 1 Special bolt 2 Cover 3 Seat...
  • Page 128 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio sella Removing the seat Sollevare la sella (3), agendo sulla Release the seat lock (A) and raise serratura (A). the seat (3). Rimuovere la sella (3) completa, Remove the complete seat sfilandola verso la parte posteriore assembly (3), sliding it towards della moto.
  • Page 129 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio paraspruzzi – Removal of the vasca componenti splashguard – elettrici electrical components compartment Rimuovere la sella come descritto al paragrafo “Smontaggio sella” di Remove the seat as described in this questa sezione. section under the heading “Removing the seat”.
  • Page 130 sezione / section Vestizione Fairing 4 - PARAFANGO ANTERIORE E POSTERIORE 1 Vite 2 Tampone in gomma 3 Parafango anteriore 4 - FRONT AND REAR MUDGUARDS 4 Supporto 5 Rosetta 6 Vite 7 Parafango posteriore 8 Distanziale 9 Vite 10 Fascetta Vedi Sez.
  • Page 131 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio parafango Removing the front anteriore mudguard Rimuovere le viti di fissaggio (1). Undo the retaining bolts (1). Rimuovere il gruppo parafango Remove the front mudguard anteriore (3) e (4). assembly (3) and (4). Scomposizione paragrafo Disassembly of the front anteriore mudguard...
  • Page 132 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio parafango Removing the rear posteriore mudguard Svitare le tre viti (9), recuperare Unscrew the three bolts (9), i distanziali (8) e rimuovere il recover the spacers (8) and remove parafango (7) dal telaietto posteriore the mudguard (7) from the rear portatarga.
  • Page 133 Comandi - Dispositivi Controls - Devices...
  • Page 134 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 1 - COMANDO ACCELERATORE 1 - THROTTLE TWISTGRIP Regolazione cavo di comando acceleratore Adjusting the throttle cable Smontaggio comando acceleratore Removal of the throttle cable Rimontaggio comando acceleratore Refitting the throttle twistgrip 2 - COMANDO IDRAULICO FRIZIONE 2 - CLUTCH HYDRAULIC CONTROL Smontaggio gruppo pompa frizione...
  • Page 135 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 1 - COMANDO ACCELERATORE 1 Vite 2 Coppia manopole 3 Comando gas 1 - THROTTLE TWISTGRIP 4 Trasmissione comando gas Vedi Sez. H 1 See Sect. H 1 1 Bolt 2 Grips 3 Throttle twistgrip 4 Throttle cables Importante...
  • Page 136 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Regolazione cavo di Adjusting the throttle comando acceleratore cable Per intervenire sui registri del cavo For instructions on how to adjust the comando acceleratore consultare la throttle cable, see Section D 4. Sezione D 4.
  • Page 137 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento cavi comando Throttle cable routing acceleratore Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 138 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 2 - COMANDO IDRAULICO FRIZIONE 1 Pompa comando frizione 2 Leva con grano 3 Ricambio perno leva 2 - CLUTCH HYDRAULIC CONTROL 4 Cavallotto 5 Ricambio raccordo 6 Vite 7 Vite 8 Parapolvere 9 Piastrino 10 Vite...
  • Page 139 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Attenzione Warning La casa costruttrice della pompa The clutch master cylinder frizione, considerando l'importanza in manufacturer advises against servicing termini di sicurezza che riveste questo of the clutch master cylinder (1) due componente, suggerisce di non to the safety-critical nature of this intervenire in nessun modo all'interno...
  • Page 140 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Attenzione Warning La casa costruttrice del gruppo The clutch slave cylinder rinvio frizione, considerando manufacturer advises against l'importanza in termini di sicurezza servicing of internal components che riveste questo componente, of clutch slave cylinder (25). suggerisce di non intervenire in Incorrect overhaul of this critical nessun modo all'interno del gruppo...
  • Page 141 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio gruppo Refitting the clutch slave rinvio frizione cylinder Lubrificare e riposizionare l’asta Grease and refit the clutch di rinvio frizione (22) con i due anelli pushrod (22) with two O-rings (23). OR (23).
  • Page 142 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento tubi impianto Routing the clutch hose frizione Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 143 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento tubi impianto Routing the clutch hose frizione Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 144 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 3 - COMANDO FRENO ANTERIORE 1 Leva grano 2 Ricambio perno leva 3 Coperchio spurgo 3 - FRONT BRAKE CONTROL 4 Micro interruttore 5 Pompa freno anteriore 6 Ricambio raccordo 7 Ricambio cavallotto 8 Vite 9 Vite 10 Staffa serbatoio olio...
  • Page 145 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Attenzione Warning La casa costruttrice della pompa The brake master cylinder freno, considerando l’importanza in manufacturer advises against termini di sicurezza che riveste questo servicing the brake master cylinder componente, suggerisce di non due to the safety critical nature of intervenire in nessun modo all’interno this component.
  • Page 146 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 4 - COMANDO FRENO POSTERIORE 1 Vite speciale 2 Guarnizione sp.1 3 Tubo freno posteriore 4 - REAR BRAKE CONTROL 4 Fascetta 5 Perno 6 Molla 7 Grano filettato 8 Gommino 9 Leva comando freno 10 Dado 11 Supporto...
  • Page 147 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Attenzione Warning La casa costruttrice delle pompe The brake master cylinder freno, considerando l'importanza in manufacturer advises against termini di sicurezza che riveste questo servicing of the brake master componente, suggerisce di non cylinder (17) due to the safety-critical intervenire in nessun modo all'interno nature of this component.
  • Page 148 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Scomposizione comando Disassembly of the rear freno posteriore brake master cylinder La pompa freno viene fornita The brake master cylinder is supplied completa e non è possibile eseguire only as a complete unit; internal sostituzione dei componenti interni.
  • Page 149 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento tubo freno Routing of rear brake hose posteriore Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 150 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 5 - COMANDO CAMBIO 1 Perno 2 Leva comando cambio 3 Vite 5 - GEARCHANGE CONTROL 4 Gommino 5 Boccola 6 Guarnizione OR 7 Dado 8 Snodo sferico 9 Dado 10 Asta rinvio cambio 11 Dado 12 Dado el-stop 13 Snodo sferico...
  • Page 151 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio comando Removal of the cambio gearchange control Svitare e rimuovere il perno (1) di Unscrew and remove the pivot bolt (1) fissaggio pedale cambio (2), securing the gear pedal (2) and recuperando le guarnizioni OR (6).
  • Page 152 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 6 - DISPOSITIVI APERTURA 1 Vite 2 Cavo flessibile 3 Serratura sella 6 - SEAT RELEASE MECHANISM 4 Piastrino 5 Rivetto a strappo 6 Chiavistello 1 Bolt 2 Control cable 3 Seat lock 4 Plate 5 Rivet 6 Catch...
  • Page 153 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio dispositivo Removing the seat apertura sella release mechanism Per poter effettuare più agevolmente To facilitate removal of the seat lo smontaggio del dispositivo di release mechanism, first remove the apertura è necessario rimuovere dal seat from the motorcycle (Sect.
  • Page 155 Ruote - Sospensioni - Freni0 Wheels - Suspensions - Brakes...
  • Page 156 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 1 - RUOTA ANTERIORE 1 - FRONT WHEEL Smontaggio ruota anteriore Removal of the front wheel Revisione ruota anteriore Overhauling the front wheel Rimontaggio ruota anteriore Refitting the front wheel 2 - FORCELLA ANTERIORE 2 - FRONT FORKS Smontaggio forcella anteriore...
  • Page 157 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 1 - RUOTA ANTERIORE 1 Cerchio ruota anteriore 2 Vite 3 Distanziale interno 1 - FRONT WHEEL 4 Cuscinetto 5 Distanziale sinistro 6 Dado forcella 7 Distanziale destro 8 Perno ruota anteriore 9 Anello di tenuta 10 Raggio...
  • Page 158 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio ruota Removal of the front anteriore wheel Rimuovere le pinze freno anteriori (A), Unscrew the retaining bolts (B) and svitando le viti (B) di fissaggio. remove the front brake calipers (A). Non scollegarle dalla tubazione.
  • Page 159 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione ruota anteriore Overhauling the front wheel Cuscinetti ruota Gioco assiale Axial play Wheel bearings Prima di effettuare controlli Gioco radiale dimensionali è necessario assicurarsi Before checking the dimensions, Radial play dello stato di usura dei cuscinetti del check the wear on wheel bearings.
  • Page 160 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione cerchio, raggi e Overhauling the front wheel nippli ruota anteriore rim, spokes and nipples Effettuare un controllo visivo per Visually inspect the wheel for verificare che non siano presenti damaged components: if the wheel particolari danneggiati: una volta components are found to be in good...
  • Page 161 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Controllo degli sbandamenti, Checking radial and axial runout radiale ed assiale This operation can be carried out with L'operazione può essere eseguita the wheel installed in the special posizionando la ruota sull'attrezzo di centring tool (B), part no.
  • Page 162 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Intervento di tensionamento e Tensioning the spokes and centratura straightening the rim Smontare il pneumatico e la camera Remove the tyre, the inner tube (13) d'aria (13) dal cerchio (1) e posizionare from the rim (1) and install the la ruota sull'attrezzo di centraggio (B) wheel on the centring tool (B)
  • Page 163 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio ruota Refitting the front wheel anteriore When all the necessary inspections have been completed, refit the wheel Dopo aver eseguito tutte le verifiche as follows. necessarie sulla ruota procedere al Grease the inside of the wheel hub.
  • Page 164 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 2 - FORCELLA ANTERIORE 1 Vite 2 Vite 3 Testa di sterzo 2 - FRONT FORKS 4 Base di sterzo 5 Assieme gamba sinistra 6 Assieme gamba destra 7 Tappo 8 Rosetta 9 Molla...
  • Page 165 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio forcella Removing the front forks anteriore Before removing the front forks, remove the following parts: Prima di procedere alla rimozione del componente in questione occorre Operation See Sect.
  • Page 166 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione forcella Overhauling the front anteriore forks Note Notes È consigliabile allentare il It is advisable to loosen the tappo (7) dello stelo forcella quando cap (7) when fork is still fitted on the è...
  • Page 167 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sfilare la molla (9). Withdraw the spring (9). Sfilare il tubo precarica (10). Withdraw the preload tube (10). Scaricare l'olio dall'interno dello stelo Drain the oil from inside the leg by pompando con il fodero esterno (11) e pumping with the outer tube (11) and con la cartuccia ammortizzatore (26).
  • Page 168 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sfilare la cartuccia ammortizzatore Withdraw the damper assembly (12). completa (12). Slip the dust seal (16) off the outer Sfilare il parapolvere (16) dal fodero tube (11), prising it off with a esterno (11), facendo leva con un screwdriver.
  • Page 169 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ispezione forcella anteriore Inspection of the front fork Appoggiare su un piano la molla e Place the spring on a flat surface misurarne la lunghezza libera (L). and measure the free length (L).
  • Page 170 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ricomposizione forcella Reassembling the front fork anteriore Clamp the inner tube in a vice. Bloccare lo scorrevole in morsa. Protect the end of the inner tube Proteggere l'estremità dello with tape.
  • Page 171 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Introdurre metà del quantitativo Pour half the specified quantity of prescritto di olio in ogni stelo oil in each fork leg (Sect. C 2). (Sez. C 2). Pump to force oil to fill internal Pompare per permettere all'olio di volume completely.
  • Page 172 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio forcella Refitting the front forks anteriore Refit the fork legs, positioning them at the height shown in the figure Procedere al rimontaggio degli steli relative to the bottom yoke. posizionandoli, rispetto alla base di sterzo, all’altezza indicata in figura.
  • Page 173 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 3 - FRENO IDRAULICO ANTERIORE 1 Ricambio perni e molletta 2 Vite 3 Pinza freno destra 3 - HYDRAULIC FRONT BRAKE 4 Guarnizione sp.1 5 Ricambio spurgo pinza 6 Vite speciale 7 Parapolvere 8 Tubo pompa pinze...
  • Page 174 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Operazioni di Maintenance operations manutenzione impianto Warning Brake fluid is corrosive and will Attenzione damage paintwork. Avoid contact Il liquido impiegato nell'impianto with eyes and skin. In case of frenante, oltre a danneggiare la accidental contact, wash the affected vernice, è...
  • Page 175 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione componenti Overhauling the front freno anteriore brake components Importante Important La casa costruttrice delle pinze Critical safety components. freno, considerando l'importanza in The brake caliper manufacturer termini di sicurezza che rivestono advises against any servicing of questi componenti, suggerisce di non...
  • Page 176 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio impianto Refitting the front brake freno anteriore system Procedere al rimontaggio della ruota Refit the wheel to the motorcycle sul motociclo (Sez. G 1). (Sect. G 1). Durante il rimontaggio dell'impianto When refitting the brake system, pay fare particolare attenzione...
  • Page 177 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Inserire la pinza (3) sul disco. Fit the caliper (3) over the disc. Applicare grasso su filetto e Grease the threads and undersides sottotesta delle viti (2). of the heads of the bolts (2).
  • Page 178 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 4 - RUOTA POSTERIORE 1 Dado 2 Perno ruota posteriore 3 Cuscinetto 4 - REAR WHEEL 4 Distanziale interno 5 Cerchio ruota posteriore 6 Antivibrante 7 Cuscinetto 8 Dado 9 Coperchio 10 Cursore...
  • Page 179 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio ruota Removing the rear wheel posteriore Place the bike on an auxiliary stand so that the rear wheel is clear of the Posizionare il veicolo su un cavalletto ground.
  • Page 180 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione ruota Overhauling the rear posteriore wheel Rimuovere la flangia porta corona Remove the sprocket flange from the dalla ruota. wheel. Per il controllo dei cuscinetti (3) e (7), For information on checking the del perno ruota (2) e per la revisione bearings (3) and (7) and the axle (2)
  • Page 181 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio ruota Refitting the rear wheel posteriore Install the sprocket flange on the wheel (Sect. G 8). Inserire la flangia portacorona nella Fit the rear brake disc (Sect. G 6). ruota (Sez.
  • Page 182 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 5 - FORCELLONE POSTERIORE 1 Tappo 2 Anello elastico 3 Rasamento 5 - SWINGARM 4 Forcellone 5 Perno forcellone 6 Grano filettato 7 Pattino catena 8 Copri catena 9 Vite Vedi Sez.
  • Page 183 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio forcellone Removing the swingarm posteriore Operation See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the rear wheel Rimuovere la ruota Unscrew the screw posteriore securing the rear brake hose to the swingarm Svitare la vite di fissaggio tubo freno...
  • Page 184 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Controllo perno Inspecting the swingarm forcellone pivot shaft Verificare l’entità della distorsione Measure the swingarm pivot shaft (5) del perno (5) forcellone con un runout using a dial gauge: comparatore: place the pivot shaft (5) on two posizionare il perno (5) su due...
  • Page 185 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio forcellone Refitting the swingarm posteriore Grease both faces of the shims (9) you have selected after measuring Applicare grasso su entrambi i lati del endfloat (see heading “Checking rasamento scelto durante la verifica swingarm endfloat”...
  • Page 186 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 6 - FRENO IDRAULICO POSTERIORE 1 Vite speciale 2 Guarnizione sp. 1 3 Pinza freno posteriore con piastra 6 - REAR HYDRAULIC BRAKE 4 Molla e lamierino 5 Cuffia parapolvere 6 Distanziale 7 Vite...
  • Page 187 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio impianto Removing the rear brake freno posteriore system Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Svuotare l’impianto Drain the braking frenante system Rimuovere vite di Remove the bolt fissaggio tubazione alla securing the hose to pompa freno posteriore...
  • Page 188 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione componenti Overhauling the rear freno posteriore brake components Importante Important La casa costruttrice delle pinze Critical safety components. freno, considerando l'importanza in The brake caliper manufacturer termini di sicurezza che rivestono advises against any servicing of the questi componenti, suggerisce di non...
  • Page 189 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio impianto Refitting the rear brake freno posteriore system Riposizionare la pinza (3) sul perno Relocate the caliper (3) on swingarm del forcellone e sul perno (C). pivot shaft and on the pin (C).
  • Page 190 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 7 - SOSPENSIONE POSTERIORE 1 Vite 2 Rosetta 3 Ammortizzatore posteriore 7 - REAR SUSPENSION 1 Bolt 2 Washer 3 Rear shock absorber Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
  • Page 191 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sistema sospensione Rear suspension system posteriore Lightweight alloy swingarm and shock absorber with adjustable compression A forcellone oscillante in lega leggera damping, rebound damping and con ammortizzatore regolabile in spring preload.
  • Page 192 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Note Notes Un giro completo della ghiera di One full turn of the adjuster nut registro varia la lunghezza della molla changes the length of the spring by di 1,5 mm.
  • Page 193 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 8 - TRASMISSIONE SECONDARIA 1 Perno 2 Flangia portacorona 3 Bussola 8 - FINAL DRIVE 4 Cuscinetto 5 Corona Z=38 6 Dado 7 Anello seeger 8 Distanziale 9 Catena 10 Vite 11 Piastrina ferma-pignone...
  • Page 194 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ispezione trasmissione Inspecting the final drive secondaria To check wear of the final drive, carry out a visual inspection of the front Per verificare l’usura della sprocket (12) and rear sprocket (5). trasmissione secondaria è...
  • Page 195 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sostituzione pignone Renewal of the front catena sprocket Smontaggio pignone catena Removing the front sprocket Rimuovere il coperchio pignone (13) Unscrew the bolts (14) and remove svitando le viti (14). the sprocket cover (13).
  • Page 196 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sostituzione corona Renewal of the rear sprocket Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Allentare la catena Slacken the chain Rimuovere la ruota posteriore Remove the rear wheel Smontaggio corona Remove the rear sprocket Sfilare la flangia porta corona (2)
  • Page 197 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Lavaggio della catena Washing the chain Il corretto lavaggio della catena con Chains with O-rings must be washed O-rings deve essere effettuato in petroleum, diesel fuel or paraffin con petrolio, nafta, oppure olio di (kerosene).
  • Page 199 Mototelaio Frame...
  • Page 200 sezione / section Mototelaio Frame 1 - SEMIMANUBRI 1 - HANDLEBARS Smontaggio semimanubri Removing the handlebars Rimontaggio semimanubri Refitting the handlebars 2 - STERZO 2 - STEERING Registrazione gioco cuscinetti di sterzo Adjusting the steering head bearings Registrazione sterzata Steering angle adjustment Smontaggio componenti cannotto di sterzo Removing the steering head components Rimontaggio componenti cannotto di sterzo...
  • Page 201 sezione / section Mototelaio Frame 1 - SEMIMANUBRI 1 Specchio retrovisore sinistro 2 Manopola 3 Specchio retrovisore destro 1 - HANDLEBARS 4 Spina elastica 5 Vite 6 Semimanubrio sinistro 7 Semimanubrio destro 8 Vite 9 Boccola 10 Bussola 1 LH rear-view mirror 2 Grip 3 RH rear-view mirror 4 Spring pin...
  • Page 202 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio semimanubri Removing the handlebars Per la rimozione del semimanubrio To remove the right handlebar, the destro, occorre rimuovere i seguenti following parts must be removed first: particolari: Unscrew the bolt (8) and remove the Svitare la vite (8) e rimuovere lo RH rear-view mirror (3): recover the specchio retrovisore destro (3):...
  • Page 203 sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio Refitting the handlebars semimanubri Check that the spring pins (4) are installed. Controllare che siano montate le Slide the right handlebar (7) and left spine (4). handlebar (6) off the fork legs. Posizionare i semimanubri destro (7) If the bolts (5) were removed during e sinistro (6) completi negli steli the handlebars removal procedure,...
  • Page 204 sezione / section Mototelaio Frame 2 - STERZO 1 Vite 2 Testa di sterzo 3 Rosetta 2 - STEERING 4 Ghiera 5 Cuscinetto 6 Cuscinetto 7 Anello di tenuta 8 Anello di tenuta 9 Base di sterzo 10 Vite speciale 11 Dado 1 Bolt 2 Top yoke...
  • Page 205 sezione / section Mototelaio Frame Registrazione gioco Adjusting the steering cuscinetti di sterzo head bearings Note Notes Per la registrazione del gioco See Section D 4 for steering dei cuscinetti di sterzo seguire quanto bearing play adjustment. riportato alla Sezione D 4. If the steering head bearings cannot Qualora non si risolvessero i problemi be adjusted correctly, check the...
  • Page 206 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio componenti Removing the steering cannotto di sterzo head components Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere gli steli Remove the fork legs forcella Remove the front Rimuovere il telaietto subframe anteriore Notes Note All parts fitted to the top and Tutti i componenti che sono bottom yokes, wires and control fissati sulla testa e sulla base di...
  • Page 207 sezione / section Mototelaio Frame Rimuovere gli anelli esterni (F) dei Using a suitable drift, remove the cuscinetti dal cannotto utilizzando un outer races (F) from the steering adatto punzone e facendo molta head. Proceed with extreme care to attenzione a non rovinare le sedi. avoid damaging the seats.
  • Page 208 sezione / section Mototelaio Frame Installare il gruppo base di sterzo sul Fit the bottom yoke assembly to telaio. frame. Inserire sull'anello esterno Grease the ball race (D) and fit it to superiore (F) del telaio, la corona di the steering head outer race (F). sfere (D) opportunamente ingrassata.
  • Page 209 sezione / section Mototelaio Frame 4 - SUPPORTI PEDANE 1 Vite 2 Protezione destra 3 Pedana anteriore destra 4 - FOOTREST BRACKETS 4 Perno 5 Staffa destra 6 Vite 7 Anello 8 Molla 9 Pedana anteriore sinistra 10 Protezione sinistra 11 Staffa sinistra 1 Bolt 2 Right heel plate...
  • Page 210 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio pedane Removing the footrests Le operazioni di rimozione di seguito The removal procedure is identical descritte sono analoghe sia per la for the right footrest bracket (5) and staffa destra (5) che per la staffa the left footrest bracket (11).
  • Page 211 sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio pedane Refitting the footrests LOCK Le operazioni di rimontaggio di The refitting procedure is identical for seguito descritte sono analoghe sia the right footrest bracket (5) and the per la staffa destra (5) che per la staffa left footrest bracket (11).
  • Page 212 sezione / section Mototelaio Frame 5 - CAVALLETTI 1 Cavalletto laterale 2 Vite 3 Piastra 5 - STANDS 4 Vite 5 Interruttore 6 Molla completa 7 Piastrino 8 Perno 9 Dado 1 Sidestand 2 Bolt 3 Bracket 4 Bolt 5 Switch 6 Spring assembly 7 Plate 8 Pivot bolt...
  • Page 213 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio cavalletto Removing the sidestand laterale Unscrew the two bolts (2) securing the sidestand bracket (3) to the Svitare le due viti (2) di fissaggio della engine and remove the complete piastra (3) di supporto cavalletto al sidestand assembly.
  • Page 214 sezione / section Mototelaio Frame 6 - CONTROLLO TELAIO 1 Telaio 6 - CHECKING THE FRAME Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa. 1 Frame Important Bold reference numbers in this section identify parts not shown in the...
  • Page 215 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio componenti Disassembly of structural strutturali e telaio components and the frame Per eseguire i necessari controlli dimensionali sul telaio è necessario Before carrying out dimensional rimuovere tutte le sovrastrutture checks on the frame, you must montate su di esso, riferendosi alle remove all the superstructures fitted, procedure di smontaggio riportate...
  • Page 216 sezione / section Mototelaio Frame MOTOCICLO COMPLETO COMANDO COMANDO SERBATOIO SELLA SCARICO CAMBIO FRENO IDRAULICO POSTERIORE GRUPPO COMANDI DX E SX RIMOZIONE SCATOLA AI SEMIMANUBRI ASSIEME COLLEGAMENTI FILTRO ARIA P 3 - P 5 POSTERIORI RUOTA CABLAGGIO POSTERIORE SUPPORTO IMPIANTO ASSIEME BATTERIA FRENO...
  • Page 217 sezione / section Mototelaio Frame COMPLETE MOTORCYCLE GEARCHANGE FUEL TANK SEAT EXHAUST HYDRAULIC CONTROL REAR BRAKE CONTROL RH AND LH HANDLEBAR CONTROLS DISCONNECTION P 3 - P 5 AIRBOX OF REAR REAR WIRING WHEEL CONNECTORS ASSEMBLY REAR BATTERY NUMBER BRAKE SUPPORT PLATE - SYSTEM...
  • Page 218 sezione / section Mototelaio Frame Dimensioni generali telaio Frame general dimensions (mm) (mm) 239,8 234,6 245,8 Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 219 sezione / section Mototelaio Frame 7 - FANALE POSTERIORE E PORTATARGA 1 Supporto portatarga 2 Dado 3 Gruppo ottico posteriore 7 - TAIL LIGHT AND NUMBER PLATE HOLDER 4 Vite 5 Vite 6 Portatarga 7 Staffa Vedi Sez. E 3 8 Fissaggio rapido See Sect.
  • Page 220 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio gruppo Removal of the tail light ottico posteriore e unit and the number plate portatarga holder Rimuovere il parafango posteriore Remove the rear mudguard (Sez. E 4). (Sect. E 4). Rimuovere la sella (Sez. E 3). Remove the seat (Sect.
  • Page 221 sezione / section Mototelaio Frame 8 - TELAIO ANTERIORE 1 Vite 2 Gommino 3 Telaio anteriore 8 - FRONT SUBFRAME 4 Staffa superiore 5 Dado 6 Antivibrante 1 Bolt 2 Rubber 3 Front subframe Importante 4 Upper bracket I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che 5 Nut i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, 6 Rubber mounting...
  • Page 222 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio telaio Removal of the front anteriore subframe Rimuovere il cruscotto (Sez. P 7). Remove the instrument panel Rimuovere il fanale anteriore (Sect. P 7). (Sez. P 4). Remove the headlight (Sect. P 4). Rimuovere gli indicatori di direzione Remove the front turn indicators anteriore (Sez.
  • Page 223 Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system...
  • Page 224 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 - DESCRIZIONE IMPIANTO DI 1 - DESCRIPTION OF FUEL SYSTEM ALIMENTAZIONE 2 - FUEL TANK 2 - SERBATOIO CARBURANTE Removing the fuel tank Replacing the tank flange Smontaggio serbatoio carburante Replacing the tank cap unit Sostituzione flangia serbatoio...
  • Page 225 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 - DESCRIZIONE 1 - DESCRIPTION OF IMPIANTO DI FUEL SYSTEM ALIMENTAZIONE The key components of the fuel I principali componenti dell'impianto di alimentazione sono fissati ad una system are fitted to a flange under the fuel tank.
  • Page 226 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system TAPPO SERBATOIO SERBATOIO BENZINA POZZETTO TAPPO FILTRO CARBURANTE POMPA CARBURANTE PRESSIONE INTERNA CARBURANTE FILTRO POMPA REGOLATORE PRESSIONE RACCORDO RACCORDO MANDATA RITORNO SFIATO DRENAGGIO PRESSIONE INIETTORE INIETTORE ATMOSFERICA CORPO FARFALLATO FUEL TANK FILLER FUEL TANK...
  • Page 227 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 2 - SERBATOIO CARBURANTE 1 Serbatoio 2 Tampone in gomma 3 Vite 2 - FUEL TANK 4 Supporto sinistro 5 Vite 6 Flangia 7 Raccordo rapido del tubo di mandata 8 Raccordo rapido del tubo di ritorno 9 Gommino 10 Distanziale...
  • Page 228 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio serbatoio Removing the fuel tank carburante Remove the seat (Sect. E 3). Rimuovere la sella (Sez. E 3). Drain the tank. Disconnect fuel level sensor and Svuotare il serbatoio.
  • Page 229 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Sostituzione flangia Replacing the tank flange serbatoio Removing the tank flange Smontaggio flangia serbatoio Undo screws (24). Remove flange (6) Svitare le viti (24). Sfilare la flangia (6) from tank.
  • Page 230 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Sostituzione gruppo Replacing the tank cap tappo serbatoio unit Smontaggio gruppo tappo Removing the tank cap unit serbatoio Open the filler cap. Aprire il tappo di carico. Undo screws (15) securing the base Svitare le viti (15) che fissano la base of cap (14) to the fuel tank.
  • Page 231 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio serbatoio Refitting the fuel tank carburante Check that the cap unit and flange are correctly positioned. Controllare che il gruppo tappo e la Position the tank on the motorcycle, flangia siano correttamente tilting it forwards so that you can posizionati.
  • Page 232 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi sfiato/ Positioning of breather / drenaggio drain hoses Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition00...
  • Page 233 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi benzina Positioning of throttle body – corpo farfallato - serbatoio tank fuel hoses Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition00...
  • Page 234 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 6 - CORPO FARFALLATO 1 Assieme gruppo alimentazione 2 Potenziometro 3 Fascetta 6 - THROTTLE BODY 4 Rosetta 5 Fascetta “M” 6 Tubo 7 Fascetta 8 Iniettore 9 Tubo 10 Fascetta “R”...
  • Page 235 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio corpo Removing the throttle farfallato body Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere la scatola Remove the air filter filtro Scollegare i cavi Disconnect the throttle comando acceleratore control cables Allentare le fascette (3) di tenuta...
  • Page 236 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio stepper motor Removing the stepper motor Nella parte centrale del corpo The stepper motor is mounted in farfallato è montato lo stepper motor: the central part of the throttle body: per rimuoverlo svitare le due viti (18), to remove it, remove the two scollegare i tubi (21) e (19), (20)
  • Page 237 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio corpo Refitting the throttle farfallato body Calzare sui collettori d’aspirazione (A) Fit clamps (3) to intake manifolds (A) le fascette (3), orientandole come and orient them as shown in the indicato in foto.
  • Page 238 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubo stepper Positioning of the stepper motor - scatola filtro aria motor – air filter box hose Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 239 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 7 - ASPIRAZIONE ARIA 1 Tubo 2 Scatola filtro aria 3 Coperchio scatola filtro 7 - AIR INTAKE 4 Vite 5 Elemento filtrante 6 Tubo sfiato 7 Passatubo 8 Piolo 9 Gommino 10 Distanziale...
  • Page 240 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio scatola filtro Removing the air filter aria Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il serbatoio Remove the fuel tank Svitare le viti di fissaggio (A) alla testa Unscrew screws (A) securing orizzontale del radiatore olio (B) e horizontal header of oil cooler (B)
  • Page 241 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Scomposizione scatola filtro Disassembling the air filter box LOCK Scollegare il tubo drenaggio (1) della Disconnect drain hose (1) from the air scatola filtro. filter box. Svitare la presa di pressione (12). Unscrew pressure test point (12).
  • Page 242 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio valvola Removing the oil sfiato olio breather valve Svitare e rimuovere la valvola sfiato Undo oil breather valve (13) and olio (13) dal semicarter. Verificare le remove from the casing.
  • Page 243 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio scatola Refitting the air filter box filtro aria Apply the specified grease to intake manifolds (G). Applicare grasso prescritto sui Check that clamps (F) are correctly collettori di aspirazione (G).
  • Page 244 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubo Positioning of the air filter box drenaggio scatola filtro aria drain hose Posizionamento tubo blow by Positioning of the blow-by hose Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 245 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubo blow by Positioning of the blow-by hose Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 246 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 8 - IMPIANTO DI SCARICO 1 Sonda lambda 2 Dado 3 Tubo scarico testa verticale 8 - EXHAUST SYSTEM 4 Guarnizione scarico 5 Tubo scarico testa orizzontale 6 Guarnizione spessore 1 7 Tappo 8 Silenziatore destro inferiore...
  • Page 247 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Principio funzionamento Catalytic converter catalizzatore (Solo EU) operating principle (EU only) I catalizzatori utilizzati sono a “tre vie” (o trivalenti). Vengono utilizzati per This model is fitted with “three-way” abbat-tere le sostanze nocive presenti catalytic converters.
  • Page 248 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Precauzioni Precautions Il catalizzatore per funzionare corretta- To operate correctly, the catalytic mente deve raggiungere temperature converter has to reach a temperature prossime agli 800 °C e mai inferiori approaching 800 °C and in any event ai 300 °C.
  • Page 249 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio sistema di Removing the exhaust scarico system Importante Important Prima di operare sull’impianto Before working on the exhaust di scarico, assicurarsi che il system make sure the engine has motoveicolo sia spento da un tempo been switched off for sufficient time sufficiente a raffreddarsi.
  • Page 250 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio sistema di Reassembling the scarico exhaust system Importante Important Sostituire sempre le Always renew gaskets (4). guarnizioni (4). First refit the exhaust pipe of vertical Nell'ordine, rimontare per primo il head (3).
  • Page 251 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system 10 - FILTRO CANISTER 1 Raccordo 2 Guarnizione 3 Filtro CANISTER 10 - EVAPORATIVE EMISSIONS CANISTER 4 Deviatore 5 Tubo raccordo/filtro 6 Tubo filtro/uscita serbatoio 7 Tubo 8 Tubo 9 Tubo benzina...
  • Page 252 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Impianto filtro canister Evaporative emissions (solo per versioni USA) canister system (US versions only) I modelli USA sono equipaggiati con un impianto supplementare con US models are equipped with an filtro emissione Canister che evita lo additional system with an evaporative scarico dei vapori del carburante in...
  • Page 253 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Smontaggio filtro Removing the evaporative canister emissions canister Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il serbatoio Remove the fuel tank Allentare le fascette (21) di fissaggio Loosen clamps (21) fixing evaporative delle tubazioni collegamento filtro emissions canister (3) connecting...
  • Page 254 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi filtro Positioning of the evaporative canister emissions canister hoses Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 255 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi filtro Positioning of the evaporative canister emissions canister hoses Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 257 Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system...
  • Page 258 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 1 - DESCRIZIONE IMPIANTO 1 - DESCRIPTION OF THE FUEL Informazioni generali sul sistema iniezione - accensione INJECTION–IGNITION SYSTEM Circuito carburante General information on the fuel injection-ignition system Circuito aria aspirata Fuel circuit Fasi di funzionamento Air circuit...
  • Page 259 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 1 - DESCRIZIONE 1 - DESCRIPTION OF THE IMPIANTO FUEL INJECTION– miscela povera miscela ricca lean mixture rich mixture IGNITION SYSTEM Informazioni generali sul sistema iniezione - General information on accensione the fuel injection-ignition g/KV/h...
  • Page 260 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Sistema iniezione - accensione Marelli injection-ignition Marelli (I.A.W.) system (I.A.W.) Il sistema di iniezione-accensione The Marelli injection-ignition system is Marelli è del tipo “alfa/N”, nel quale il the of the Alfa/N type, in which the regime del motore e la posizione engine speed and throttle position farfalla vengono utilizzati come...
  • Page 261 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Note Notes Per il controllo dei componenti To check the injection-ignition e dei relativi cablaggi dell'impianto system components and wiring use iniezione-accensione utilizzare lo the “DDS” tester (Sect. D 5). strumento di diagnosi “DDS”...
  • Page 262 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 263 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Circuito carburante Fuel circuit Il carburante presente nel serbatoio Fuel from the tank is pumped into the viene spinto nella tubazione di delivery line (OUT) and then to the mandata (OUT) e quindi verso gli injectors, by means of a pump located iniettori da una pompa posizionata...
  • Page 264 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Circuito aria aspirata Air circuit Il circuito aria è composto da due The air circuit is composed of two collettori di aspirazione (1), da un intake manifolds (1), a throttle body (2) corpo farfallato (2) e da una scatola and an airbox (3) on the throttle body.
  • Page 265 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Fasi di funzionamento Operating stages Fase di funzionamento normale Normal operation Quando il motore è termicamente When the engine is at running regimato, la centralina calcola temperature, the unit calculates i tempi di iniezione e gli anticipi injection time and advance by dell'accensione utilizzando i valori...
  • Page 266 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 2 - IMPIANTO INIEZIONE 2 - INJECTION-IGNITION - ACCENSIONE SYSTEM Qui di seguito sono elencati i The injection - ignition system componenti elettrici dell'impianto electrical components are listed iniezione - accensione: il riferimento below: The reference next to each indicato è...
  • Page 267 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 3 - COMPONENTI 3 - SYSTEM IMPIANTO COMPONENTS Centralina elettronica Electronic control unit La centralina (1) del sistema controllo The engine ECU (1) is an electronic motore è una unità elettronica, digital microprocessor-based unit.
  • Page 268 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Note Notes Per il controllo e/o la To check and/or adjust injection modifica dei tempi di iniezione, timing, which determines the air-fuel che determinano il rapporto aria- mixture, use exclusively the “DDS” carburante, utilizzare esclusivamente tester (Sect.
  • Page 269 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Verificare che la guida (A) del Make sure clip (A) for connector (2) posizione connettore (2) sia in posizione is in its “released” position (as shown guida “aperta” clip “released” “aperta”...
  • Page 270 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Elettroiniettore Electric injector Gli iniettori (1) erogano la corretta The injectors (1) deliver the correct quantità di carburante necessaria per quantity of fuel required for perfect il perfetto funzionamento del motore. engine operation.
  • Page 271 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Stepper motor Stepper motor Il corpo farfallato contiene la funzione The throttle body incorporates an di starter automatico che viene automatic choke function performed attuata da uno stepper motor. by a stepper motor.
  • Page 272 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Sonda lambda Lambda sensor La sonda lambda (1), posizionata sul Lambda sensor (1), positioned on the tubo di scarico, è il sensore che exhaust pipe, transmits information fornisce alla centralina informazioni to the control unit on the amount relative alla quantità...
  • Page 273 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Per rimuovere la sonda lambda (1) è To remove lambda sensor (1) necessario svitare dal tubo di scarico. unscrew it from the exhaust pipe. In fase di rimontaggio serrare la sonda When refitting the sensor tighten it to alla coppia prescritta (Sez.
  • Page 274 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Sensore temperatura / Air temperature/pressure pressione aria sensor Questo sensore viene alimentato This sensor is powered by the dalla centralina elettronica e fornisce electronic control unit and it supplies l'informazione riguardante la information concerning the absolute pressione assoluta dell'aria in una...
  • Page 275 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Candela di accensione Spark plug Soffiare i pozzetti delle candele con Clean the area around the spark plug aria compressa, in modo da rimuovere bores with a compressed air jet la sporcizia prima che le candele siano before extracting the spark plugs tolte.
  • Page 276 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Bobina Coil L’accensione utilizzata è del tipo a An inductive discharge ignition scarica induttiva. La bobina riceve system is used. The coil is governed il comando dalla centralina I.A.W. by the I.A.W.
  • Page 277 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Posizionamento cavi bobina Positioning of the horizontal orizzontale coil cables Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition00...
  • Page 278 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Posizionamento cavi bobina Positioning of the vertical coil verticale cables Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 279 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Potenziometro posizione Throttle position sensor farfalla Throttle position sensor (1) is powered by the ECU, to which it Il potenziometro (1) è alimentato dalla sends a signal indicating the throttle centralina elettronica alla quale invia position.
  • Page 280 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Relé iniezione Injection relay È posizionato sotto alla sella nella The injection relay is located under vasca portacomponenti. Per la the seat in the components well. rimozione del relè (1), sollevare la To remove relay (1) lift the seat sella (Sez.
  • Page 281 Motore Engine...
  • Page 282 sezione / section Motore Engine 1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO 1 - REMOVING – REASSEMBLING THE MOTORE COMPLETO COMPLETE ENGINE Smontaggio motore Removing the engine Rimontaggio motore Refitting the engine 2.1 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: 2.1 - LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP POMPA OLIO Lubrication system Disassembly of the oil pump...
  • Page 283 sezione / section Motore Engine 6.2 - GRUPPO FRIZIONE: 6.2 - CLUTCH ASSEMBLY: COPERCHIO FRIZIONE CLUTCH COVER Smontaggio coperchio frizione Removing the clutch cover Scomposizione coperchio frizione Disassembly of the clutch cover Ricomposizione coperchio frizione Reassembly of the clutch cover Rimontaggio coperchio frizione Refitting the clutch cover 6.3 - GRUPPO FRIZIONE:...
  • Page 284 sezione / section Motore Engine 1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO MOTORE 1 Tappo 2 Vite anteriore COMPLETO 3 Dado 1 - REMOVING – REASSEMBLING THE COMPLETE 4 Vite posteriore ENGINE 5 Motore 1 Plug 2 Front mounting bolt 3 Nut 4 Rear mounting bolt 5 Engine Vedi Sez.
  • Page 285 sezione / section Motore Engine Smontaggio motore Per poter eseguire la rimozione del motore è necessario smontare dal veicolo una serie di componenti. Buona parte delle operazioni di smontaggio di questi componenti sono descritte nelle sezioni specifiche. Nello schema di seguito riportato, sono indicate, secondo un ordine logico, le parti da rimuovere e la sezione in cui ne è...
  • Page 286: Removing The Engine

    sezione / section Motore Engine Removing the engine To remove engine you must first remove other components from the bike. Most disassembly procedures are described in the relevant sections of this manual. The following diagram is a logical disassembly sequence of the parts to be removed and the reference to the relevant section describing this procedure.
  • Page 287 sezione / section Motore Engine Rimuovere i tappi protezione (1) dai Remove protective caps (1) from the tubi del telaio in prossimità dei punti frame tubes in correspondence with di fulcraggio del motore. the engine pivot points. Posizionare un supporto sotto al Place a stand under the engine.
  • Page 288 sezione / section Motore Engine Rimontaggio motore Refitting the engine Per il rimontaggio eseguire in ordine At reassembly, follow the disassembly inverso le operazioni di smontaggio procedure shown here in reverse Lato alternatore Lato frizione Generator side Clutch side riportate in precedenza. order.
  • Page 289 sezione / section Motore N 2.1 Engine 2.1 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: POMPA OLIO 1 Pompa olio completa 2 Coperchio pompa 3 Ingranaggio conduttore pompa 2.1 - LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP 4 Guarnizione O - Ring 5 Corpo pompa 6 Vite 7 Linguetta 8 Rosetta elastica 9 Vite...
  • Page 290 sezione / section Motore N 2.1 Engine Impianto di lubrificazione Lubrication system VISTA LATERALE VISTA FRONTALE SIDE VIEW FRONT VIEW Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 291 sezione / section Motore N 2.1 Engine Descrizione impianto di Description of the lubrication lubrificazione system Lubrificazione forzata a mezzo pompa Forced lubrication with gear pump. ad ingranaggi, con valvola by-pass di Built-in pressure relief by-pass valve. sovrapressione incorporata; rete di Mesh intake filter.
  • Page 292 sezione / section Motore N 2.1 Engine Dal radiatore, l’olio va al filtro a The oil flows from the oil cooler to cartuccia (R) anch’esso protetto, cartridge filter (R), which, like the al suo interno, da una valvola oil cooler, is internally protected by antintasamento che garantisce an anti-clogging valve that ensures comunque una corretta circolazione...
  • Page 293 sezione / section Motore N 2.1 Engine Smontaggio pompa olio Removing the oil pump Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il motore Remove the engine dal telaio from the frame Rimuovere il coperchio N 6.1 Remove the clutch N 6.1 frizione cover Svitare e rimuovere le viti (9) e (10) di...
  • Page 294 sezione / section Motore N 2.1 Engine Revisione pompa olio Oil pump overhaul Una volta aperta, procedere ai After disassembly of the oil pump, seguenti controlli: check the following: - gioco tra i denti degli ingranaggi; - backlash between gear teeth; - gioco radiale tra ingranaggi e corpo - radial play between gears and pompa;...
  • Page 295 sezione / section Motore N 2.1 Engine Rimontaggio pompa olio Refitting the oil pump Posizionare le boccole di Position centring bushes (15) and riferimento (15) e gli anelli O-Ring (21) oil seal O-rings (21) and (4) at casing e (4) di tenuta olio in corrispondenza lubrication oilways.
  • Page 296 sezione / section Motore N 2.2 Engine 2.2 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: 1 Anello passacavo 2 Anello OR RADIATORE OLIO 3 Rosetta 2.2 - LUBRICATION SYSTEM: 4 Nipplo OIL COOLER 5 Vite 6 Antivibrante 7 Vite 8 Scodellino 9 Radiatore olio 10 Guarnizione alluminio 11 Tubo mandata olio 12 Tubo ritorno olio...
  • Page 297 sezione / section Motore N 2.2 Engine Smontaggio radiatore Removing the oil cooler olio Operation See Sect. Operazioni Rif. Sez. Drain the oil from the lubrication system Eseguire lo svuotamento dell'impianto Loosen the nuts on unions (A) and detach the delivery (11) and return (12) Allentare i dadi sui raccordi (A) e hoses from the oil cooler.
  • Page 298 sezione / section Motore N 2.2 Engine Rimontaggio radiatore Refitting the oil cooler olio Notes Lubricate nipple threads (13) Note and (4) and union O-rings (2) with Lubrificare con olio motore engine oil. i filetti dei nippli (13) e (4) e gli anelli OR (2) dei raccordi.
  • Page 299 sezione / section Motore N 4.1 Engine 4.1 - GRUPPO TESTE: VERIFICHE E REGOLAZIONI 1 Registro chiusura 2 Albero distribuzione 3 Registro apertura 4.1 - HEAD ASSEMBLY: CHECKS AND 4 Valvola ADJUSTMENTS 1 Closing shim 2 Camshaft 3 Opening shim 4 Valve Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che...
  • Page 300 sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica e registrazione Checking and adjusting valvole valve clearance 88713.0123 Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere i coperchi N 4.3 Remove the valve N 4.3 valvole covers Smontare il coperchio di ispezione Take off the inspection cover on lato generatore e montare l'attrezzo the generator side and install tool...
  • Page 301 sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica e registrazione del Checking and adjusting gioco di apertura (Sa) opening clearance (Sa) Per verificare il gioco di apertura (Sa) Slide a feeler gauge between opening inserire la lamina dello spessimetro tra rocker arm (B) and shim (3) to check bilancere di apertura (B) e registro (3).
  • Page 302 sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica e registrazione del Checking and adjusting closing gioco di chiusura (Sc) clearance (Sc) Per verificare il gioco di chiusura To check closing clearance use a aiutarsi con un cacciavite per vincere screwdriver to overcome the closing il precarico della molla del bilanciere di rocker arm spring preload.
  • Page 303 sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica alzata valvole Checking valve lift 88713.1058 Mettere il supporto (D) del Fit support (D) of dial gauge (E) part comparatore (E) 88765.1058 in no.88765.1058 in the fixing hole of corrispondenza del foro di fissaggio the previously removed head cover.
  • Page 304 sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica fasatura motore Checking the engine 88713.1058 timing Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere la scatola 88713.0123 filtro Remove the air filter Rimuovere i coperchi N 4.2 laterali distribuzione Remove the lateral N 4.2 88713.1058 timing covers...
  • Page 305 sezione / section Motore N 4.1 Engine Continuare la rotazione nello stesso Rotate in the same direction until you senso fino a leggere un’alzata di obtain a 1 mm lift on the intake side. 1 mm sull’aspirazione. Verificare sul Check the angular value on the goniometro il valore angolare.
  • Page 306 sezione / section Motore N 4.2 Engine 4.2 - GRUPPO TESTE: COPERCHI LATERALI / 1 Coperchio cinghia distribuzione verticale 2 Coperchio cinghia distribuzione DISTRIBUZIONE orizzontale 4.2 - HEAD ASSEMBLY: SIDE COVERS / 3 Vite TIMING SYSTEM 4 Vite 5 Distanziale 6 Ghiera elastic-stop 7 Rosetta 8 Puleggia distribuzione esterna...
  • Page 307 sezione / section Motore N 4.2 Engine Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il serbatoio Remove the fuel tank Scollegare i cavi Disconnect RH side candela lato destro spark plug cables Note Notes Per maggiore chiarezza, nelle For reasons of clarity, some immagini è...
  • Page 308 sezione / section Motore N 4.2 Engine Smontaggio gruppo Disassembly of timing distribuzione assy. Allentare la vite (24) di posizionamento Loosen screw (24) responsible for tenditore (21) cinghia cilindro positioning horizontal cylinder timing orizzontale. belt tensioner (21). Allentare la vite (22) di fissaggio Loosen screw (22) fixing horizontal tenditore cilindro orizzontale e cylinder tensioner and move...
  • Page 309 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimuovere le viti (24) di Remove positioning screws (24) posizionamento e le viti (22) and fixing screws (22) of the timing di fissaggio tenditori (21) belt tensioners (21). cinghie distribuzione. Remove the two timing belt Rimuovere i due tenditori (21) cinghie tensioners (21).
  • Page 310 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimuovere la prima linguetta (27) Remove the first key (27) positioned posizionata sull’albero rinvio on the timing layshaft. distribuzione. Remove the middle washer (10) and Rimuovere la rosetta di divisione (10), the inner pulley (29). la puleggia interna (29).
  • Page 311 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio gruppo Reassembling the timing distribuzione unit Rimontaggio pulegge alberi Refitting the camshaft rollers distribuzione Check that the keyway at the end of Verificare che la sede della linguetta the camshaft is in good condition and sull'estremità...
  • Page 312 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio pulegge albero Refitting the timing belt 88700.5749 rinvio distribuzione driveshaft pulleys Installare sull'albero rinvio Fit circlip (25) on the pulley side of distribuzione, lato pulegge, l'anello the timing belt driveshaft, using elastico di arresto (25). Utilizzare per protection cap 88700.5749.
  • Page 313 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio tenditori cinghie Refitting the timing belt distribuzione tensioners Inserire il tenditore (21) nel cilindro Fit tensioner (21) on the vertical testa verticale. cylinder head. Inserire la rosetta (23) ed avvitare la Fit washer (23) and snug tensioner vite (22) di fissaggio tenditore senza fixing screw (22) without tightening it serrarla.
  • Page 314 sezione / section Motore N 4.2 Engine Installare nella sede del coperchio Install tool part no. 88713.2011 in alternatore l’attrezzo the generator cover seat to prevent 88713.2011 cod. 88713.2011 per fermare la crankshaft rotation, and lock it in rotazione dell’albero motore e place with the pin provided.
  • Page 315 sezione / section Motore N 4.2 Engine Eseguire il controllo del valore di Check the timing belt tension and Verticale tensionamento e la eventuale adjust if necessary as described Vertical registrazione come descritto al under the heading “Checking and paragrafo “Controllo e registrazione adjusting timing belt tension”...
  • Page 316 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimuovere l’attrezzo di bloccaggio Remove crankshaft locking tool albero motore 88713.2011 svitando 88713.2011 unscrewing first the pin 88713.2011 prima il perno e poi la vite and then the screw from the tool. dall’attrezzo. Refit cover (C) in the generator cover, Rimontare il coperchietto (C) sul starting the two screws (D).
  • Page 317 sezione / section Motore N 4.3 Engine 4.3 - GRUPPO TESTE: ALBERI DISTRIBUZIONE 1 Vite speciale 2 Cappellotto verticale 3 Anello di tenuta 4.3 - HEAD ASSEMBLY: CAMSHAFTS 4 Vite 5 Rosetta 6 Cappellotto orizzontale 7 Vite 8 Coperchio valvole 9 Guarnizione O-Ring 10 Testa verticale 11 Testa orizzontale...
  • Page 318 sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio sensore Removing the engine oil temperatura olio motore temperature sensor Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Scollegare il sensore Disconnect the engine temperatura olio motore oil temperature sensor Sul coperchio valvole aspirazione (25) Engine oil temperature sensor (18) testa orizzontale (11) è...
  • Page 319 sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio collettori Removing the intake aspirazione manifolds Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il corpo Remove the throttle farfallato body Note Notes Per maggiore chiarezza nelle For reasons of clarity, some immagini è rappresentata la testa figures show the head removed from rimossa dal motore.
  • Page 320 sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio cappellotti Removing side covers laterali Operation See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the air filter Rimuovere la scatola filtro Remove the covers and N 4.2 the timing belts Rimuovere i coperchi e N 4.2 le cinghie distribuzione Remove head timing...
  • Page 321 sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio coperchi Removing the valve valvole covers Svitare le viti (7) di fissaggio Undo retaining screws (7) of valve coperchi (8) e (25) valvole e smontare covers (8) and (25) and remove the i coperchi con relativa guarnizione covers with relative O-ring (9).
  • Page 322 sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio alberi Removing the camshafts distribuzione Operation See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the covers and N 4.2 the timing belts Rimuovere i coperchi e N 4.2 le cinghie distribuzione Remove head timing N 4.2 pulleys Rimuovere le puleggie...
  • Page 323 sezione / section Motore N 4.3 Engine Verifica alberi Checking camshafts distribuzione Check the cam contact surfaces for scratches, grooves, steps and waving. Controllare che le superfici di lavoro Worn cams are frequently the cause degli eccentrici siano prive di striature, of poor timing, which leads to loss of solchi, scalini ed ondulazioni.
  • Page 324 sezione / section Motore N 4.3 Engine Rimontaggio albero Refitting the camshaft distribuzione When reassembling, fit new oil seal (3) in its seat on the RH side of Inserire ad ogni rimontaggio un anello the head (10) with the side without di tenuta (3) nuovo nella sede sul lato spring oriented as shown in the figure.
  • Page 325 sezione / section Motore N 4.3 Engine Rimontaggio cappellotti Refitting the timing distribuzione covers Lubrificare con grasso prescritto le Lubricate the new O-rings (19) with nuove guarnizioni OR (19) ed the recommended grease and fit on installarla sul cappellotto (20). cover (20).
  • Page 326 sezione / section Motore N 4.4 Engine 4.4 - GRUPPO TESTE: VALVOLE - BILANCIERI 1 Molletta 2 Rasamento 3 Bilancere apertura 4.4 - HEAD ASSEMBLY: VALVES - ROCKER ARMS 4 Perno bilancere 5 Rasamento 6 Registro apertura valvole 7 Semianelli 8 Registro chiusura valvole 9 Molla 10 Gommino per valvola...
  • Page 327 sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio gruppo teste Removing the cylinder motore heads assy. Il motore 1000 è stato progettato con The 1000 engine is designed with a una diminuzione dell’angolo tra le reduced angle between the intake valvole di aspirazione e scarico.
  • Page 328 sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio valvole Removing the valves Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere i coperchi N 4.3 Remove the valve N 4.3 valvole covers Sfilare la molletta (1) di fissaggio Undo retaining clip (1) from opening bilancere di apertura (3).
  • Page 329 sezione / section Motore N 4.4 Engine Note Notes Nelle immagini è rappresentata The diagrams show the head la testa senza il bilanciere di apertura, without the opening rocker arm, ma l’operazione è effettuabile anche although the procedure can be con quest’ultimo montato.
  • Page 330 sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio bilanceri valvole Removing the valve rocker arms Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere i cappellotti N 4.3 alberi distribuzione Remove the camshaft N 4.3 covers Rimuovere la molletta (1) dal perno bilancere (4).
  • Page 331 sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione componenti Overhauling the head testa parts Revisione teste Overhauling the heads Rimuovere i depositi carboniosi dalla Clean off any carbon deposits from camera di combustione e dai relativi the combustion chamber and its condotti.
  • Page 332 sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione valvola Overhauling the valve Controllare che lo stelo e la superficie Check that the stem and the surface di contatto con la sede valvola siano in that contacts the valve seat are in buone condizioni.
  • Page 333 sezione / section Motore N 4.4 Engine Sostituzione della sede valvola Changing the valve seat Togliere le sedi usurate fresando gli Remove the worn seats. Mill the anelli. Prestare la massima attenzione rings. Mill carefully to avoid any al fine di non danneggiare damage to head bores.
  • Page 334 sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione guidavalvola Overhauling valve guides Procedere ad un accurato controllo Thoroughly check the inner surface della superficie interna del of the valve guide for cracking or guidavalvola: non devono apparire distortion. In the presence of incrinature o deformazioni.
  • Page 335 sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione bilancieri Overhauling the rocker arms Controllare che le superfici di lavoro Check for signs of wear, grooves siano in perfette condizioni, senza or chrome-coating flaking off. tracce di usura, solchi o distacchi del Check condition and diameter of riporto di cromo.
  • Page 336 sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio gruppo Refitting the head assy. testa For the reassembly operation perform the disassembly steps in Per il rimontaggio eseguire in ordine reverse sequence, paying special inverso quanto riportato per lo attention to the following phases of smontaggio, facendo tuttavia the process.
  • Page 337 sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio bilanceri Reassembling the rocker arms Disporre sull’attrezzo 88713.2362 il Fit closing rocker arm (18) and relative bilanciere di chiusura (18) e la relativa spring (9) on tool part no. 88713.2362. molla (9). Insert the tool - rocker arm –...
  • Page 338 sezione / section Motore N 4.4 Engine Importante Important Durante il montaggio dei perni When assembling rocker bilanceri (4) assicurarsi che il foro arm pins (4) make sure that threaded filettato (B) risulti sul lato esterno hole (B) is on the head external side. della testa.
  • Page 339 sezione / section Motore N 4.4 Engine Una volta effettuata la spessorazione, Once shimming has been performed, rimuovere l’attrezzo 88713.0262 e remove tool 88713.0262 and position posizionare il perno (4) con il foro pin (4) with threaded bore (B) on the filettato (B) sul lato esterno della external side of the head.
  • Page 340 sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio valvole Reinstalling the valves Note Notes Nelle immagini la testa è In the diagrams the head is sprovvista di bilanciere di apertura, without the opening rocker arm, ma l’operazione è possibile anche although the procedure can be con quest’ultimo montato.
  • Page 341 sezione / section Motore N 4.4 Engine Posizionare il registro di apertura Position valve opening shim (6) on the valvola (6) sullo stelo valvola. valve stem. Posizionare il bilanciere di apertura (3) Position opening rocker arm (3) and e fissarlo utilizzando la molletta (1). secure with clip (1).
  • Page 342 sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio teste Refitting the cylinder heads Prima di procedere al montaggio Before installing the complete heads, delle teste complete sostituire la change head gasket (12) and check guarnizione testa (12) e verificare that locating pins (A) and bushings (B) che siano presenti le spine di are present (Sect.
  • Page 343 sezione / section Motore Engine 5 - GRUPPO CILINDRI / PISTONI 1 Spina 2 Anello elastico 3 Spinotto per pistone 5 - CYLINDERS / PISTONS ASSY. 4 Cilindro verticale 5 Segmenti pistone 6 Guarnizione cilindro-carter 7 Spina 8 Cilindro orizzontale 9 Pistone 10 Boccola di centraggio 1 Pin...
  • Page 344 sezione / section Motore Engine Smontaggio gruppo Disassembly of the cilindro / pistone cylinder / piston Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le teste dal N 4.4 Remove the heads N 4.4 motore from the engine Sfilare dagli alloggiamenti sulla Remove pin (7), bushes (10) and head superficie del cilindro la spina (7), gasket (A) from their seats on the...
  • Page 345 sezione / section Motore Engine Sfilare completamente il gruppo Lift the cylinder/piston assembly clear cilindro-pistone dai prigionieri del of the engine crankcase studs. basamento. If work is to be carried out on the Dovendo intervenire sul pistone, piston, carefully withdraw it from the sfilarlo con cautela del cilindro.
  • Page 346 sezione / section Motore Engine Revisione componenti Overhauling the cylinder / gruppo cilindro / pistone piston assembly components Revisione cilindro Overhauling the cylinder Controllare che le pareti siano perfettamente lisce. Effettuare la Check that the walls are perfectly misurazione del diametro (D) del smooth.
  • Page 347 sezione / section Motore Engine Revisione pistone Overhauling the piston Pulire accuratamente il cielo del Clean the piston crown and piston pistone e le cave dei segmenti dalle ring grooves of any carbon deposits. incrostazioni carboniose. Inspect the piston and check its Procedere ad un accurato controllo dimensions carefully: there must be visivo e dimensionale del pistone: non...
  • Page 348 sezione / section Motore Engine Revisione spinotti Overhauling the gudgeon pins Devono essere perfettamente Gudgeon pins must be perfectly levigati, senza rigature, scalini o smooth without signs of scoring, colorazioni bluastre dovute a steps, or blueing due to overheating. surriscaldamento. Lo spinotto ben The well-lubricated gudgeon pin must lubrificato deve poter scorrere slide smoothly inside the piston...
  • Page 349 sezione / section Motore Engine Accoppiamento spinotto - Gudgeon pin - piston coupling pistone Measure the diameter of the Misurare il diametro della sede dello gudgeon pin bore on the piston. spinotto sul pistone. Measure the gudgeon pin diameter. Misurare il diametro dello spinotto. Maximum wear limit: Limite di usura massimo: 0.025 mm...
  • Page 350 sezione / section Motore Engine Rimontaggio gruppo Refitting the cylinder / cilindro / pistone piston assembly Se si utilizzano gruppi nuovi, è If you are using new cylinders and necessario accoppiare cilindri e pistons, combine cylinders and pistoni della stessa selezione: pistons belonging to the same class: La lettera che indica la selezione The letter that indicates the cylinder...
  • Page 351 sezione / section Motore Engine Applicare sulla superficie di Smear liquid gasket onto mating contatto (6) uno strato di guarnizione surface (6), as shown in the figure. liquida come mostrato in figura. Position gasket (6) on the crankcase Posizionare la guarnizione (6) sul with the word “TOP”...
  • Page 352 sezione / section Motore N 6.1 Engine 6.1 - GRUPPO FRIZIONE: FRIZIONE 1 Molla frizione 2 Scodellino 3 Perno comando frizione 6.1 - CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH 4 Vite 5 Rosetta di sicurezza 6 Gommino 7 Mozzo parastrappi 8 Serie dischi frizione 9 Rosetta di appoggio 10 Tamburo frizione 11 Vite...
  • Page 353 sezione / section Motore N 6.1 Engine Descrizione gruppo Clutch unit description frizione The clutch is disengaged by a drive unit consisting of a thrust piston (A) Il disinnesto della frizione è realizzato accommodated inside a support utilizzando un gruppo di rinvio mounted to the generator cover.
  • Page 354 sezione / section Motore N 6.1 Engine Riportiamo di seguito un elenco di The following is a list of possible cause che possono determinare un causes of clutch malfunctions. malfunzionamento della frizione o del dispositivo di disinnesto. A clutch which does not disengage may be caused by: Una frizione che non stacca può...
  • Page 355 sezione / section Motore N 6.1 Engine Smontaggio frizione Disassembling the clutch Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Scaricare l’olio motore Drain the engine oil Note Notes Per una migliore chiarezza le For clarity, the figures show the immagini rappresentano un motore engine removed from the frame.
  • Page 356 sezione / section Motore N 6.1 Engine Utilizzando un punzone adatto e Remove clutch pushrod bearing un martello in plastica rimuovere il pin (3) and O-ring (17) with a suitable perno (3) di appoggio asta di reazione drift and a plastic headed mallet. frizione e relativa guarnizione OR (17).
  • Page 357 sezione / section Motore N 6.1 Engine Sfilare la rosetta di sicurezza (5), Remove safety washer (5), bush (20), la bussola (20), la relativa guarnizione O-ring (21) and bearing washer (9). OR (21) e la rosetta di appoggio (9). Remove drum (10) complete with Sfilare il tamburo (10) completo di rubber cush drive damper pads from parastrappi dall'albero.
  • Page 358 sezione / section Motore N 6.1 Engine Sfilare il distanziale (16) facendo Slide out spacer (16). Take care not to attenzione alla guarnizione OR (15) damage inner O-ring (15). posizionata al suo interno. Visually check O-ring for wear. Verificare visivamente le condizioni Replace if necessary.
  • Page 359 sezione / section Motore N 6.1 Engine Revisione e verifiche Checking and componenti frizione overhauling the clutch components Gioco fra campana frizione e disco conduttore Clearance between clutch housing and drive plate Inserire il disco conduttore (A) nella campana (B) e misurare con Insert drive plate (A) in clutch spessimetro il gioco esistente (S).
  • Page 360 sezione / section Motore N 6.1 Engine Rimontaggio frizione Reassembling the clutch LOCK Assemblare la campana frizione Assemble the clutch housing to the all'ingranaggio della primaria. primary drive gear. Applicare frenafiletti sul filetto delle Apply threadlocker to the threads of otto viti (11) di fissaggio ed impuntarle the eight retaining screws (11) and fit sull'ingranaggio.
  • Page 361 sezione / section Motore N 6.1 Engine Introdurre la serie dei dischi frizione (8) Fit the clutch plates (8) in the rispettando il seguente ordine following order (see figure): (vedi Figura): - two driven plates (G) 2 mm thick; - due dischi condotti (G) spessore - a driving plate (H) 3 mm thick;...
  • Page 362 sezione / section Motore N 6.1 Engine Inserire in ogni cavità una molla (1) Fit a spring (1) and cap (2) into each e uno scodellino (2) e impuntare hole and fit the retaining screws (4) le viti (4) di fissaggio, dopo aver after lubricating their threads with lubrificato il filetto con olio motore.
  • Page 363 sezione / section Motore N 6.2 Engine 6.2 - GRUPPO FRIZIONE: COPERCHIO FRIZIONE 1 Boccola di riferimento 2 Guarnizione O-Ring 3 Tappo 6.2 - CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH COVER 4 Tappo ispezione livello olio 5 Vite 6 Anello 7 Guarnizione O-Ring 8 Guarnizione 9 Interruttore 10 Boccola...
  • Page 364 sezione / section Motore N 6.2 Engine Smontaggio coperchio Removing the clutch frizione cover Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il tamburo N 6.1 Remove the clutch drum N 6.1 frizione Disconnect the oil Scollegare il sensore pressure sensor pressione olio Notes Note...
  • Page 365 sezione / section Motore N 6.2 Engine Scomposizione Disassembly of the clutch coperchio frizione cover Rimuovere dal coperchio il tappo (3) e Remove plug (3) and O-ring (7), relativa guarnizione OR (7), il sensore engine oil pressure sensor (9) and pressione olio motore (9) e relativa gasket (8), plug (16) and gasket (17) guarnizione (8), il tappo (16) e la...
  • Page 366 sezione / section Motore N 6.2 Engine Ricomposizione Reassembly of the clutch coperchio frizione cover Se è stata sostituita, installare la If the bush has been replaced, fully boccola (10) all’interno della cava nel seat the new bush (10) in the clutch coperchio frizione utilizzando un cover with a suitable drift or a press.
  • Page 367 (1) e crankcase. la guarnizione OR (2) in corrispondenza Apply a uniform continuous bead of del condotto di passaggio olio. DUCATI liquid gasket onto crankcase Applicare un cordone uniforme e mating surfaces, working around all continuo di guarnizione liquida the holes.
  • Page 368 sezione / section Motore N 6.3 Engine 6.3 - GRUPPO FRIZIONE: COPPIA PRIMARIA 1 Dado 2 Anello di tenuta 3 Coppia ingranaggi trasmissione primaria 6.3 - CLUTCH ASSEMBLY: PRIMARY DRIVE GEARS 4 Cuscinetto 5 Anello seeger 6 Cuscinetto 7 Distanziale 8 Rosetta di sicurezza 9 Anello seeger 1 Nut...
  • Page 369 sezione / section Motore N 6.3 Engine Smontaggio coppia Removing the primary primaria drive gears Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il coperchio N 6.2 Remove the clutch N 6.2 frizione cover Note Notes Per una migliore chiarezza le For clarity, the figures show the immagini rappresentano un motore engine removed from the frame.
  • Page 370 sezione / section Motore N 6.3 Engine Raddrizzare la rosetta di sicurezza (8) Straighten out lock washer (8) on del dado (1) fissaggio ingranaggio nut (1) securing primary drive driving conduttore (D) trasmissione primaria. gear (D). Montare sull'ingranaggio (D) Fit tool part no. 88713.0137 to gear (D) l'attrezzo cod.
  • Page 371 sezione / section Motore N 6.3 Engine Montaggio coppia Fitting the primary drive primaria e verifica gioco gear pair and checking ingranamento backlash Sgrassare accuratamente l'estremità Fully degrease the crankshaft splined scanalata dell'albero motore e la end and the corresponding primary corrispondente sull'ingranaggio gear spline.
  • Page 372 sezione / section Motore N 6.3 Engine Dopo questa prova, procedere al When this test is complete, fully serraggio definitivo del dado (1), tighten the previously installed nut (1). precedentemente montato. Fit tool part no. 88713.0137 to gear (D) Montare sull'ingranaggio (D) and immobilise it with a pin in one of l'attrezzo cod.
  • Page 373 sezione / section Motore N 7.1 Engine 7.1 - GRUPPO CAMBIO: LEVERAGGI 1 Molla ritorno 2 Rosetta 3 Vite speciale 7.1 - GEARBOX: LEVERS 4 Assieme saltarello fissa marce 5 Porta- puntalino 6 Guarnizione 7 Molla scatto marce 8 Sfera 9 Anello Seeger 10 Molla ritorno forcella 11 Rosetta rasamento sp.
  • Page 374 sezione / section Motore N 7.1 Engine Smontaggio leveraggio Disassembling the gear selezione marce selector lever Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il coperchio Remove the generator alternatore e il gruppo cover and flywheel/ volano/alternatore generator assembly Rimuovere il coperchio N 6.2 Remove the clutch N 6.2...
  • Page 375 sezione / section Motore N 7.1 Engine Smontaggio puntalino e Disassembly of gear saltarello fissa marce stopper and ratchet unit Svitare la vite porta puntalino (5) ed Undo gear stopper holder screw (5) estrarre la guarnizione (6), la molla (7) and remove seal (6), spring (7) and e la sfera (8) di scatto delle marce.
  • Page 376 sezione / section Motore N 7.1 Engine Rimontaggio leveraggio Reinstalling the gear selezione marce selector lever Posizionare nel semicarter lato catena Position the gear selector lever (25) il leveraggio di selezione marce (25) with control shaft, spring, and plate, completo di alberino di comando, into the chain-side casing.
  • Page 377 sezione / section Motore N 7.2 Engine 7.2 - GRUPPO CAMBIO: ALBERI CAMBIO 1 Rosetta rasamento sp. 1 2 Albero primario cambio 3 Rosetta rasamento sp. 0,5 7.2 - GEARBOX: GEARBOX SHAFTS 4 Gabbia a rullini 5 Ingranaggio conduttore 5° vel. 6 Rosetta scanalata sp.
  • Page 378 sezione / section Motore N 7.2 Engine 30 Perno per forcella 31 Rosetta rasamento sp. 1 32 Anello ferma rullini (sezione quadrata) 33 Rullino speciale (sezione quadrata) 34 Tamburo comando forcelle 30 Fork pin 31 Shim, thickness 1 32 Needle roller stop ring (with square section) 33 Special needle roller (with square section) 34 Fork selector drum...
  • Page 379 sezione / section Motore N 7.2 Engine Smontaggio gruppo Removing the gearbox cambio Operation See Sect. Operazioni Rif. Sez. Open the casings N 9.2 Aprire i semicarter N 9.2 Pull out fork (30) guide pins. Sfilare i perni guida delle forcelle (30). Move forks (28) and (29) to disengage them from selector drum (34).
  • Page 380 sezione / section Motore N 7.2 Engine Scomposizione alberi Gearbox shafts cambio disassembly Posizionare l'albero in una morsa in Place the shaft in a vice in such a way modo da rendere agevoli le operazioni as to facilitate the disassembly di smontaggio.
  • Page 381 sezione / section Motore N 7.2 Engine Sfilare l'ingranaggio condotto quarta Slide out fourth driven gear (21) with velocità (21), relativa gabbia a rulli (4) needle roller bearing (4) and splined e la rosetta scanalata (12). washer (12). Sfilare l'ingranaggio condotto terza Slide out third driven gear (22) with velocità...
  • Page 382 sezione / section Motore N 7.2 Engine Scomposizione albero primario Primary shaft disassembly Rimuovere dall’albero primario la Remove chain-side shim (11) and rosetta di rasamento (11) lato catena clutch-side shim (1) from primary e la rosetta di rasamento (1) lato shaft.
  • Page 383 sezione / section Motore N 7.2 Engine Sfilare l'anello elastico (7) e la rosetta Slide out snap ring (7) and splined scanalata (6). washer (6). Sfilare l'ingranaggio conduttore Slide out fifth drive gear (5) with quinta marcia (5) con relativa gabbia needle roller bearing (4).
  • Page 384 sezione / section Motore N 7.2 Engine Revisione cambio Overhauling the gearbox Controllare le condizioni dei denti di Check the condition of the front innesto frontale degli ingranaggi che coupling dogs of the gears. They must devono essere in perfetto stato e a not be damaged in any way and must spigoli vivi.
  • Page 385 sezione / section Motore N 7.2 Engine Controllare inoltre le buone Also check that the component parts condizioni dei particolari componenti of the gear coupling mechanism are il meccanismo di innesto marce in good condition (see exploded (vedi esploso). view). Inserire le marce e controllare che Engage the gears and check that non vi siano impuntature nel...
  • Page 386 sezione / section Motore N 7.2 Engine Ispezione forcelle Inspecting the gear selezione marce selector forks Ispezionare visivamente le forcelle di Visually inspect the gear selector selezione marce. Ogni forcella che forks. Bent forks must be changed as risulti piegata deve essere sostituita they may lead to difficulties in gear in quanto può...
  • Page 387 sezione / section Motore N 7.2 Engine Ricomposizione alberi Gearbox shafts cambio reassembly La Fig. 1 mostra tutti i componenti Figure 1 shows all the parts to be che devono essere installati reassembled on the gearbox primary sull'albero primario (2), con i shaft (2), with the calculated end rasamenti (1) e (11) di estremità...
  • Page 388 sezione / section Motore N 7.2 Engine Montare l'ingranaggio della 3 Fit 3 gear (22). velocità (22). Fit the three-pointed washer (12), Installare sull'ingranaggio la rosetta a which can be distinguished from its tre punte (12), riconoscibile rispetto counterpart (6) because of its greater all’altra (6) dal maggior diametro outside diameter.
  • Page 389 sezione / section Motore N 7.2 Engine Come verifica pratica finale, accertarsi As a final practical test, ensure that che con il cambio in posizione di folle with the gearbox set to neutral the gli innesti frontali (A) degli ingranaggi front coupling dogs (A) of sliding scorrevoli (B) risultino equidistanti, gears (B) are equidistant on both sides...
  • Page 390 sezione / section Motore Engine 8 - VOLANO - ALTERNATORE 1 Vite 2 Tappo ispezione accensione 3 Anello di tenuta 8 - FLYWHEEL - GENERATOR 4 Guarnizione OR 5 Coperchio 6 Vite 7 Sensore motore 8 Guarnizione 9 Guarnizione OR 10 Vite 11 Vite 12 Vite...
  • Page 391 sezione / section Motore Engine 30 Staffa 31 Vite 32 Statore alternatore 33 Molla a tazza 34 Dado flangiato 35 Rosette 36 Passatubo 37 Rosetta elastica 30 Bracket 31 Screw 32 Generator stator 33 Belleville washer 21 13 34 Flanged nut 35 Washers 36 Hose gland 33 34...
  • Page 392 sezione / section Motore Engine Smontaggio coperchio Removing the generator alternatore cover Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Scaricare l’olio motore Drain the engine oil Rimuovere il comando Remove the gear cambio control Rimuovere il gruppo Remove the clutch rinvio frizione transmission assembly Rimuovere il coperchio Remove the front...
  • Page 393 sezione / section Motore Engine Scomposizione Generator cover coperchio alternatore disassembly Svitare le tre viti (24) di fissaggio Undo three stator retaining statore e le due viti (31) di fissaggio screws (24) and two cable guide staffa passacavo (30), fissate bracket (30) retaining screws (31) all'interno del coperchio alternatore.
  • Page 394 sezione / section Motore Engine Smontaggio gruppo Removing the flywheel - volano alternatore generator assembly Utilizzare l’attrezzo cod. 88713.2036, Use special tool part no. 88713.2036 fissato sui fori M10 (D) di fissaggio fixed in the M10 holes (D) mounting cavalletto laterale. the side stand.
  • Page 395 sezione / section Motore Engine Controllo gruppo volano Checking the flywheel - alternatore generator assembly Controllare che il rotore Check that the inner part of generator alternatore (23) non presenti rotor (23) shows no signs of damage. danni nella parte interna. Check that the starter clutch is Controllare che la ruota libera funzioni working properly and that the needle...
  • Page 396 sezione / section Motore Engine Ricomposizione gruppo volano Reassembling the flywheel - alternatore generator assy. Rimontare la ruota libera (21) sulla When refitting starter clutch (21) on flangia (13) disponendola con il flange (13), position it with the side diametro maggiore (+) in appoggio having the larger diameter (+) resting sulla flangia.
  • Page 397 sezione / section Motore Engine Rimontaggio gruppo Reinstalling the flywheel / volano alternatore generator assembly Installare sull'albero motore la Fit washer (17), needle roller rosetta (17), la gabbia a rulli (19) bearing (19), and inner bush (18) to e l'anello interno (18), facendo in the crankshaft.
  • Page 398 Fit the two reference bushes (29). sinistro e del coperchio alternatore. Spread a continuous and uniform Montare le due boccole di bead of DUCATI liquid gasket on the riferimento (29). surface of cover (28), surrounding the Applicare un cordone continuo...
  • Page 399 sezione / section Motore Engine Inumidire con alcool l'anello di Moisten oil seal (3) with alcohol and tenuta (3) e montarlo sul coperchio fit it in the generator cover at the alternatore, in corrispondenza gearbox control lever (Sect. N 7.1). dell'alberino leva cambio (Sez.
  • Page 400 sezione / section Motore N 9.1 Engine 9.1 - GRUPPO CARTER: COMPONENTI ESTERNI 1 Valvola sfiato olio 2 Guarnizione OR 3 Guarnizione 9.1 - CASING UNIT: EXTERNAL COMPONENTS 4 Interruttore folle 5 Prigioniero fissaggio cilindro-testa 6 Nipplo 7 Molla by-pass 8 Nipplo 9 Rosette 10 Spina...
  • Page 401 sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio componenti Removing the external esterni components Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il motore Remove the engine dal telaio from the frame Rimuovere l'impianto di N 2.1 Remove the lubrication N 2.1 lubrificazione system Rimuovere il gruppo...
  • Page 402 sezione / section Motore N 9.1 Engine Rimuovere il tappo di scarico (24) con Remove drain plug (24) with relativa guarnizione (25). gasket (25). Rimuovere l’interruttore folle (4) e la Remove neutral switch (4) with relativa guarnizione (3). seal (3). Rimuovere i prigionieri (5) di fissaggio Remove head stud bolts (5) with teste utilizzando l’apposito attrezzo.
  • Page 403 sezione / section Motore N 9.1 Engine Rimontaggio elementi Reinstalling the external esterni components Verificare le condizioni della Check the condition of O-ring (2) and guarnizione OR (2) ed eventualmente renew if necessary. sostituirla. Install oil vapour breather valve (1) Installare la valvola sfiato vapori olio (1) in the engine block with O-ring (2) nel basamento con guarnizione OR (2)
  • Page 404 sezione / section Motore N 9.1 Engine Procedere al montaggio dei Now fit stud bolts (5) on casings, prigionieri (5) sui semicarter, applying thread locker and tightening LOCK applicando bloccante sul filetto e to the prescribed torque value serrandoli alla coppia prescritta (Sect.
  • Page 405 sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio ingranaggio Removing the timing rinvio distribuzione layshaft gear Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il gruppo Remove the flywheel / volano/alternatore generator assembly Sfilare dall’albero motore Slide drive gear (A) of timing gear l'ingranaggio conduttore (A) della pair (13) with key (14) off the coppia ingranaggi distribuzione (13) e...
  • Page 406 sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio ingranaggio Removing the starter rinvio motorino motor lay gear avviamento Operation See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the flywheel / generator assembly Rimuovere il gruppo volano/alternatore Remove circlip (17) and washer (18). Rimuovere l’anello seeger (17), e la Extract starter motor lay gear (19) rosetta (18).
  • Page 407 sezione / section Motore N 9.2 Engine 9.2 - GRUPPO CARTER: SEMICARTER 1 Cuscinetto 2 Bussola porta cuscinetto 3 Semicarter lato anteriore 9.2 - CASING UNIT: CASINGS 4 Cuscinetto 5 Anello seeger 6 Rosetta 7 Cuscinetto 8 Anello di tenuta 9 Cuscinetto 10 Piastrino di fermo 11 Vite...
  • Page 408 sezione / section Motore N 9.2 Engine Apertura semicarter Opening the casing Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il motore dal Remove the engine telaio from the frame Rimuovere l'impianto di N 2.1 Remove the lubrication N 2.1 lubrificazione system Rimuovere il gruppo N 4.2...
  • Page 409 sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimuovere gli alberi cambio e il Remove the gear shafts and gear tamburo selezione marce dai selector drum from the casings as semicarter come descritto alla described in Section N 7.2. Sezione N 7.2. Tap out the crankshaft (L) using a Sfilare l'albero motore (L) utilizzando plastic mallet and taking care not to...
  • Page 410 sezione / section Motore N 9.2 Engine Note Notes È buona norma, quando si When overhauling an engine revisiona un motore, sostituire tutti i it is good practice to renew all the cuscinetti dei semicarter. casing bearings. Dopo aver sostituito i cuscinetti (19) After having renewed the gearbox e (9), di supporto degli alberi cambio, shaft bearings (19) and (9), secure...
  • Page 411 sezione / section Motore N 9.2 Engine Cuscinetti di banco Main bearings Hanno piste sfalsate l'una rispetto Main bearings have offset inner races all'altra; i carichi vengono trasmessi, so that the balls can transmit loads tramite le sfere, da una gola all'altra from one groove to the other along lungo rette che formano un certo the straight lines forming an angle...
  • Page 412 sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimontaggio semicarter Casings reassembly I semicarter devono risultare integri e The casings must be in perfect perfettamente puliti. Le superfici di condition and clean. Mating surfaces accoppiamento devono risultare must be perfectly flat and free from perfettamente piane ed esenti da burrs.
  • Page 413 sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimontaggio semicarter lato Reinstalling the generator side alternatore casing Sul lato interno del semicarter devono The following items must be present essere presenti: on the casing inner side: Il cuscinetto (9) a doppia corona di the double cage ball bearing (9) sfere di supporto dell'albero comando supporting the fork control shaft with...
  • Page 414 sezione / section Motore N 9.2 Engine Spessorazione alberi Shimming the shafts Prima di procedere con la chiusura dei Before closing the casings calculate semicarter è necessario eseguire il the shims required to take up calcolo dei rasamenti che determinano crankshaft and gearbox shafts end il gioco assiale dell'albero motore e float.
  • Page 415 sezione / section Motore N 9.2 Engine Montare quattro viti M8 nelle sedi Fit four M8 screws into the holes indicate in figura e bloccarle alla shown in the figure and tighten to coppia prescritta (Sez. C 3). the specified torque (Sect. C 3). Posizionare un comparatore (A) con Place a dial gauge (A) with magnetic base magnetica su una piastra di...
  • Page 416 sezione / section Motore N 9.2 Engine Spessorazione tamburo cambio Shimming the gearbox drum Analoga procedura occorre seguire A similar procedure is used to per determinare lo spessore totale establish the total shimming “ST” “ST” dei rasamenti del tamburo for the gearbox drum; cambio;...
  • Page 417 sezione / section Motore N 9.2 Engine Metodo pratico per determinare Practical method for gli spessori del tamburo cambio determining shimming of e alberi cambio the gearbox drum and gearbox shafts Oltre a quanto riportato, illustriamo anche una pratica procedura che In addition to the descriptions permette di determinare correttamente provided above, the following is a...
  • Page 418 sezione / section Motore N 9.2 Engine Posizionare l’albero primario sul Position the primary shaft on the semicarter destro (lato frizione) con right-hand casing (clutch-side) with il rasamento sopracitato. the above mentioned shim. Montare la forchetta (F) e il relativo Fit the fork (F) and relative pin (P).
  • Page 419 sezione / section Motore N 9.2 Engine Montare l’albero secondario sul Fit the secondary shaft in the right- semicarter destro (lato frizione) e le hand (clutch-side) casing and the two due forchette con relativo perno. selector forks with relative pin. Procedere alla selezione dello Now select the most suitable shim, spessore più...
  • Page 420 sezione / section Motore N 9.2 Engine Verifica posizionamento Gearbox positioning check cambio After shimming the gearbox shafts, Dopo aver effettuato la spessorazione reopen the casings. degli alberi cambio, riaprire il carter. Insert the forks (F) into the sliding Inserire le forchette (F) negli scanalati grooves of the gears.
  • Page 421 sezione / section Motore N 9.2 Engine Inserire le forcelle 1ª-4ª e 2ª-3ª Install the forks of the 1 and 2 velocità (D) nei rispettivi canali di gears (D) in their respective scorrimento degli ingranaggi condotti sliding grooves of the secondary shaft dell'albero secondario.
  • Page 422 sezione / section Motore N 9.2 Engine Chiusura semicarter Closing the casings 88713.5749 Installare l'albero rinvio Fit the timing layshaft (30) in roller distribuzione (30) nel cuscinetto bearing (4) in the clutch-side casing. a rulli (4) sul semicarter lato frizione. To avoid damaging the seal ring (14) Per non danneggiare l'anello di on the timing layshaft, protect...
  • Page 423 Engine Applicare il cordone uniforme e Apply a uniform and continuous bead continuo di pasta sigillante DUCATI of DUCATI liquid gasket on the sulla superficie di accoppiamento dei mating surface of the casing, avoiding semi carter, contornando tutti i fori, all the holes as shown in the figure.
  • Page 424 sezione / section Motore N 9.2 Engine Installare il filtro a cartuccia come Fit the filter cartridge as described in descritto alla Sezione D 4. Section D 4. Procedere al montaggio dell’anello Now fit oil seal (8) and spacer with di tenuta (8) e del distanziale con O-ring on the gearbox secondary guarnizione O-Ring sull’albero...
  • Page 425 sezione / section Motore N 9.3 Engine 9.3 - GRUPPO CARTER: IMBIELLAGGIO 1 Vite speciale 2 Biella completa 3 Semicuscinetto 9.3 - CASING UNIT: CONNECTING RODS 4 Grano filettato 5 Boccole 6 Linguetta 7 Albero motore 8 Grano filettato 9 Rosetta rasamento 1 Special screw 2 Complete connecting rod 3 Half bearing...
  • Page 426 sezione / section Motore N 9.3 Engine Smontaggio gruppo Removing the connecting imbiellaggio rods assembly Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il motore dal Remove the engine telaio from the frame Rimuovere l'impianto di N 2.1 Remove the lubrication N 2.1 lubrificazione system...
  • Page 427 sezione / section Motore N 9.3 Engine Revisione imbiellaggio Overhauling the connecting rods Eseguire le seguenti verifiche dimensionali delle bielle: Make the following dimensional - gioco di accoppiamento con lo checks on the connecting rods: spinotto al montaggio. - assembly clearance with gudgeon In caso di usura eccessiva (Sez.
  • Page 428 sezione / section Motore N 9.3 Engine Sostituzione semicuscinetti di Changing the connecting rod biella half bearings È buona norma sostituire i It is good practice to renew the semicuscinetti (3) ad ogni revisione bearings (3) each time the engine del motore.
  • Page 429 sezione / section Motore N 9.3 Engine Revisione albero motore Crankshaft overhaul I perni di banco e di biella non devono The main bearings and con-rod 2 mm presentare solchi o rigature; bearings should not be scored or le filettature, le sedi delle chiavette cracked;...
  • Page 430 Apply DUCATI liquid gasket to the Mettere guarnizione liquida DUCATI threads of grub screws (4) and (8) and sulla filettatura dei tappi (4) e (8) e refit the grub screws.
  • Page 431 sezione / section Motore N 9.3 Engine Ricomposizione Reassembling the imbiellaggio connecting rods Verificare prima del montaggio che i Before starting the work check that perni di banco e di biella sull'albero the crankshaft main journals and the motore non presentino bavature crank pins are free of burr or evident o segni evidenti di lavoro: signs of working: if necessary clean...
  • Page 432 sezione / section Motore N 9.3 Engine Rimontaggio gruppo Refitting the connecting imbiellaggio rods Inserire l’imbiellaggio completo (7) Install the complete con-rod e (2) all’interno del semicarter assembly (7) and (2) into the casing, ed eseguire la procedura di and perform the shimming out and spessorazione e chiusura semicarter casing closing procedure as come descritto alla Sezione N 9.2.
  • Page 433 Impianto elettrico Electric system...
  • Page 434 sezione / section Impianto elettrico Electric system 1 - SCHEMA ELETTRICO 1 - WIRING DIAGRAM Legenda schema elettrico Wiring diagram key Codici colore cavi schema elettrico Wiring colour codes Legenda scatola fusibili Key to fuseboxes Disposizione dei cablaggi sul motociclo Routing of wiring on frame Tavola A Diagram A...
  • Page 435 sezione / section Impianto elettrico Electric system 1 - SCHEMA ELETTRICO 1 - WIRING DIAGRAM 16 17 Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 436 sezione / section Impianto elettrico Electric system Legenda schema elettrico Wiring diagram key 1 Commutatore destro 1 RH handlebar switch. 2 Antenna Transponder 2 Transponder antenna 3 Commutatore chiave 3 Key switch 4 Scatola fusibili 4 Fusebox 5 Motorino avviamento 5 Starter motor 6 Teleruttore avviamento 6 Starter contactor...
  • Page 437 sezione / section Impianto elettrico Electric system Legenda scatola fusibili Key to fuseboxes Pos. Utilizzatore Val. Pos. Item Rat. Key on, teleruttore 10 A Key on, starter 10 A avviamento, lambda contactor, lambda 1 2 3 4 5 6 7 Luci posizione, 15 A Parking lights, high...
  • Page 438 sezione / section Impianto elettrico Electric system Pos./Pos Tav./Diagram Descrizione Description Regolatore di tensione Voltage regulator Relè iniezione Injection relay Centralina (Engine) Control Unit (Engine) A - B Positivo batteria Battery positive terminal Fusibile regolatore Regulator fuse Pompa riserva benzina Reserve fuel pump Diagnosi Diagnosis...
  • Page 439 sezione / section Impianto elettrico Electric system Indicatore di direzione destro RH turn indicator Temperatura e pressione aria Air temperature/pressure Indicatore di direzione sinistro LH turn indicator Faro anteriore Headlight Claxon 1 Horn 1 Claxon 2 Horn 2 Sport 1000 - M.Y.
  • Page 440 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola A Diagram A Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 441 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola B Diagram B Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 442 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola C Diagram C Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 443 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola D Diagram D Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 444 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola E Diagram E Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 445 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola F Diagram F Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 446 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola G Diagram G Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 447 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola H Diagram H Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 448 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola L Diagram L Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 449 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola M Diagram M Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 450 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola N Diagram N Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 451 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola P Diagram P Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 452 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola Q Diagram Q Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 453 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola R Diagram R Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 454 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola S Diagram S Sport 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 455 sezione / section Impianto elettrico Electric system 2 - SISTEMA DI 2 - CHARGING SYSTEM - RICARICA - BATTERIA BATTERY Controllo impianto di Checking the battery ricarica charging system Per verificare il flusso di corrente nel To check the current flow in the del circuito di ricarica del motociclo è...
  • Page 456 sezione / section Impianto elettrico Electric system Ricarica batteria Recharging the battery Esaminare l'etichetta sulla batteria Examine the label on the battery con l'intervallo di controllo per showing checking intervals in order to determinare quando effettuare la determine when to check the voltage. verifica della tensione.
  • Page 457 sezione / section Impianto elettrico Electric system Aggiunta elettrolito Topping up the electrolyte Rimuovere la batteria dal veicolo. Remove the battery from the vehicle. Attenzione Prima di eseguire operazioni Warning sulla batteria occorre tenere presente Carefully read the relevant le relative norme di sicurezza safety regulations before working (Sez.
  • Page 458 sezione / section Impianto elettrico Electric system Attenzione Warning Non spellare o forare le zone Do not peel or perforate the sigillate. sealed areas. Posizionare il contenitore (2) Position electrolyte container (2) con l'elettrolito a testa in giù. upside down. Align the six sealed Far combaciare i sei elementi sigillati elements with the six filler holes on in corrispondenza dei sei fori di...
  • Page 459 sezione / section Impianto elettrico Electric system Per batterie da 3 -12 AH, lasciare For 3 -12 AH batteries, leave to stand riposare per almeno 30 min. for at least 30 mins. Per batterie da oltre 12 AH, lasciare For batteries of over 12 AH, leave to riposare per minimo 1 ora.
  • Page 460 sezione / section Impianto elettrico Electric system Batteria Battery Norme di sicurezza per la Battery safety rules batteria Warning Attenzione Carefully read the relevant Prima di eseguire operazioni safety regulations before working on sulla batteria occorre tenere the battery (Sect. A 3). When under presente le relative norme di charge, batteries produce explosive sicurezza (Sez.
  • Page 461 sezione / section Impianto elettrico Electric system Rimontaggio batteria e Reassembling battery and supporto batteria battery support Operare con sequenza inversa rispetto Perform the removal procedure in allo smontaggio. In particolare, reverse order. Inspect the terminals verificare che i contatti non siano carefully to ensure that the contacts ossidati, applicare spray idrorepellente are not oxidized.
  • Page 462 sezione / section Impianto elettrico Electric system Generatore Generator È costituito da un alternatore a 12 V The generator is a 12 V, 520 W con potenza di 520 W, composto da alternator, consisting of a stator (A) un elemento fisso (statore, A) situato located in the generator cover and a nel coperchio alternatore e da uno rotor (B) fixed to the crankshaft.
  • Page 463 sezione / section Impianto elettrico Electric system Regolatore raddrizzatore Rectifier - regulator Il regolatore (1) è fissato alla vasca Regulator (1) is fixed to the portacomponenti e si trova quindi components well under the seat. sotto alla sella. The rectifier-regulator consists of Il regolatore raddrizzatore è...
  • Page 464 sezione / section Impianto elettrico Electric system Fusibile regolatore Regulator fuse ll fusibile da 40 A, posto nella vasca The 40 A fuse located in the portacomponenti, protegge il components well protects the regolatore elettronico. Per accedere electronic regulator. Remove the al fusibile è...
  • Page 465 sezione / section Impianto elettrico Electric system 3 - AVVIAMENTO 3 - ELECTRIC STARTING ELETTRICO SYSTEM Note Notes I riferimenti degli elementi The references of the elements indicati di seguito sono quelli dello shown below are to be found in the schema elettrico alla Sezione P 1.
  • Page 466 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tabella funzioni sicurezze Safety device functions table INGRESSI ALLA CENTRALINA USCITE DALLA CENTRALINA FOLLE FRIZIONE STAMPELLA ENGINE STOP MOTORINO AVV. CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA ENGINE 23 BODY 33 BODY 38 BODY 27 BODY 1 FOLLE TIRATA...
  • Page 467 sezione / section Impianto elettrico Electric system Motorino di avviamento Starter motor Potenza: Power: 0,7 CV/12 V 0.7 HP/12 V Senso di rotazione: Direction of rotation: antiorario vista lato presa di forza. counterclockwise viewed from power take-off side. Il motorino di avviamento, data la sua affidabilità...
  • Page 468 sezione / section Impianto elettrico Electric system Rimontaggio motorino Refitting the starter motor d’avviamento Inspect the gasket (2) for wear and Verificare visivamente lo stato di renew if necessary. conservazione della guarnizione (2) ed Place gasket (2) and starter motor on eventualmente sostituirla.
  • Page 469 sezione / section Impianto elettrico Electric system Teleruttore avviamento Starter contactor Il teleruttore avviamento (1) è fissato Starter motor contactor (1) is elasticamente al telaio. elastically mounted to the battery Scollegare la batteria (Sez. P 2). mount. Rimuovere il coperchio (A). Disconnect the battery (Sect.
  • Page 470 sezione / section Impianto elettrico Electric system 4 - DISPOSITIVI DI 4 - LIGHTS ILLUMINAZIONE Changing light bulbs Sostituzione lampadine Changing headlight bulbs luci Before replacing a burnt out light Sostituzione lampadine bulb, ensure that the spare bulb you proiettore intend to fit has the same voltage and power rating as specified for the Prima di procedere alla sostituzione...
  • Page 471 sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione lampadine luce Changing the number plate targa light bulb Per accedere alla lampadina della luce To access bulb in number plate targa (1), sfilare il portalampada (2) light (1), pull bulb holder (2) out from dall’interno del portatarga, quindi the light, then extract the bulb from sfilare la lampada e sostituirla.
  • Page 472 sezione / section Impianto elettrico Electric system Orientamento del Headlight aim proiettore The motorcycle must be perfectly upright with the tyres inflated to the Mettere il motociclo, con i pneumatici correct pressure and with a rider gonfiati alla giusta pressione e con seated.
  • Page 473 sezione / section Impianto elettrico Electric system 5 - DISPOSITIVI DI 5 - SIGNALLING DEVICES SEGNALAZIONE Checking the signalling Controllo componenti system components dispositivi segnalazione In the event of a fault, the internal connections of the device must be In caso di anomalia di funzionamento checked in all operating conditions.
  • Page 474 sezione / section Impianto elettrico Electric system Deviatore indicatori di direzione Turn indicator switch (TURN) (TURN) Connect the multimeter to the Collegare il multimetro sui fili (Orange and Green) wires from the (Arancio e Grigio) che escono dal turn indicator switch and check for deviatore indicatori di direzione e electrical continuity when operating verificare che azionando l'indicatore...
  • Page 475 sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo commutatore Right-hand selector switch manopola destra check Per rimuovere il commutatore destro To remove the right-hand selector switch undo fixing screws (1) and svitare le viti (1) e scollegarlo disconnect it from the electrical dall'impianto elettrico aprendo la system.
  • Page 476 sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo per interruttori STOP Checks for front and rear anteriore e posteriore, BRAKE LIGHT switches, interruttore spia folle, neutral light switch, interruttore pressione olio, oil pressure switch, interruttore frizione clutch switch Interruttori STOP Brake light switches Per verificare il funzionamento degli To check operation of the front (1) and...
  • Page 477 sezione / section Impianto elettrico Electric system Sensore pressione olio Oil pressure sensor Per verificare il funzionamento Proceed as follows to check engine del sensore della pressione olio oil pressure sensor (4) for proper motore (4), seguire i punti indicati: operation: Con lo strumento di diagnosi Use the tester to check that oil...
  • Page 478 sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione lampadine Changing light bulbs Sostituzione lampadine per Changing the turn indicator indicatori di direzione light bulbs Indicatori di direzione anteriori Front turn indicators Per accedere alle lampadine degli To gain access to the front turn indicatori di direzione anteriori indicator bulbs detach the light cover separare la coppetta dal corpo...
  • Page 479 sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione lampadine per Changing the brake light bulbs luce arresto To change the brake light and parking Per la sostituzione della lampadina light bulb, loosen the two screws (1) luce arresto e posizione, è necessario securing the lens and remove it.
  • Page 480 sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione indicatori di Changing the front turn direzione anteriori indicators Per rimuovere gli indicatori anteriori, To remove the front turn indicators, rimuovere il fanale anteriore, svitando remove the headlight by undoing le viti (1) e lasciando il fanale collegato screws (1), leaving the headlight al cablaggio.
  • Page 481 sezione / section Impianto elettrico Electric system 6 - DISPOSITIVI DI 6 - SAFETY AND SICUREZZA E PROTECTION PROTEZIONE DEVICES Controllo componenti Checking protection and dispositivi di sicurezza safety device e protezione components Controllo commutatore a Checking the ignition switch chiave Disconnect ignition switch (A) from Scollegare il commutatore a chiave (A)
  • Page 482 sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo interruttore Checking the side stand switch stampella laterale Remove the side stand switch Rimuovere l’interruttore and disconnect the main wiring dalla stampella e scollegare la harness connector from the switch connessione del cablaggio principale (see “Routing of wiring on frame”...
  • Page 483 sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo fusibili Checking the fuses La scatola porta fusibili principale (1) The main fusebox (1) is located in the è posizionata nella vasca components well under the seat. portacomponenti sotto alla sella. The fuses are accessed by removing I fusibili sono accessibili rimuovendo il cover (2), on which the ampere coperchio di protezione (2) sulla cui...
  • Page 484 sezione / section Impianto elettrico Electric system 7 - STRUMENTAZIONE 7 - INSTRUMENTATION Cruscotto Instrument panel Rimuovere il cruscotto svitando le Remove the instrument panel by due viti (2), che lo fissano al telaietto unscrewing the two screws (2), anteriore. which secure it to the front sub- Scollegare il connettore (B) del frame.
  • Page 485 sezione / section Impianto elettrico Electric system 7 Spia giallo ambra - EOBD 7 Amber light - EOBD Quando si accende, indica il blocco When this light illuminates it indicates motore. Si spegne dopo alcuni that the engine start protection secondi (tipicamente 1,8 - 2 sec.).
  • Page 486 sezione / section Impianto elettrico Electric system Funzione temperatura olio Oil temperature function Quando la temperatura dell'olio va If the oil temperature falls below sotto i 50 °C (122 °F) viene indicata 50 °C / 122 °F, the message “LO” sul display la scritta “LO”...
  • Page 487 sezione / section Impianto elettrico Electric system 8 - IMMOBILIZER E 8 - IMMOBILIZER AND TRANSPONDER TRANSPONDER L'immobilizer è un sistema che The Immobiliser allows the vehicle impedisce l'avviamento del motore to be started only if the rider uses se il conducente non utilizza la the special ignition key which sends chiave di accensione specifica, in the identification code to a decoder...
  • Page 488 sezione / section Impianto elettrico Electric system Antenna immobilizer Immobiliser antenna Si tratta di una bobina in rame The antenna consists of a plastic- opportunamente rivestita in materiale coated copper coil connected to a plastico e dotata di un cablaggio che cable that is terminated with a termina con il connettore elettrico.
  • Page 489 sezione / section Impianto elettrico Electric system Segnalazioni delle spie e delle Signals of warning lights and indicazioni dell'immobilizer immobiliser indications Ogni volta che si ruota la chiave nel Whenever the ignition key is turned blocchetto avviamento da ON a OFF, from ON to OFF, the immobiliser il sistema immobilizer attiva il blocco system activates the engine start...
  • Page 490 sezione / section Impianto elettrico Electric system Programmazione immobilizer Programming the immobiliser A causa della sostituzione di uno o più In the event of replacement of one or componenti del sistema immobilizer more components of the immobiliser (e cioè delle chiavi nere, del system (e.g.
  • Page 491 sezione / section Impianto elettrico Electric system Giunti a questo punto della procedura At this point the two black keys and della programmazione, sono state the instrument panel decoder have programmate due chiavi nere e been successfully programmed. il decodificatore nel cruscotto. Continue the procedure as follows: La procedura va continuata nel seguente modo:...
  • Page 492 sezione / section Impianto elettrico Electric system Verifica della corretta Immobiliser programming programmazione check dell’immobilizer Insert the red key in the ignition lock. Inserire la chiave rossa nel blocchetto Turn the switch to ON LED (1) on avviamento. Portarla nella posizione the instrument panel provides a ON.
  • Page 493 sezione / section Impianto elettrico Electric system Procedura di emergenza per lo Emergency procedure to sblocco dell'immobilizer unlock the immobiliser Se non funziona il sistema If the immobiliser system is not immobilizer è possibile utilizzare una functioning you can use the following procedura di emergenza di seguito emergency procedure to start the indicata, che permette l'avviamento...
  • Page 494 sezione / section Impianto elettrico Electric system La procedura di sblocco The immobiliser unlocking procedure dell'immobilizer può essere can be performed with the “DDS” effettuata con l'ausilio dello tester (refer to the “Immobiliser strumento di diagnosi DDS (fare override” chapter in Section D 5). riferimento al capitolo “Sblocco immobilizer”...
  • Page 495 sezione / section Impianto elettrico Electric system Rimontaggio immobilizer Refitting the immobiliser LOCK Applicare frenafiletti sulle due viti Apply recommended threadlocker to speciali (4). the two special screws (4). Montare l'interruttore a chiave (con Install the ignition switch (with plate piastrino e antenna) sul telaio, and antenna) to the frame and start impuntando le due viti speciali (4).
  • Page 496 sezione / section Impianto elettrico Electric system Smontaggio chiave rossa con Disassembling the red key with transponder transponder Bloccare l'impugnatura della chiave (1) Clamp the head of the key (1) in a vice in una morsa provvista di ganasce with protective jaw facings. protettive.
  • Page 497 sezione / section Impianto elettrico Electric system 9 - STRUMENTI DI 9 - DIAGNOSTIC DIAGNOSI INSTRUMENTS Per quanto riguarda lo strumento di For information on the “DDS” tester, diagnosi “DDS” fare riferimento alla refer to Section D 5. Sezione D 5. Using a multimeter to L'uso del multimetro per check the electrical...
  • Page 498 sezione / section Impianto elettrico Electric system positiva. Bisogna dunque selezionare to select on the multimeter the type of sul multimetro anche il tipo di voltage you intend to measure. tensione che deve essere misurata. (continuous voltage is shown by the (La tensione continua è...
  • Page 499 sezione / section Impianto elettrico Electric system indicato. Se questo valore è prossimo not interrupted. Some instruments allo zero (inferiore a circa 0.3 ohm) feature an audible signal that is allora il cavo non è interrotto. emitted when the resistance Alcuni strumenti hanno anche una approaches a value of zero.
  • Page 501 Indice degli argomenti Subject index...
  • Page 502: Indice Generale

    Indice generale Subject index Accoppiamento perno bilanciere - bilanciere ....N-55 Acceleration/deceleration............M-9 Accoppiamento pistone - cilindro........N-67 Adjusting the chain tension..........D-25 Accoppiamento segmenti - cave sul pistone ....N-68 Adjusting the clutch lever and front brake lever ....D-24 Accoppiamento segmenti - cilindro ........N-69 Adjusting the position of the gearchange and rear Accoppiamento semicuscinetti-perno biella ....
  • Page 503 Fase di accelerazione e decelerazione ....... M-9 Description of fuel system ...........L-3 Fase di avviamento ............M-9 Description of the Ducati Diagnostic System instrument . D-33 Fase di funzionamento normale ......... M-9 DEscription Of The Fuel Injection–ignition System .... M-3 Fasi di funzionamento ............
  • Page 504 Indice generale Subject index La misura di resistenze e di continuità elettrica....P-66 Electronic control unit ............M-11 La misura di tensioni............P-65 Emergency procedure to unlock the immobiliser ....P-61 Lavaggio della catena............G-43 Engine oil level ..............D-4 Legenda scatola fusibili ............P-5 Evaporative emissions canister system Legenda schema elettrico ..........
  • Page 505 Indice generale Subject index Revisione componenti testa..........N-51 Lambda sensor ..............M-16 Revisione dischi freno anteriore........G-21 Left-hand selector switch check ........P-41 Revisione dischi frizione........... N-79 Lights and indicators ............D-4 Revisione disco freno posteriore........G-34 Lights..................P-38 Revisione e verifiche componenti frizione ....... N-79 Lubricating the chain ............
  • Page 506 Indice generale Subject index Rimontaggio gruppo pompa frizione........F-7 the gearbox drum and gearbox shafts ......N-137 Rimontaggio gruppo rinvio frizione ........F-9 Precautions ................ L-26 Rimontaggio gruppo tappo serbatoio........L-8 Preliminary checks ...............D-3 Rimontaggio gruppo testa ..........N-56 Pre-ride checks ..............D-4 Rimontaggio gruppo volano alternatore......
  • Page 507 Indice generale Subject index Segnalazioni delle spie e delle indicazioni Refitting the rear sprocket..........G-42 dell'immobilizer ..............P-57 Refitting the rear wheel............. G-27 Sella..................E-3 Refitting the regulator ............P-31 Semimanubri ..............H-3 Refitting the seat release mechanism........F-21 Sensore giri / fase ............M-23 Refitting the seat ..............E-4 Sensore temperatura / pressione aria ......
  • Page 508 Indice generale Subject index Smontaggio pompa olio ............ N-13 Removing the generator ............ P-30 Smontaggio potenziometro ..........L-13 Removing the handlebars ............H-4 Smontaggio puntalino e saltarello fissa marce ....N-95 Removing the heads ............N-47 Smontaggio radiatore olio ..........N-17 Removing the immobiliser ..........
  • Page 509 Indice generale Subject index Tavola M................P-17 Stepper motor ..............M-15 Tavola N ................P-18 Storing the battery..............P-24 Tavola P................P-19 Swingarm ................G-28 Tavola Q ................P-20 System components ............M-11 Tavola R................P-21 Tail light and number plate holder ........H-21 Tavola S................

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: