Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Generalità
Informazioni sul modello
Caratteristiche tecniche
Specifications
Uso e manutenzione
Vestizione
Comandi - Dispositivi
Ruote - Sospensioni - Freni
Wheels - Suspensions -
Mototelaio
Impianto di alimentazione / Scarico
Impianto iniezione - accensione
Motore
Engine
Impianto elettrico
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Brakes0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
P

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ducati 2006 Monster S2R 1000

  • Page 1 INDICE GENERALE GENERAL SUMMARY Generalità Description Informazioni sul modello Model-specific information Caratteristiche tecniche Specifications Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Vestizione Fairing Comandi - Dispositivi Controls - Devices Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes0 Mototelaio Frame Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system...
  • Page 2 Indice generale General summary Sezione A Section A GENERALITÀ DESCRIPTION 1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE 1 - HOW TO USE THIS MANUAL Struttura del manuale Layout of the manual 2 - SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI - 2 - SYMBOLS - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Caratteristiche prodotti...
  • Page 3 Regolazione ammortizzatore posteriore Changing the frame geometry Variazione assetto moto 5 - DIAGNOSTIC INSTRUMENTS 5 - STRUMENTI DI DIAGNOSI Description of the Ducati Diagnostic System instrument Descrizione dello strumento di diagnosi Tester power supply Alimentazione dello strumento DDS tester Strumento di diagnosi DDS...
  • Page 4 Indice generale General summary 3 - SELLA 3 - SEAT Smontaggio sella Removing the seat Rimontaggio sella Refitting the seat Smontaggio paraspruzzi Removal of the splashguard Rimontaggio paraspruzzi Refitting the splashguard Smontaggio fianchetti Removal of the side panels Rimontaggio fianchetti Refitting the side panels 4 - PARAFANGO ANTERIORE E 4 - FRONT AND REAR MUDGUARDS...
  • Page 5 Indice generale General summary 4 - RUOTA POSTERIORE 4 - REAR WHEEL Smontaggio ruota posteriore Removing the rear wheel Revisione ruota posteriore Overhauling the rear wheel Rimontaggio ruota posteriore Refitting the rear wheel 5 - FORCELLONE POSTERIORE 5 - SWINGARM Smontaggio mozzo eccentrico posteriore Reamoval of the rear eccentric hub Rimontaggio mozzo eccentrico posteriore...
  • Page 6 Indice generale General summary Sezione L Section L IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE / FUEL SYSTEM / EXHAUST SCARICO SYSTEM 1 - DESCRIZIONE IMPIANTO DI 1 - DESCRIPTION OF FUEL SYSTEM ALIMENTAZIONE 2 - FUEL TANK 2 - SERBATOIO CARBURANTE Removing the fuel tank Replacing the tank flange Smontaggio serbatoio carburante Refitting the tank flange...
  • Page 7 Indice generale General summary Sezione N Section N MOTORE ENGINE 1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO 1 - REMOVING – REFITTING THE MOTORE COMPLETO COMPLETE ENGINE Smontaggio motore Removing the engine Rimontaggio motore Refitting the engine 2.1 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: 2.1 - LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP POMPA OLIO Lubrication system...
  • Page 8 Indice generale General summary 6.1 - GRUPPO FRIZIONE: FRIZIONE 6.1 - CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH Descrizione gruppo frizione Clutch unit description Smontaggio frizione Disassembling the clutch Revisione e verifiche componenti frizione Checking and overhauling the clutch components Rimontaggio frizione Reassembling the clutch 6.2 - GRUPPO FRIZIONE: COPERCHIO 6.2 - CLUTCH ASSEMBLY: FRIZIONE...
  • Page 9 Indice generale General summary Sezione P Section P IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM 1 - SCHEMA ELETTRICO 1 - WIRING DIAGRAM Legenda schema elettrico Wiring diagram key Codici colore cavi schema elettrico Wiring colour codes Legenda scatola fusibili Key to fuseboxes Disposizione dei cablaggi sul motociclo Routing of wiring on frame Tavola A...
  • Page 11 Generalità Description...
  • Page 12 sezione / section Generalità Description 1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE 1 - HOW TO USE THIS MANUAL Struttura del manuale Layout of the manual 2 - SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI - 2 - SYMBOLS - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Caratteristiche prodotti Product specifications 3 - PRODOTTI PERICOLOSI - 3 - HAZARDOUS PRODUCTS -...
  • Page 13 Il presente manuale è stato redatto al This manual has been prepared for fine di fornire ai tecnici delle Stazioni technical personnel at Ducati di Servizio Ducati, le informazioni Authorized Service Centres with aim fondamentali per operare in perfetta of providing fundamental information...
  • Page 14 The layout of the manual is tutte le tipologie dei modelli prodotti designed in such a way as to be da DUCATI MOTOR HOLDING. applicable to all the different Per una maggiore facilità di lettura models manufactured by del manuale, l’indice dei capitoli viene...
  • Page 15 sezione / section Generalità Description 2 - SIMBOLOGIA - 2 - SYMBOLS - ABBREVIAZIONI - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Per una lettura rapida e razionale To allow quick and easy consultation, sono stati impiegati simboli che this manual uses graphic symbols evidenziano situazioni di massima to highlight situations in which attenzione, consigli pratici o semplici...
  • Page 16 sezione / section Generalità Description Caratteristiche prodotti I prodotti usati per il serraggio, la sigillatura e la lubrificazione degli elementi verranno rappresentati all’interno della figura con un simbolo. La tabella riporta i simboli utilizzati e le caratteristiche relative ai vari prodotti. Simbolo Caratteristiche Prodotto consigliato...
  • Page 17 LOCK 11 Adesivo istantaneo gelatinoso con resistenza a trazione / Loctite 454 gel taglio. LOCK Guarnizione liquida DUCATI. 942470014 Pasta sigillante per tubi di scarico. Autosigillante si indurisce Fire gum holts al calore e resiste a temperature superiori a 1000°C.
  • Page 18 sezione / section Generalità Description Product specifications Symbols in the diagram show the type of threadlocker, sealant or lubricant to be used at the points indicated. The table below shows the symbols used and the specifications of the various products. Symbol Specifications Recommended product...
  • Page 19 LOCK 11 Instant adhesive gel offering tensile / shear strength. Loctite 454 gel LOCK DUCATI liquid gasket. 942470014 Exhaust pipe paste. Self-curing sealant, hardens when Holts firegum heated and withstands temperatures over 1000°C. Spray used to treat electrical systems. Eliminates...
  • Page 20 sezione / section Generalità Description 3 - PRODOTTI 3 - HAZARDOUS PERICOLOSI - PRODUCTS - AVVERTENZE WARNINGS Regole generali di General safety rules sicurezza Carbon monoxide Monossido di carbonio When a maintenance operation must be performed with the engine Qualora sia necessario tenere il running, maker sure that the working motore in funzione per l'esecuzione area is well-ventilated.
  • Page 21 sezione / section Generalità Description Olio motore usato Used engine oil Attenzione Warning L'olio motore usato, se lasciato Prolonged or repeated contact ripetutamente a contatto con with used engine oil may cause skin l'epidermide per lunghi periodi di cancer. If working with engine oil on a tempo, può...
  • Page 22 General maintenance di manutenzione indications Consigli utili Useful tips La Ducati consiglia, onde prevenire inconvenienti e per il raggiungimento Ducati recommends that you follow del migliore risultato finale, di attenersi the instructions below in order to genericamente alle seguenti norme:...
  • Page 23 - Use exclusively Ducati original - Contrassegnare sempre particolari spare parts and the recommended o posizioni che potrebbero essere brands of lubricants.
  • Page 25 Informazioni sul modello Model-specific information...
  • Page 26 sezione / section Informazioni sul modello Model-specific information 1 - IDENTIFICAZIONE MODELLO 1 - IDENTIFICATION DATA Dati per l’identificazione del Monster S2R 1000 Identification data for model 1000 Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 27 Dati per l’identificazione Identification data for del Monster S2R 1000 model 1000 Ogni motociclo Ducati è Each Ducati motorcycle has two contraddistinto da due numeri di identification numbers -the frame identificazione, rispettivamente per number and the engine number - il telaio e per il motore, e da una...
  • Page 28 / section Informazioni sul modello Model-specific information Punzonatura del motore Data stamped on engine Versione Europa Europe version 1 Costruttore, Ducati Motor 1 Manufacturer: Ducati Motor Holding Holding 2 Tipo di motore 2 Engine type 3 N° progressivo di produzione 3 Progressive production No.
  • Page 29 Caratteristiche tecniche Technical specification...
  • Page 30 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 1.1 - DATI TECNICI 1.1 - TECHNICAL DATA Generalità General Colori Colours Trasmissione Transmission Distribuzione/valvole Timing system/valves Cilindro / pistone Cylinder/Piston Cambio Gearbox Sistema di raffreddamento Cooling system Ruota anteriore Front wheel Sospensione anteriore Front suspension Ruota posteriore Rear wheel...
  • Page 31 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification 1.1 - DATI TECNICI Generalità Riferimento Dati tecnici Ingombri del veicolo Lunghezza totale 2121 mm Larghezza totale 780 mm Altezza totale 1060 mm Interasse 1440 mm Altezza manubrio 985 mm Altezza sella 803 mm Altezza pedana anteriore 370 mm...
  • Page 32 Tipo di albero motore Monoblocco Disposizione dei cilindri 90° a L Colori Descrizione Codice S2R 1000 Rosso anniversary Ducati F-473.101 (PPG) telaio color rosso e cerchi color nero. Nero lucido 248.514 (PPG); telaio color nero e cerchi color nero. Grigio scuro *0017 (PPG) telaio color metallo e cerchi di colore rosso fluo.
  • Page 33 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Cilindro / pistone Riferimento Valore normale Valore limite Cilindro Max. ovalizzazione 0,03 mm Max. conicità 0,03 mm ø Diametro nominale selezione A 94,000 mm / 0÷0,01 mm selezione B 94,010 mm / 0÷0,01 mm selezione C 94,020 mm / 0÷0,01 mm ø...
  • Page 34 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Sospensione anteriore Riferimento Dati tecnici Tipo A forcella oleodinamica a steli rovesciati regolabile nel precarico molla, compressione e ritorno, steli da Ø 43 Corsa sull’asse gambe 130 mm Forcella Regolabile Posizione standard del freno idraulico Compressione 6 click Svitare i registri dalla posizione di tutto Estensione 6 clikc...
  • Page 35 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Riferimento Valore normale Valore limite Pinza freno Marca Brembo Tipo 30 / 34 - 4 pistoni Diametro cilindri pinza 30 - 34 mm Materiale attrito pastiglie FERIT I/D 450-FF Pompa Tipo PSC 16 Diametro cilindro pompa POSTERIORE...
  • Page 36 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Luci / strumentazione Riferimento Dati tecnici Lampadine Proiettore anteriore H4 (12V - 55/60W) Luce di posizione T4W (12V - 4W) Indicatori di direzione R10W (12V - 10W) Fanale posteriore e segnalatore di arresto P21/5 (12V - 5/21W) Illuminazione targa W5W (12V - 5W) Spia indicatori direzione...
  • Page 37 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification 1.1 - TECHNICAL DATA General Reference Technical specifications Vehicle dimensions Total length 2121 mm Total width 780 mm Total height 1060 mm Wheelbase 1440 mm Handlebar height 985 mm Seat height 803 mm Front footrest height 370 mm...
  • Page 38 Crankshaft type One-piece Cylinder arrangement “L” at 90° Colours Description Part no. S2R 1000 Ducati Anniversary Red F-473.101 (PPG) red frame with black wheels. Gloss black 248.514 (PPG); black frame with black wheels. Dark grey *0017 (PPG); metallic frame and fluorescent red rims...
  • Page 39 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Cylinder/Piston Reference Standard value Service limit Cylinder Max. bore ovality 0.03 mm Max. bore taper 0.03 mm ø Nominal diameter Size group A 94.000 mm / 0 to 0.01 mm Size group B 94.010 mm / 0 to 0.01 mm Size group C 94.020 mm / 0 to 0.01 mm...
  • Page 40 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Front suspension Reference Technical specifications Type Upside-down hydraulic fork featuring adjustable compression, rebound and spring preload, 43 Ø. Fork travel 130 mm Fork Adjustable Hydraulic damping standard setting. Compression 6 clicks Turn out the adjuster from fully closed Rebound 6 clicks position (clockwise)
  • Page 41 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Reference Standard value Service limit Brake caliper Make Brembo Type 30 / 34 - 4 pistons Caliper cylinder diameter 30 - 34 mm Pad friction material FERIT I/D 450-FF Brake master cylinder Type PSC 16 Master cylinder diameter...
  • Page 42 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Technical specification Lights / instrument panel Reference Technical specifications Bulbs Headlight H4 (12V-55/60W). Parking light. T4W (12V - 4W) Turn indicators R10W (12V-10W). Taillight and stop light P21/5W (12V-5/21W). Number plate light W5W (12V-5W). Turn indicator light 12V –...
  • Page 43 sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.2 Technical specification 1.2 - INGOMBRI 1.2 - DIMENSIONS 1440 2121 Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 44 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 2 - RIFORNIMENTI E LUBRIFICANTI Rifornimenti Tipo dm³ (litri) Serbatoio carburante, compresa una riserva di Benzina verde con un numero di ottani all’origine 3 dm (litri) di almeno 95 Coppa motore e filtro SHELL Advance Ultra 4 Circuito freni ant./post.
  • Page 45 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 3 - COPPIE DI SERRAGGIO Coppie di serraggio mototelaio Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Catena Pignone Vite fissaggio fermo pignone M 5x0,8 LOCK 1 Vite copripignone M 6x1 Vite fissaggio pattino catena M 6x1 Dispositivi Ottici Vite fissaggio faro...
  • Page 46 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Vite fissaggio regolatore a serbatoio sfiato olio M 6x1 Vite fissaggio supporto batteria su i siletblock M 6x1 Dado fissaggio supporto batteria a testa motore M 8x1,25 Vite fissaggio centralina M 6x1 Vite fissaggio cavo massa su motore...
  • Page 47 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Ammortizzatore Posteriore Vite superiore ammortizzatore M 10x1,25 GREASE B Vite inferiore ammortizzatore M 10x1,25 GREASE B Vite superiore puntone sospensione M 10x1,25 GREASE B Vite bilanciere sospensione al telaio M 12x1,5 GREASE B Dado fissaggio snodi su asta di reazione...
  • Page 48 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Sella Ghiera serratura sella M 22x1,5 LOCK 3 Vite fissaggio supporto serratura sella M 5x0,8 Vite fissaggio supporto coprisella M 5x0,8 Vite carrucola sella Autofilettante LOCK 2 Vite fissaggio coprisella e coperchio portaoggetti alla sella M 6x1 Vite fissaggio serratura sella...
  • Page 49 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Coppie di serraggio motore Applicazione Filettatura (mm) Nm Min. Max. Note Valvola blow-by M 40x1,5 Tappo chiusura p.e. filtro a rete M 32x1,5 Ghiera porta sensore temperatura olio M 30x1,5 LOCK 4 Dado rotore alternatore iniezione M 24x1 OLIO MOTORE Dado ingranaggio albero motore...
  • Page 50 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Min. Max. Note Candela accensione M 10x1 Interruttore spia folle M 10x1,25 Tappo servizio carter lato frizione M 10x1,5 LOCK 5 oppure THREE BOND 1375B Tappo circuito olio lato scarico M 10x1 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324...
  • Page 51 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Applicazione Filettatura (mm) Nm Min. Max. Note Viti coperchio alternatore M 6x1 Viti molla frizione M 5x0,8 GREASE A Vite fissaggio puleggia condotta M 5x0,8 Nipplo collettore M 5x0,8 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Viti fissaggio flangia puleggia sdoppiata M 5x0,8 Tappo cappellotti...
  • Page 52 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification 3 - TORQUE SETTINGS Frame torque settings Part Thread (mm) Nm ±10% Tolerance Notes Front Sprocket Front sprocket retaining screw M 5x0.8 LOCK 1 Front sprocket cover bolt M 6x1 Drive chain slider retaining screw M 6x1 Lights and reflectors Headlight retaining bolt...
  • Page 53 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm ±10% Tolerance Notes Screw securing regulator to oil breather tank M 6x1 Screw securing battery support to silent-block mountings M 6x1 Nut securing battery support to cylinder head M 8x1.25 ECU retaining screw M 6x1 Screw securing earth cable to engine...
  • Page 54 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm ±10% Tolerance Notes Rear Shock Absorber Shock absorber top bolt M 10x1.25 GREASE B Shock absorber bottom bolt M 10x1.25 GREASE B Suspension linkage upper bolt M 10x1.25 GREASE B Bolt securing suspension rocker arm to frame M 12x1.5 GREASE B...
  • Page 55 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Nm ±10% Tolerance Notes Seat Seat lock nut M 22x1.5 LOCK 3 Seat lock support retaining screw M 5x0.8 Seat cover support retaining screw M 5x0.8 Seat slide screw Self-tapping LOCK 2 Screw securing seat cover and storage compartment cover M 6x1...
  • Page 56 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Engine torque settings Part Thread (mm) Min. Max. Notes Blow-by valve M 40x1.5 Pick-up filter cap M 32x1.5 Oil temperature sensor holder nut M 30x1.5 LOCK 4 Alternator rotor nut M 24x1 ENGINE OIL Primary drive gear nut M 22x1 GREASE B...
  • Page 57 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Min. Max. Notes Threaded insert M 10x1 LOCK 5 or THREE BOND 1375B Spark plug M 10x1 Neutral warning light switch M 10x1.25 Clutch-side crankcase service plug M 10x1.5 LOCK 5 or THREE BOND 1375B Oil circuit plug - exhaust side M 10x1...
  • Page 58 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Part Thread (mm) Min. Max. Notes Crankcase screws M 6x1 Clutch cover screws M 6x1 Alternator cover screws M 6x1 Clutch spring screws M 5x0.8 GREASE A Driven pulley retaining bolt M 5x0.8 Manifold nipple M 5x0.8 LOCK 2 or...
  • Page 59 Goniometro per messa in fase 98112.0002 Timing degree wheel Attrezzo controllo messa in fase 88713.0123 Timing check tool DDS (Ducati Diagnosi System) + kit rilevamen- to depressione cilindri 97900.0215 DDS (Ducati Diagnosis System) + and cylinder negative pressure measuring kit Monster S2R 1000...
  • Page 60 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Chiave fermo pignone motore 88713.0137 Front sprocket holding wrench Calibro alzata valvola 88765.1058 Valve lift gauge Spessimetro a forchetta 0,1 mm 88765.1000 0.1 mm fork feeler gauge Spessimetro a forchetta 0,2 mm 88765.1005 0.2 mm fork feeler gauge...
  • Page 61 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Attrezzo per bloccare albero motore 88713.2011 Crankshaft holding tool Cappuccio assemblaggio semicarter 88700.5749 Crankcase assembly cap Piastrino per posizionamento forcella innesto 88713.1091 marce Plate for gear selector fork positioning Estrattore per puleggia motrice e coperchio 88713.1749 Puller for drive pulley and cover...
  • Page 62 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Bussola per montaggio coperchio frizione 88700.5665 Clutch cover assembly tool Estrattore ingranaggio coppia primaria 88713.2092 Primary drive gears puller Raccordo prelievo gas di scarico 88713.1010 Exhaust gases pick-up connector Tendicinghia distribuzione...
  • Page 63 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification Attrezzatura specifica mototelaio Special tools for the frame N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Tampone piantaggio semicuscinetto base di 88713.1072 sterzo Drift to install half bearing in bottom yoke Attrezzo montaggio catena 88713.1213 Chain assembly tool Chiave perno ruota anteriore...
  • Page 64 sezione / section Caratteristiche tecniche Technical specification N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Attrezzo di ritegno distanziale per forcelle 88713.0957 SHOWA SHOWA fork spacer holder Tampone montaggio cuscinetti a rullini del 88713.1071 bilancere Drift to install rocker arm roller bearings Attrezzo equilibratura ruota posteriore 88713.1073 Real wheel balancing tool...
  • Page 65 Uso e manutenzione Use and Maintenance operations...
  • Page 66 Changing the frame geometry Regolazione forcella anteriore Regolazione ammortizzatore posteriore 5 - DIAGNOSTIC INSTRUMENTS Variazione assetto moto Description of the Ducati Diagnostic System instrument Tester power supply 5 - STRUMENTI DI DIAGNOSI DDS tester Descrizione dello strumento di diagnosi Checking and adjusting timing belt tension...
  • Page 67 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 1 - CONTROLLI 1 - PRELIMINARY PRELIMINARI CHECKS 1.000 km 1.000 ÷ 2.500 Km Precauzioni per il primo Running-in precautions periodo d'uso del Max. engine speed motociclo Rpm limits to be observed during the Velocità...
  • Page 68 L'inosservanza di tali norme intervals indicated in the warranty esime la Ducati Motor Holding s.p.a. da booklet. Failure to comply with these qualsiasi responsabilità per eventuali rules will release Ducati Motor danni al motore e sulla sua durata.
  • Page 69 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Serraggi a chiave Key locks Controllare il bloccaggio del tappo Check that the fuel filler cap and the serbatoio e della sella. seat are locked. Cavalletto Stand Verificare la funzionalità (Sez. P 6) ed Make sure sidestand operates il corretto posizionamento del smoothly and is in the correct...
  • Page 70 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 2 - AVVIAMENTO - 2 - STARTING - ENGINE RISCALDAMENTO WARMUP MOTORE Starting the engine Avviamento motore Turn the ignition key ON (). Make sure both the green light and the Spostare l’interruttore d’accensione red light on the instrument panel sulla posizione ON.
  • Page 71 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Importante Important Non far funzionare il motore, ad Do not run the engine at high un elevato numero di giri. Quando è speed when cold. Allow some time freddo aspettare il riscaldamento for the oil to warm up and reach all dell'olio e la sua circolazione in tutti i points that need lubricating.
  • Page 72 sezione / section Uso e manutenzione Use and maintenance operations 3 - TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA Operazioni Dopo i Ogni Ogni Ogni Ogni consegna primi 1000 km 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km Livello olio motore Olio motore Filtro olio motore Filtro aspirazione olio motore Gioco valvole motore Cinghie distribuzione (1)
  • Page 73 sezione / section Uso e manutenzione Use and maintenance operations Note (1) Sostituire comunque ogni 2 anni. (2) Controllare il serraggio dei seguenti componenti di sicurezza: Vite fissaggio fermo pignone Viti fissaggio testa di sterzo Vite base di sterzo Vite piede di forcella Ghiera cuscinetti di sterzo Vite fissaggio pinza freno anteriore Perno leva freno e cambio...
  • Page 74 sezione / section Uso e manutenzione Use and maintenance operations 3 - ROUTINE MAINTENANCE TABLE Operation After the Every Every Every Every delivery initial 1000 km 1000 km 10,000 km 20,000 km 30,000 km Engine oil level Engine oil Engine oil filter Engine oil pick-up filter Valve clearances Timing belts (1)
  • Page 75 sezione / section Uso e manutenzione Use and maintenance operations Notes (1) Replace every 2 years irrespective of condition. (2) Check the tightness of the following safety parts: - Front sprocket retaining screw - Top yoke bolts - Bottom yoke bolts - Front axle clamp bolt - Steering stem nut - Front brake caliper screw...
  • Page 76 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 4 - OPERAZIONI DI 4 - MAINTENANCE MANUTENZIONE OPERATIONS Controllo livello olio Checking the engine oil motore level Il livello dell’olio nel motore è visibile Check the engine oil level in the attraverso l’oblò...
  • Page 77 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione olio motore Changing the engine oil e cartuccia filtro and filter cartridge Note Notes Questa operazione deve essere Change the oil when the engine eseguita a motore caldo (motoveicolo is warm (but with the engine stopped).
  • Page 78 sezione / section Uso e manutenzione Use and maintenance operations Verificare che non ci siano perdite Check for oil leaks. Check that the oil di olio e che la lampada spia sul pressure light on the instrument cruscotto si spenga dopo qualche panel switches off a few seconds secondo dall’accensione del motore.
  • Page 79 sezione / section Uso e manutenzione Use and maintenance operations Con valvola in posizione di riposo With the valve in the rest position, verificare con spessimetro, inserito slide a feeler gauge between the tra bilanciere di chiusura e registro, closing rocker arm and the closing che il gioco risulti quello prescritto.
  • Page 80 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione e pulizia Changing and cleaning filtri aria the air filters Il filtro aria deve essere sostituito The air filter must be changed at the agli intervalli prescritti sulla tabella intervals indicated in the “Routine “Manutenzione periodica”...
  • Page 81 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione liquido Changing the brake fluid impianto frenante Warning Brake fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. It is also Il liquido impiegato nell’impianto very harmful if it comes into contact frenante, oltre a danneggiare la with the skin or with the eyes;...
  • Page 82 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Riempimento circuito frenante Filling the rear brake circuit posteriore Remove the rear wheel (Sect. G 4). Rimuovere la ruota posteriore Remove the caliper from the mounting (Sez. G 4). bracket and lift it as high as possible. Rimuovere la pinza della piastra di Insert a plate of the same thickness supporto e sollevarla più...
  • Page 83 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Svuotamento circuito Draining the brake circuit impianto frenante Warning Brake fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. It is also Il liquido impiegato nell’impianto very harmful if it comes into contact frenante, oltre a danneggiare la with the skin or with the eyes;...
  • Page 84 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Riempimento circuito Filling the brake circuits impianti frenanti Warning Attenzione Brake fluid will damage painted Il liquido impiegato nell’impianto surfaces if spilled on them. It is also frenante, oltre a danneggiare la very harmful if it comes into contact vernice, è...
  • Page 85 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Ripetere l’operazione finché dal Repeat the bleeding operation until air tubicino in plastica uscirà liquido bubbles no longer come out of the privo di bollicine d’aria. plastic tube. Compiere l’operazione di spurgo Bleed air out of the bleed valves one agendo su una valvola per volta.
  • Page 86 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione liquido Changing the clutch fluid impianto frizione Warning Clutch fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. In addition, Il liquido impiegato nell’impianto it is very harmful in contact with the frizione, oltre a danneggiare la vernice, skin or with the eyes;...
  • Page 87 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Svuotamento circuito Draining the clutch impianto frizione hydraulic circuit Attenzione Warning Il liquido impiegato nell’impianto Clutch fluid will damage painted frizione, oltre a danneggiare la vernice, surfaces if spilled on them. It is also è...
  • Page 88 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Riempimento circuito Filling the clutch circuit impianto frizione Warning Clutch fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. It is also Il liquido impiegato nell’impianto very harmful if it comes into contact frizione, oltre a danneggiare la vernice, with the skin or with the eyes;...
  • Page 89 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Ripetere l’operazione finchè dal Repeat the bleeding operation until tubicino in plastica uscirà liquido air bubbles no longer emerge from privo di bollicine d’aria. the plastic tube. Bloccare alla coppia prescritta la Tighten the bleed valve (1) to the valvola di spurgo (1) e installare il specified torque.
  • Page 90 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione gioco Adjusting the steering cuscinetti dello sterzo head bearings Riscontrando eccessiva libertà di Excessive handlebar play or shaking movimento del manubrio o forks in the steering head indicate scuotimento della forcella rispetto that the play in the steering head all’asse di sterzo è...
  • Page 91 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione leva Adjusting the clutch lever comando frizione e and front brake lever freno anteriore The lever (1) disengages the clutch. The span adjuster (2) serves to alter La leva (1) che aziona il disinnesto the distance of the lever from the della frizione è...
  • Page 92 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione tensione Adjusting the chain catena tension Spostare lentamente il motociclo per Slowly move the motorcycle to trovare la posizione in cui la catena determine the position at which risulta più tesa. the chain is most taut.
  • Page 93 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo usura e Checking brake pad wear sostituzione pastiglie and changing brake pads freno Warning Brake fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. It can also Il liquido impiegato nell’impianto be very harmful if it comes into frenante, oltre a danneggiare la contact with the skin or with the...
  • Page 94 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Rimuovere il coperchio del serbatoio Unscrew the two crosshead screws svitando le due viti a croce (5). (5) and remove the reservoir cover. Rimuovere la membrana interna dal Remove the inner membrane from serbatoio.
  • Page 95 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione cavi di Adjusting the throttle 2 ÷ 4 comando acceleratore cables Importante Important Operando sui cavi di comando Any adjustment of the throttle acceleratore e starter si può and/ or choke cables may affect compromettere la registrazione throttle body adjustments.
  • Page 96 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Per lubrificare il comando To lubricate throttle cable, undo the acceleratore è necessario rimuovere two screws (7) and remove the upper il coperchietto (6) svitando le 2 viti (7) half of the twistgrip housing (6). di fissaggio.
  • Page 97 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione posizione Adjusting the position of pedale comando cambio the gearchange and rear e freno posteriore brake pedals Per assecondare le esigenze di guida The position of the gear change and di ogni pilota è...
  • Page 98 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione forcella Adjusting the front fork anteriore The front fork features both compression and rebound La forcella è regolabile sia nella fase di damping adjustment. estensione, sia nella compressione The settings are adjusted by way of degli steli.
  • Page 99 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione Adjusting the rear shock ammortizzatore posteriore absorber Il registro (1), posto sul lato destro in The adjuster (1) located on the right corrispondenza del fissaggio inferiore side, on the connection holding the dell’ammortizzatore al forcellone, shock absorber to the swingarm, regola il freno idraulico nella fase...
  • Page 100 The original frame geometry effettuate dai tecnici e collaudatori represents the result of extensive DUCATI nelle più svariate condizioni testing by DUCATI engineers in the di utilizzo. La modifica di questo widest possible range of riding parametro rappresenta una operazione conditions.
  • Page 101 16 88765.1374 Staffa per sensore tensionamento cinghie 17 590.1.190.1A Tubo pressione carburante 18 88765.1126V Pinza amperometrica 1 97900.0211 Basic DDS (Ducati Diagnosis System) 2 97900.0227 Power and diagnostic cable D607 3 97900.0222 Power and diagnostic cable 1060838 (Measurement Module) 4 97900.0218 Negative pressure sensor...
  • Page 102 (A). risiede nella memory card The software enabling communication visualizzatore (C) alloggiata nel with DUCATI ECUs resides in the visualizzatore palmare (A). BBAD memory card (D), which is Il software di comunicazione con le...
  • Page 103 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Caratteristiche tecniche Technical data Alimentazione: Power supply: - da rete - 220 V; - mains - 220 V; - da batteria del motoveicolo - 12 V. - from motorcycle battery - 12 V. Componenti forniti con lo Components supplied with the strumento di diagnosi DDS...
  • Page 104 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Connessione alla moto Connection to the motorcycle Lo strumento richiede una tensione The tester requires a power supply of di alimentazione compresa fra 9 e between 9 and 16 Volt DC. 16 Volt C.C.
  • Page 105 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Strumento di diagnosi DDS tester The main functions of the DDS tester can be summarised as follows: In sintesi le funzioni svolte dal “DDS” - Retrieval of errors (faults) of the sono le seguenti: ignition - injection system stored in - Lettura errori (guasti) sistema...
  • Page 106 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Controllo e registrazione Checking and adjusting tensione cinghie timing belt tension distribuzione Notes The on-screen icons used Note during this procedure are explained in I simboli delle icone utilizzate a table at the end of this section. nella procedura sono riportati in una tabella alla fine della presente sezione.
  • Page 107 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Sullo strumento DDS (1) selezionare la On the DDS tester (1), select the funzione “Modulo misure”, premendo “Measurement module” function sull'icona “Modulo misure”; poi by pressing the corresponding icon; premere l'icona “Tendi Cinghia” e then press the “Belt Tension”...
  • Page 108 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Se il valore della tensione non è If the tension value is incorrect, corretto, tendere o allentare la tension or slacken the belt by cinghia, operando sulle viti (24) e (25) slackening the screws (24) and (25) di fissaggio dei tenditori mobili.
  • Page 109 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Azzeramento Resetting the throttle potenziometro position sensor (TPS) farfalla TPS The linear throttle potentiometer has no facility for positioning adjustment: Il potenziometro farfalla a to ensure that the system functions caratteristica lineare è privo di correctly, proceed as follows: regolazioni di posizionamento, è...
  • Page 110 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Premendo l'icona “Selezione impianto Press the “Select system” icon to veicolo” sul display del visore display a list of the bike’s systems compariranno gli impianti del veicolo that can be analysed. che possono essere esaminati.
  • Page 111 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Selezionare l'opzione “Azzeramento Select the option “Reset TPS” and TPS” e premere l'icona “Esegui then press the icon “Apply”. impostazioni”. On completion of the operation, the Se l'operazione è stata effettuata, message “Was the operation was compare il messaggio “L'operazione completed successfully?”...
  • Page 112 (3) to the Measurement Module DDS (rif. paragrafo “Descrizione dello connector on the DDS (see paragraph strumento di diagnosi”). Collegare, “Description of the Ducati Diagnostic indifferentemente, ai connettori (A) System instrument”). Connect e (C) del cavo (3) il sensore (4) e the sensors (4) and (5) to the il sensore (5).
  • Page 113 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Controllo pressione olio Checking the engine oil motore pressure Note Notes I simboli delle icone utilizzate The on-screen icons used nella procedura sono riportati in una during this procedure are explained in tabella alla fine della presente sezione.
  • Page 114 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Accendere lo strumento DDS (1) Switch on the DDS tester (1); see facendo riferimento al paragrafo heading “Tester Power Supply”. “Alimentazione dello strumento”. Connect the power and diagnostics Collegare il cavo alimentazione e cable (Measurement Module) (3) diagnosi (Modulo Misure) (3) al to the measurement module...
  • Page 115 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Il valore rilevato è quello indicato in The value measured is that indicated corrispondenza della lettera (A) o (C) next to the letter (A) or (C), which che identifica il cavo utilizzato per il identifies the cable used for the rilevamento: ossia se si utilizza la measurement: i.e.
  • Page 116 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Controllo compressione Cylinder compression cilindri motore test Note Notes I simboli delle icone utilizzate The on-screen icons used nella procedura sono riportati in una during this procedure are explained in tabella alla fine della presente sezione. a table at the end of this section.
  • Page 117 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Sullo strumento DDS (1) selezionare On the DDS tester (1), select the la funzione “Modulo misure”, “Measurement module” function by premendo sull'icona “Modulo pressing the corresponding icon; then misure”; poi premere l'icona press the “Cylinder Compression”...
  • Page 118 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Controllo pressione Fuel pressure test carburante Notes The on-screen icons used Note during this procedure are explained in I simboli delle icone utilizzate a table at the end of this section. nella procedura sono riportati in una tabella alla fine della presente sezione.
  • Page 119 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Sullo strumento DDS (1) selezionare la On the DDS tester (1), select the funzione “Modulo misure”, premendo “Measurement module” function by sull'icona “Modulo misure”; poi pressing the corresponding icon; then premere l'icona “Misure Pressione” (F) press the “Pressure Test”...
  • Page 120 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Procedura per lo sblocco Immobilizer override dell'immobilizer procedure Note Notes I simboli delle icone utilizzate The on-screen icons used nella procedura sono riportati in una during this procedure are explained in tabella alla fine della presente sezione.
  • Page 121 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Selezionare l'opzione “Elettronica Select “Engine electronics” and motore”, confermare premendo press the “Confirm” icon (B). Next, l'icona “Conferma” (B). Poi entrare press the “Self-diagnosis” icon to nella funzione Autodiagnosi, access the corresponding function. premendo l'icona “Autodiagnosi”.
  • Page 122 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Compare la schermata dove è A screen will appear in which you can possibile inserire le cinque cifre del enter the 5 digit secret code. Use codice segreto. Per inserire ogni cifra the red arrows (E) and (F) to enter utilizzare le frecce rosse (E) e (F): ogni each digit: after entering each digit,...
  • Page 123 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Diagnosi guidata Guided diagnosis Note Notes I simboli delle icone utilizzate The on-screen icons used nella procedura sono riportati in una during this procedure are explained in tabella alla fine della presente sezione. a table at the end of this section.
  • Page 124 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Selezionare l'opzione “Elettronica Select “Engine electronics” and motore”, confermare premendo press the “Confirm” icon (B). l'icona “Conferma” (B). Press the “Guided diagnosis” icon (C) Per entrare nella funzione to access the corresponding function. “Diagnosi guidata”, premere A series of screens are displayed l'icona “Diagnosi guidata”...
  • Page 125 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Controllo corrente Testing the battery impianto di ricarica charging system Note Notes I simboli delle icone utilizzate The on-screen icons used nella procedura sono riportati in una during this procedure are explained tabella alla fine della presente sezione.
  • Page 126 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Sullo strumento DDS (1) selezionare la On the DDS tester (1), select the funzione “Modulo misure”, premendo “Measurement module” function sull'icona “Modulo misure”; poi by pressing the corresponding icon; premere l'icona “Amperometro” (F) then press the “Ammeter”...
  • Page 127 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Tabella icone Icons table Simbolo / Symbol Denominazione Designation Conferma Confirm Uscita Exit Modulo misure Measurement module Tendicinghie Belt tension Start/stop Start/stop Tasto menù 1 Menu 1 Scelta veicolo Select vehicle Selezione motoveicolo Select motorcycle Autodiagnosi...
  • Page 128 sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance Simbolo / Symbol Denominazione Designation Selezione impianto veicolo Select system Errori Errors Pinza amperometrica Ammeter clamp Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 129 Vestizione Fairing...
  • Page 130 sezione / section Vestizione Fairing 1 - CUPOLINO - SPECCHIETTI 1 - HEADLIGHT SHELL - REAR-VIEW RETROVISORI MIRRORS Smontaggio specchietti retrovisori Removing the rear-view mirrors Rimontaggio specchietti retrovisori Refitting the rear-view mirrors Smontaggio cupolino Removing the headlight shell Rimontaggio cupolino Refitting the headlight shell 3 - SELLA 3 - SEAT...
  • Page 131 sezione / section Vestizione Fairing 1 - CUPOLINO - SPECCHIETTI RETROVISORI 1 Specchio retrovisore 2 Vite 3 Cavallotto 4 Gommino antivibrante 1 - HEADLIGHT SHELL - REAR-VIEW MIRRORS 5 Vite 6 Inserto 7 Cupolino 8 Parabrezza 9 Rosetta 10 Vite 11 Vite 12 Dado 1 Rear-view mirror...
  • Page 132 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio specchietti Removing the rear-view retrovisori mirrors Utilizzando una chiave esagonale, Use a hex wrench to loosen the allentare lo specchietto (1) e mirror (1) and unscrew it from the svitarlo dal cavallotto (3). clamp (3). Se necessario rimuovere i If necessary, remove the clamps (3) cavallotti (3), svitando le viti (2).
  • Page 133 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio cupolino Removing the headlight shell Svitare i dadi (12) e le viti (11) dalla sede sul supporto fanale anteriore. Unscrew the nuts (12) and the Sfilare il cupolino (7), facendo bolts (11) securing the headlight attenzione al gommino (4).
  • Page 134 sezione / section Vestizione Fairing 3 - SELLA 1 Sella 2 Cavo antifurto casco 3 Inserto filettato 3 - SEAT 4 Piastrina sinistra 5 Coprisella 6 Coperchio 7 Vite speciale 8 Vite speciale 9 Vite 10 Rosetta 11 Fianchetto 12 Vite 13 Piastrina destra 14 Inserto 15 Serratura sella...
  • Page 135 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio sella Removing the seat Sollevare la sella, agendo sulla Release the seat lock (15) and raise serratura (15). the seat. Rimuovere la sella (1) completa. Remove the seat assembly (1). Scomposizione sella Disassembly of the seat Svitare la vite (8) nella parte inferiore Unscrew the screw (8) on the della sella e rimuovere il coperchio (6)
  • Page 136 sezione / section Vestizione Fairing Svitare le viti (7) che fissano le Unscrew the bolts (7) securing the piastrine (4) e (13) di fissaggio del plates (4) and (13) that attach the coprisella (5) alla sella. seat cover (5) to the seat. Rimuovere il coprisella (5).
  • Page 137 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio paraspruzzi Removal of the splashguard Rimuovere la sella come descritto al paragrafo “Smontaggio sella” Remove the seat as described in di questa sezione. this section under the heading “Removing the seat”. Svitare le viti (17) e rimuoverle, recuperando le rosette (18).
  • Page 138 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio fianchetti Removal of the side panels Rimuovere la sella come descritto al paragrafo “Smontaggio sella” Remove the seat as described in di questa sezione. this section under the heading Svitare le quattro viti (9) di fissaggio dei “Removing the seat”.
  • Page 139 sezione / section Vestizione Fairing 4 - PARAFANGO ANTERIORE E POSTERIORE 1 Parafango anteriore 2 Rosetta nylon 3 Vite 4 - FRONT AND REAR MUDGUARDS Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
  • Page 140 sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio parafango Removing the front anteriore mudguard Svitare le viti di fissaggio (3). Undo the retaining bolts (3). Rimuovere le viti di fissaggio (3) e le Remove retaining bolts (3) and relative rosette in nylon (2). nylon washers (2).
  • Page 141 Comandi - Dispositivi Controls - Devices...
  • Page 142 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 1 - COMANDO ACCELERATORE 1 - THROTTLE TWISTGRIP Regolazione cavo di comando acceleratore Adjusting the throttle cable Smontaggio comando acceleratore Removal of the throttle cable Rimontaggio comando acceleratore Refitting the throttle twistgrip 2 - COMANDO IDRAULICO FRIZIONE 2 - CLUTCH HYDRAULIC CONTROL Smontaggio gruppo pompa frizione...
  • Page 143 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 1 - COMANDO ACCELERATORE 1 Coppia manopole 2 Commutatore sinistro 3 Vite 1 - THROTTLE TWISTGRIP 4 Vite 5 Comando acceleratore 6 Cavo comando acceleratore 7 Boccola 8 Registro comando acceleratore sul manubrio 9 Vite 10 Registro comando acceleratore sul corpo...
  • Page 144 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Regolazione cavo di Adjusting the throttle comando acceleratore cable Per intervenire sui registri del cavo For instructions on how to adjust the comando acceleratore consultare throttle cable, see Section D 4. la Sez.
  • Page 145 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento cavo comando Throttle cable routing acceleratore Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 146 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 2 - COMANDO IDRAULICO FRIZIONE 1 Pompa comando frizione 2 Ricambio raccordo 3 Ricambio perno leva 2 - CLUTCH HYDRAULIC CONTROL 4 Leva con grano 5 Vite 6 Tubo comando frizione 7 Ricambio cavalotto 8 Guarnizione 21 20 19...
  • Page 147 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio gruppo Removing the clutch pompa frizione master cylinder assembly Attenzione Warning La casa costruttrice della pompa The clutch master cylinder frizione, considerando l’importanza in manufacturer advises against termini di sicurezza che riveste questo servicing of the internal parts of clutch componente, suggerisce di non master cylinder (1) due to the safety-...
  • Page 148 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio gruppo Removing the clutch rinvio frizione slave cylinder Attenzione Warning La casa costruttrice del The clutch slave cylinder gruppo rinvio frizione, considerando manufacturer advises against l’importanza in termini di sicurezza servicing of internal parts of clutch che riveste questo componente, slave cylinder (14) due to the safety-...
  • Page 149 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio gruppo Refitting the clutch slave rinvio frizione cylinder Lubrificare e riposizionare l'asta di Grease and refit the clutch rinvio frizione (16) con i due anelli pushrod (16) with the two O-rings (17). OR (17).
  • Page 150 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento tubo impianto Routing the clutch hose frizione Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 151 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 3 - COMANDO FRENO ANTERIORE 1 Pompa freno anteriore 2 Leva con grano 3 Tubo 3 - FRONT BRAKE CONTROL 4 Dado 5 Micro interruttore 6 Ricambio perno leva 7 Vite 8 Ricambio tappo 9 Serbatoio olio completo 10 Ricambio cavallotto...
  • Page 152 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio pompa freno Removing the front brake idraulico anteriore master cylinder Attenzione Warning La casa costruttrice della The brake master cylinder pompa freno, considerando manufacturer advises against l’importanza in termini di sicurezza servicing the brake master cylinder che riveste questo componente, due to the safety critical nature of...
  • Page 153 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento tubo freno Routing of front brake hose anteriore Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 154 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 155 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 4 - COMANDO FRENO POSTERIORE 1 Vite speciale 2 Guarnizione sp.1 3 Pompa freno posteriore 4 - REAR BRAKE CONTROL 4 Vite 5 Ricambio raccordo 6 Fascetta 7 Tubo 8 Cuffia parapolvere 9 Astina di registro 10 Dado 11 Perno...
  • Page 156 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio comando Removing the complete freno posteriore rear brake control completo Warning The brake master cylinder Attenzione manufacturer advises against La casa costruttrice della servicing the brake master cylinder pompa freno, considerando due to the safety critical nature of l’importanza in termini di sicurezza this component.
  • Page 157 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Scomposizione comando Disassembly of the rear freno posteriore brake master cylinder La pompa freno viene fornita The brake master cylinder is supplied completa e non è possibile eseguire only as a complete unit; internal sostituzione dei componenti interni.
  • Page 158 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Verificare che il tubo (7) di collegamento Check that master cylinder-caliper pompa-pinza freno posteriore sia hose (7) is routed as shown in the posizionato come in figura. figure. Operazioni Rif Sez. Operation See Sect.
  • Page 159 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento tubo freno Routing of rear brake hose posteriore Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 160 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 5 - COMANDO CAMBIO 1 Levetta comando cambio 2 Vite 3 Snodo sferico 5 - GEARCHANGE CONTROL 4 Dado 5 Dado 6 Asta rinvio cambio 7 Dado sinistro 8 Snodo sferico 9 Leva comando cambio 10 Gommino 11 Perno...
  • Page 161 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio comando Removal of the cambio gearchange control Svitare e rimuovere il perno (11) di Unscrew and remove the pivot bolt (11) fissaggio pedale cambio (9) facendo securing the gear pedal (9) and recover attenzione agli anelli OR (17).
  • Page 162 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 6 - DISPOSITIVI APERTURA 1 Vite 2 Chiavistello 3 Gommino 6 - SEAT RELEASE MECHANISM 4 Vite 5 Levetta 6 Ghiera 7 Piastrino 8 Serratura sella 9 Rosetta elastica 10 Vite 1 Screw 2 Catch 3 Rubber...
  • Page 163 sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio dispositivo Removing the seat apertura sella release mechanism Per poter effettuare più agevolmente To facilitate removal of the seat lo smontaggio del dispositivo di release mechanism, first remove the apertura è necessario rimuovere seat from the motorcycle (Sect.
  • Page 165 Ruote - Sospensioni - Freni0 Wheels - Suspensions - Brakes...
  • Page 166 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 1 - RUOTA ANTERIORE 1 - FRONT WHEEL Smontaggio ruota anteriore Removal of the front wheel Revisione ruota anteriore Overhauling the front wheel Rimontaggio ruota anteriore Refitting the front wheel 2 - FORCELLA ANTERIORE REGOLABILE 2 - ADJUSTABLE FRONT FORK Smontaggio forcella anteriore...
  • Page 167 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 1 - RUOTA ANTERIORE 1 Perno ruota anteriore 2 Vite 3 Cuscinetto 1 - FRONT WHEEL 4 Valvola 5 Cerchio ruota anteriore 6 Distanziale interno 7 Anello di tenuta 8 Dado 1 Front wheel axle 2 Bolt...
  • Page 168 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio ruota Removal of the front anteriore wheel Supportare in modo adeguato il Support the bike so that the front motociclo per poter avere la ruota da wheel is raised from the ground.
  • Page 169 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione ruota anteriore Overhauling the front wheel Gioco assiale Axial play Revisione cuscinetti ruota Jeu axial anteriore Overhauling the front wheel Achsenspiel Gioco radiale Juego axial Radial play bearings Prima di effettuare controlli Jeu radial...
  • Page 170 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione perno ruota Overhauling the front wheel anteriore axle Verificare l'entità della distorsione Check the wheel axle for straightness. del perno ruota. Roll the shaft on a flat reference Ruotare su di un piano di riscontro surface and measure maximum il perno e controllare con uno...
  • Page 171 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio ruota Refitting the front wheel anteriore When all the necessary inspections have been completed, refit the Dopo aver eseguito tutte le verifiche wheel as follows. necessarie sulla ruota, procedere al Grease the inside of the wheel hub.
  • Page 172 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 2 - FORCELLA ANTERIORE REGOLABILE 1 Vite 2 Vite 3 Testa di sterzo 2 - ADJUSTABLE FRONT FORK 4 Base di sterzo 5 Assieme gamba sinistra 6 Assieme gamba destra 7 Anello di centraggio 8 Cartuccia ammortizzatore 9 Rondella speciale...
  • Page 173 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio forcella Removing the front forks anteriore Before removing the front forks, remove the following parts: Prima di procedere alla rimozione del componente in questione occorre Operation See Sect.
  • Page 174 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione forcella Overhauling the front anteriore forks Note Notes E’ consigliabile allentare il It is advisable to loosen the tappo (14) dello stelo forcella quando top cap (14) when the fork is still è...
  • Page 175 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Inserire l’attrezzo cod. 88713.0958 Fit the special tool part 88713.0958 avvitandolo sullo stelo del pompante. no. 88713.0958 and screw it onto Fare pressione verso il basso the damper rod. Push downwards vincendo il carico della molla e to overcome the force of the spring sfilare il distanziale (D).
  • Page 176 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Stringere lo scorrevole (28) in morsa Clamp the inner tube (28) in a vice provvista di ganasce di protezione. with soft-faced jaws. Svitare la vite di registro (19) della Unscrew the compression damping compressione.
  • Page 177 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimuovere l’anello di fermo (29). Remove the circlip (29). Importante Important Fare attenzione a non rovinare il Take care not to damage the fodero esterno (26) e lo scorrevole (21). outer tube (26) or inner tube (21).
  • Page 178 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ricomposizione forcella Reassembling the front fork anteriore Clamp the inner tube in a vice. Bloccare lo scorrevole in morsa. Tape the rim of the outer tube to Proteggere l’estremità...
  • Page 179 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Inserire la cartuccia ammortizzatore (8) Insert the damper assembly (8) completa di boccola (7) nello complete with the bush (7) into the scorrevole (21). inner tube (21). Installare la guarnizione (20) e la vite Fit the seal (20) and the compression di registro compressione (19).
  • Page 180 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Prima del rimontaggio eliminare l’olio Clean off any oil from spring (10) and presente sulla molla (10) e sul giunto upper spacer (11) before assembly. molla (11). Notes Note Install the spring (10), ensuring...
  • Page 181 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio forcella Refitting the front forks anteriore Refit the fork legs, positioning them at the height shown in the figure Procedere al rimontaggio degli steli relative to the bottom yoke. posizionandoli, rispetto alla base di sterzo, all’altezza indicata in figura.
  • Page 182 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 3 - FRENO IDRAULICO ANTERIORE 1 Ricambio perni e molletta 2 Vite 3 Pinza freno destra 3 - HYDRAULIC FRONT BRAKE 4 Guarnizione sp.1 5 Ricambio spurgo pinza 6 Vite speciale 7 Parapolvere 8 Tubo pompa pinze...
  • Page 183 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Operazioni di Maintenance operations manutenzione impianto Warning Brake fluid is corrosive and will Attenzione damage paintwork. Avoid contact Il liquido impiegato nell'impianto with eyes and skin. In case of frenante, oltre a danneggiare la accidental contact, wash the affected vernice, è...
  • Page 184 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio dischi freno Refitting the brake discs I dischi anteriori sono composti da The front brake discs consist of an una parte solidale al cerchio ruota e inner carrier, which is mounted to the da una fascia frenante.
  • Page 185 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio impianto Refitting the front brake freno anteriore system LOCK Quando si procede al rimontaggio del Before refitting the brake disc to the disco sul cerchio pulire perfettamente wheel, clean all contact surfaces le superfici di appoggio e applicare sulla thoroughly and apply threadlocker to...
  • Page 186 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Inserire la pinza (10) sul disco. Fit the caliper (10) over the disc. Applicare grasso su filetto e Grease the threads and undersides sottotesta delle viti (2). of the heads of the bolts (2).
  • Page 187 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 4 - RUOTA POSTERIORE 1 Fermaglio 2 Dado destro 3 Rosetta 4 - REAR WHEEL 4 Boccola 5 Valvola 6 Cerchio ruota Vedi Sez. G 5 Sect. G 5 Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i 1 Circlip...
  • Page 188 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio ruota Removing the rear wheel posteriore Place the motorcycle on the rear service stand and engage 1st gear. Mettere il motociclo sul cavalletto di servizio posteriore ed inserire la Remove the circlip (1) securing the 1ª...
  • Page 189 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione ruota Overhauling the rear 88713.1073 posteriore wheel Procedere alla verifica delle condizioni Proceed with inspection of the rear del cerchio ruota. wheel. Trattandosi di un cerchio senza As the rear wheel has no bearings, cuscinetti, per poterlo supportare it should be supported on the...
  • Page 190 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio ruota Refitting the rear wheel posteriore Clean the mating surfaces and grease the threaded end of the stub axle Pulire le superfici di accoppiamento with the recommended grease. e lubrificare l'estremità...
  • Page 191 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 5 - FORCELLONE POSTERIORE 1 Vite 2 Paraspruzzi 3 Vite 5 - SWINGARM 4 Forcellone 5 Piolo 6 Vite 7 Copricatena 8 Morsetto 9 Pattino catena 10 Vite 11 Dado 12 Rosetta rasamento 13 Anello seeger...
  • Page 192 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio mozzo Reamoval of the rear Lato ruota eccentrico posteriore eccentric hub Wheel side Prima di procedere alla rimozione dei Before removing the eccentric componenti in questione occorre hub, you must first remove the rimuovere dal motociclo i particolari following parts:...
  • Page 193 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimuovere l’altra rosetta (14). Remove the other washer (14). Sfilare il mozzo eccentrico (17) dal Withdraw the eccentric hub (17) from lato catena del forcellone. the chain side of the swingarm. Note Notes Il mozzo posteriore è...
  • Page 194 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio mozzo Removal of the rear eccentrico posteriore eccentric hub Per il rimontaggio eseguire in ordine Refitting is the reverse of removal, inverso quanto descritto per la with attention to the following notes.
  • Page 195 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio forcellone Removing the swingarm posteriore Before removing the swingarm, you must first remove the following parts: Prima di procedere alla rimozione dei componenti in questione occorre Operation See Sect.
  • Page 196 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Per lo smontaggio del perno (19) At least one of the outer circlips (20) occorre rimuovere almeno uno must be removed in order to remove degli anelli (20) esterni. the pivot shaft (19).
  • Page 197 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimuovere infine il pattino catena (9) Finally, remove the chain slider (9) by svitando e rimuovendo le viti (10). removing the screws (10). Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 198 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Controllo perno Inspecting the swingarm forcellone pivot shaft Verificare l’entità della distorsione Measure the swingarm pivot shaft (19) del perno (19) forcellone con un runout using a dial gauge: comparatore: place the pivot shaft (19) on two posizionare il perno (19) su due...
  • Page 199 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio forcellone Refitting the swingarm posteriore Grease both faces of the shim (12) you have selected after measuring Applicare grasso su entrambi i lati endfloat (see paragraph “Checking del rasamento (12) scelto durante swingarm endfloat”...
  • Page 200 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontare il pattino catena (9) Refit the chain slider (9) and secure it fissandolo con le viti (10). with screws (10). Rimontare il copricatena (7) e il Refit the chain guard (7) and the splash paraspruzzi (2) fissandoli guard (2), securing them respectively...
  • Page 201 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 6 - FRENO IDRAULICO POSTERIORE 1 Vite 2 Spina 3 Vite 6 - REAR HYDRAULIC BRAKE 4 Disco freno posteriore 5 Distanziale 6 Sensore velocità 7 Vite 8 Vite 9 Rosetta elastica 10 Rosetta...
  • Page 202 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio pinza freno Removing the rear brake posteriore caliper Importante Important La casa costruttrice delle pinza Critical safety components. freno, considerando l'importanza in The brake manufacturer advises termini di sicurezza che rivestono against any servicing of the internal questi componenti, suggerisce di non...
  • Page 203 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio disco freno Removing the rear brake disc posteriore Remove the rear eccentric hub Eseguire la rimozione del mozzo (Sect. G 5). eccentrico posteriore (Sez. G 5). Unscrew and remove the four Svitare e rimuovere le quattro viti (3) di bolts (3) securing the brake disc to...
  • Page 204 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio pinza freno Refitting the rear brake posteriore caliper In caso di sostituzione delle tubazioni If the brake hoses are renewed or if freno o dello smontaggio di uno dei one of the components of the rear componenti dell’impianto freno brake system have been removed,...
  • Page 205 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 7 - SOSPENSIONE POSTERIORE 1 Vite 2 Distanziale 3 Distanziale 7 - REAR SUSPENSION 4 Assieme bilanciere 5 Anello di tenuta 6 Astucci a rullini 7 Dado speciale 8 Bussola 9 Snodo sferico 10 Dado...
  • Page 206 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sistema sospensione Rear suspension system posteriore The rear suspension uses a fully adjustable progressive hydraulic La sospensione posteriore utilizza monoshock (19). The system un monoammortizzatore consists of an upper rocker arm (4) oleopneumatico (19) completamente and an adjustable tie -rod (11), which regolabile ad azionamento...
  • Page 207 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione Overhauling the rear ammortizzatore shock absorber posteriore Before dismantling the shock absorber, measure the spring preload length (L). Prima di procedere allo smontaggio è The same length must be restored necessario misurare la lunghezza on re-assembly.
  • Page 208 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio bilanciere Removing the rear sospensione posteriore suspension rocker arm Staccare la parte superiore Disconnect the top of the rear shock dell'ammortizzatore dal bilanciere absorber from the rocker arm as come descritto al paragrafo described in “Removing the rear “Smontaggio ammortizzatore...
  • Page 209 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione bilanciere Overhauling the rear sospensione posteriore suspension rocker arm Scomposizione bilanciere Disassembly of the rear sospensione posteriore suspension rocker arm Il movimento del bilanciere è realizzato The rocker arm movement is mediante astucci a rullini (6) che obtained by needle roller bearings (6)
  • Page 210 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio e revisione Disassembly and tirante ammortizzatore overhaul of the monoshock tie-rod Svitare e rimuovere la vite superiore (1), il tappo (20), la vite Unscrew and remove the upper inferiore (17) e la boccola (18).
  • Page 211 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio Refitting the rear sospensione posteriore suspension Lubrificare con grasso prescritto il Lubricate the shank and thread of gambo e la filettatura della vite (16) the bolt (16) and the underside of e il sottotesta del dado (7).
  • Page 212 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ingrassare nel diametro di scorrimento Grease the sliding surface of the la bussola (18) e introdurla nel supporto bush (18) and install it in the swingarm del forcellone con la parte cilindrica support with the cylindrical part on dal lato sinistro del forcellone.
  • Page 213 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 8 - TRASMISSIONE SECONDARIA 1 Vite 2 Coperchietto catena 3 Vite 8 - FINAL DRIVE 4 Piastrina ferma-pignone 5 Pignone 6 Catena 7 Corona Z=42 8 Boccola 9 Parastrappi 10 Flangia portacorona 11 Boccola...
  • Page 214 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ispezione trasmissione Inspecting the final drive secondaria To check wear of the final drive, carry out a visual inspection of the front Per verificare l’usura della trasmissione sprocket (5) and rear sprocket (7).
  • Page 215 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sostituzione pignone Renewal of the front catena sprocket Rimuovere il coperchio pignone (2) Unscrew the bolts (1) and remove svitando le viti (1). the sprocket cover (2). Allentare la catena (Sez.
  • Page 216 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio pignone catena Refitting the front sprocket Verificare che la calettatura dell’albero Check that the splines of the gearbox secondario e quella del pignone output shaft and the sprocket are in risultino in perfette condizioni.
  • Page 217 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sostituzione corona Renewal of the rear sprocket Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Allentare la catena Slacken the chain Rimuovere la ruota posteriore Remove the rear wheel Sfilare il fermaglio (A) di sicurezza del Remove the circlip (A) from the nut (B).
  • Page 218 sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Lavaggio della catena Washing the chain Chains with O-rings must be Il corretto lavaggio della catena con washed in petroleum, diesel fuel O-rings deve essere effettuato con or paraffin (kerosene).
  • Page 219 Mototelaio Frame...
  • Page 220 sezione / section Mototelaio Frame 1 - MANUBRIO 1 - HANDLEBAR Smontaggio manubrio Removal of the handlebar Rimontaggio manubrio Refitting the handlebar 2 - STERZO 2 - STEERING Registrazione gioco cuscinetti di sterzo Adjusting the steering head bearings Registrazione sterzata Steering angle adjustment Smontaggio componenti cannotto di sterzo Removing the steering head components...
  • Page 221 sezione / section Mototelaio Frame 1 - MANUBRIO 1 Cavallotto 2 Tappo 3 Vite 1 - HANDLEBAR 4 Manubrio 5 Colonnetta Vedi Sez. F 1 See Sect. F 1 1 Upper clamp 2 Cap 3 Bolt 4 Handlebar 5 Lower clamp Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma...
  • Page 222 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio manubrio Removal of the handlebar Operazioni Rif Sez. Operation See Sect. Rimuovere il comando Remove the throttle acceleratore twistgrip Rimuovere il Remove the right-hand commutatore destro handlebar switch Rimuovere il comando Remove front brake freno anteriore lever Rimuovere il...
  • Page 223 sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio manubrio Refitting the handlebar Posizionare le colonnette (5) nella Locate the lower clamps (5) in their propria sede sulla testa di sterzo. seats on the top yoke. Posizionare il manubrio (4) nella Locate the handlebar (4) in the sede delle colonnette (5).
  • Page 224 sezione / section Mototelaio Frame 2 - STERZO 1 Vite 2 Testa di sterzo 3 Ghiera 2 - STEERING 4 Anello di tenuta 5 Cuscinetto 6 Cuscinetto 7 Anello di tenuta 8 Rosetta 9 Base di sterzo 10 Vite 11 Grano 12 Dado 13 Paraspruzzi 1 Bolt...
  • Page 225 sezione / section Mototelaio Frame Registrazione gioco Adjusting the steering cuscinetti di sterzo head bearings Note Notes Per la registrazione del gioco See Section D 4 for steering dei cuscinetti di sterzo seguire bearing play adjustment. quanto riportato alla Sez. D 4. If the steering head bearings cannot Qualora non si risolvessero i problemi be adjusted correctly, check the...
  • Page 226 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio componenti Removing the steering cannotto di sterzo head components Operazioni Rif Sez. Operation See Sect. Rimuovere il manubrio Remove the handlebar Rimuovere gli steli forcella Remove the fork legs Note Notes Tutti i componenti che sono All parts fitted to the top and fissati sulla testa e sulla base di bottom yokes, wires and control...
  • Page 227 sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio componenti Refitting the steering cannotto di sterzo head components Importante Important I cuscinetti (5) e (6) del The steering head bearings (5) cannotto sono uguali ma è and (6) are identical but in no case necessario evitare assolutamente may their components be swapped di scambiarne i componenti.
  • Page 228 sezione / section Mototelaio Frame Installare il gruppo base di sterzo sul Fit the bottom yoke assembly to telaio. frame. Inserire sull'anello esterno superiore (C) Grease the ball race (B) and fit it to del telaio, la corona di sfere (B) frame top outer ring (C).
  • Page 229 sezione / section Mototelaio Frame 4 - SUPPORTI PEDANE 1 Piastra portapedana sinistra 2 Protezione sinistra 3 Vite 4 - FOOTREST BRACKETS 4 Pedana anteriore sinistra 5 Vite 6 Gommino antivibrante 7 Rosetta 8 Distanziale Lato sinistro 9 Protezione destra Left side 10 Molla 11 Anello...
  • Page 230 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio pedane Removing the footrests Le operazioni di rimozione di seguito The following removal operations descritte sono analoghe sia per la apply to both left and right footrests. pedana destra che per la pedana sinistra. To remove the right footrest bracket (12), remove the rear Per rimuovere la piastra portapedana...
  • Page 231 sezione / section Mototelaio Frame Rimuovere la piastra portapedana Remove the footrest bracket completa (1) dal motoveicolo e assembly (1) from the motorcycle separarla dal gommino antivibrante (17). and separate it from the rubber Per separare le pedane anteriori (4) mounting (17).
  • Page 232 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio pedane Removal of the rear posteriori footrests Le operazioni di rimozione di seguito The removal operations below apply descritte sono analoghe per to both footrests. entrambe le pedane. Operation See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the seat and Rimuovere la sella e i the side panels...
  • Page 233 sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio pedane Refitting the front anteriori footrests Le operazioni di rimontaggio di The refitting operations described seguito descritte sono analoghe per below apply to both footrest brackets. entrambe le piastre portapedana. If the right (9) or left (2) heel plates were Qualora fossero state rimosse le removed, secure them to the footrest protezioni destra (9) o sinistra (2),...
  • Page 234 sezione / section Mototelaio Frame Reinserire l’interruttore stop freno Reconnect the rear brake switch (C) and posteriore (C) e rimontare la pompa- refit the rear brake master cylinder (A) freno posteriore (A) fissandola con securing it with the bolts (B). le viti (B).
  • Page 235 sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio pedane Refitting the rear posteriori footrests Qualora fossero state rimosse le If the left (22) or right (23) heel plates protezioni sinistra (22) o destra (23), were removed, secure them to the fissarle sulle piastre portapedane con footrest brackets with the bolts (24) le viti (24) e serrandole alla coppia di tightened to the specified torque...
  • Page 236 sezione / section Mototelaio Frame 5 - CAVALLETTI 1 Cavalletto 2 Vite 3 Piastra supporto 5 - STANDS 4 Vite 5 Interruttore 6 Molla 7 Piastrina 8 Perno rotazione 9 Dado 10 Perno piastra 1 Sidestand 2 Bolt 3 Bracket 4 Bolt 5 Switch 6 Spring...
  • Page 237 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio cavalletto Removing the sidestand. laterale Unscrew the two bolts (2) securing the sidestand bracket (3) to the Svitare le due viti (2) di fissaggio della engine and remove the complete piastra (3) di supporto cavalletto al sidestand assembly.
  • Page 238 sezione / section Mototelaio Frame 6 - CONTROLLO TELAIO 1 Telaio 6 - CHECKING THE FRAME Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa. Important Bold reference numbers in this section identify parts not shown in the figures alongside the text.
  • Page 239 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio componenti Disassembly of structural strutturali e telaio components and the frame Per eseguire i necessari controlli Before carrying out dimensional dimensionali sul telaio è necessario checks on the frame, you must rimuovere tutte le sovrastrutture remove all the superstructures fitted, montate su di esso, riferendosi alle referring to the removal procedures...
  • Page 240 sezione / section Mototelaio Frame MOTOCICLO COMPLETO IMPIANTO CUPOLINO SERBATOIO SELLA FRENO POSTERIORE PARAFANGO ANTERIORE COMANDO CAMBIO PARASPRUZZI GRUPPO POSTERIORE COMANDI SUPPORTO DX E SX BATTERIA AL MANUBRIO RUOTA COMPLETO P 3 - P 5 POSTERIORE SCATOLA FILTRO ARIA PIGNONE MOTORE COMANDO IMPIANTO...
  • Page 241 sezione / section Mototelaio Frame COMPLETE MOTORCYCLE HEADLIGHT FUEL TANK SEAT REAR BRAKE FAIRING SYSTEM FRONT MUDGUARD GEAR CHANGE CONTROL REAR LH AND RH SPLASH GUARD CONTROLS AT COMPLETE HANDLEBAR BATTERY P 3 - P 5 REAR MOUNT WHEEL ENGINE SPROCKET CLUTCH FRONT...
  • Page 242 sezione / section Mototelaio Frame Dimensioni generali (mm) General dimensions (mm) 1054 54,3 377,5 692,5 140,7 Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 243 sezione / section Mototelaio Frame 7 - FANALE POSTERIORE E PORTATARGA 1 Portatarga 2 Fascetta 3 Fanalino posteriore 7 - TAIL LIGHT AND NUMBER PLATE HOLDER 4 Tegolo protezione 5 Fanalino posteriore 6 Vite 7 Gommino antivibrante 8 Distanziale 9 Dado 10 Indicatore di direzione 11 Cablaggio elettrico 12 Dado...
  • Page 244 sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio fanale Removing the tail light posteriore e portatarga and number plate holder Rimuovere la sella (Sez. E 3). Remove the seat (Sect. E 3). Scollegare il connettore (A) del Disconnect the rear wiring harness cablaggio posteriore dal cablaggio connector (A) from the main wiring principale (vedi Sez.
  • Page 245 Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system...
  • Page 246 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 - DESCRIZIONE IMPIANTO DI 1 - DESCRIPTION OF FUEL SYSTEM ALIMENTAZIONE 2 - FUEL TANK 2 - SERBATOIO CARBURANTE Removing the fuel tank Replacing the tank flange Smontaggio serbatoio carburante Refitting the tank flange Sostituzione flangia serbatoio...
  • Page 247 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 - DESCRIZIONE 1 - DESCRIPTION OF IMPIANTO DI FUEL SYSTEM ALIMENTAZIONE I principali componenti dell’impianto The main components of the fuel di alimentazione sono installati nel system are installed in the fuel tank.
  • Page 248 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Schema impianto alimentazione Fuel system diagram L'impianto di alimentazione porta il The fuel system delivers the fuel to carburante fino agli elettroiniettori the electronic injectors and regulates regolando la sua pressione.
  • Page 249 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system TAPPO SERBATOIO SERBATOIO BENZINA POZZETTO TAPPO FILTRO CARBURANTE POMPA CARBURANTE PRESSIONE INTERNA CARBURANTE FILTRO POMPA REGOLATORE PRESSIONE RACCORDO RACCORDO MANDATA RITORNO SFIATO DRENAGGIO PRESSIONE INIETTORE INIETTORE ATMOSFERICA CORPO FARFALLATO FUEL TANK FILLER FUEL TANK...
  • Page 250 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 2 - SERBATOIO CARBURANTE 1 Serbatoio 2 Tampone 3 Vite 2 - FUEL TANK 4 Gancio 5 Boccola 6 Rosetta rasamento 7 Perno 8 Copiglia 9 Vite 5 6 7 10 9 10 Staffa...
  • Page 251 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio serbatoio Removing the fuel tank carburante Remove the seat (Sect. E 3). Rimuovere la sella (Sez. E 3). Lift the fuel tank fastener (4). Sollevare il gancio (4) del serbatoio. Lift the fuel tank and empty it.
  • Page 252 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Sostituzione flangia Replacing the tank flange serbatoio Undo the six screws (27) securing the fuel tank flange. Remove three of Svitare le sei viti (27) di fissaggio them, and leave the other three in flangia del serbatoio.
  • Page 253 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio gruppo Removing the tank cap tappo serbatoio unit Per rimuovere il gruppo tappo dal To remove the cap unit from the serbatoio procedere nel modo fuel tank, proceed as follows. seguente.
  • Page 254 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio serbatoio Refitting the fuel tank carburante Position tank on vehicle and connect the following parts: Posizionare il serbatoio sul veicolo e - fuel pump and fuel level sensor collegare: wiring connector (A);...
  • Page 255 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi sfiato Positioning of fuel tank drenaggio serbatorio carburante breather and drain hoses Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 256 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi benzina Positioning of throttle body – da corpo farfallato-serbatoio tank fuel hoses benzina Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 257 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 6 - CORPO FARFALLATO 1 Assieme gruppo alimentazione 2 Corpo farfallato completo 3 Passatubo 6 - THROTTLE BODY 4 Manicotto 5 Vite 6 Rosetta 7 Tubo 8 Passatubo 9 Fascetta “R”...
  • Page 258 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio corpo Removing the throttle farfallato body Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il serbatoio Remove the fuel tank carburante Remove the air filter box Rimuovere la scatola Disconnect the throttle filtro cable...
  • Page 259 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio corpo Refitting the throttle farfallato body Posizionare il corpo farfallato Fit the complete throttle body (2) completo (2) sul veicolo. on the motorcycle. Posizionare le fascette (3) nelle Fit clamps (3) in the seats on the proprie sedi sui collettori (A) di intake manifolds (A) and tighten to...
  • Page 260 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubo stepper Positioning of the stepper motor-scatola filtro motor – air filter box hose Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 261 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 7 - ASPIRAZIONE ARIA 1 Tubo filtro/uscita serbatoio 2 Elemento filtrante 3 Coperchio scatola filtro 7 - AIR INTAKE 4 Colonnetta 5 Scatola filtro aria 6 Tubo 7 Piolo 8 Gommino 9 Gancio...
  • Page 262 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio scatola Removing the air filter filtro aria Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il serbatoio Remove the fuel tank carburante Remove the battery Rimuovere la batteria Remove the battery mount (A), Rimuovere il supporto batteria (A), unscrewing the four screws (B),...
  • Page 263 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Svitare la vite (13) anteriore, Loosen front screw (13) and recover recuperando il distanziale (12) e il spacer (12) and rubber (8). gommino (8). Extract stud bolts (4) from rubber Sganciare le colonnette (4) dai vibration dampers (8) providing gommini (8) di appoggio al telaio.
  • Page 264 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Scomposizione scatola Disassembling the air filtro filter box Scollegare il tubo sfiato vapori Disconnect fuel vapour breather benzina (6) della scatola filtro. hose (6) from the air filter box. Scollegare il tubo sfiato olio (1) Disconnect oil breather hose (1) dalla scatola filtro aria (5).
  • Page 265 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio scatola Refitting the air filter box filtro aria Reposition air filter box (5) complete with intake manifolds (F) on top of Riposizionare sopra al corpo farfallato the throttle body.
  • Page 266 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Collegare i cavi (C) della bobina Connect coil cables (C) to the two alle due candele e posizionare le spark plugs and fit the clamps securing fascette di fissaggio al telaio (fare them to the frame (see Sect.
  • Page 267 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubo Positioning the airbox drain drenaggio scatola filtro hose Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 268 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 8 - IMPIANTO DI SCARICO 1 Silenziatore Dx inferiore 2 Silenziatore Dx superiore 3 Protezione scarico 8 - EXHAUST SYSTEM 4 Distanziale 5 Rondella aramidica 6 Vite 7 Vite 8 Distanziale 9 Gommino...
  • Page 269 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 30 Vite 31 Dado 32 Presilenziatore 33 Rosetta 34 Vite speciale 35 Sonda Lambda 30 Screw 31 Nut 32 Pre-silencer 33 Washer 34 Special screw 35 Lambda sensor Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma...
  • Page 270 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Principio funzionamento Catalytic converter catalizzatore (Solo EU) operating principle (EU only) I catalizzatori utilizzati sono a “tre vie” (o trivalenti). Vengono utilizzati per This model is fitted with “three-way” abbattere le sostanze nocive presenti catalytic converters.
  • Page 271 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Precauzioni Precautions Il catalizzatore per funzionare The catalytic converter ensures correttamente deve raggiungere proper operation at a temperature of temperature prossime agli 800 °C e 800°C approximately, though never mai inferiori ai 300 °C.
  • Page 272 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio impianto Removing the exhaust di scarico system Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere la sella e Remove the seat and fianchetto destro right-hand side panel Rimuovere la pedana Remove the right-hand passeggero destra...
  • Page 273 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimuovere le protezioni (15) Remove guards (15) by unscrewing svitando le viti (17) e recuperando il screws (17) and setting aside distanziale (16) e le rosette (5). spacer (16) and washers (5).
  • Page 274 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Svitare i dadi (20) di fissaggio dei Undo nuts (20) securing manifolds (21) collettori (21) e (23) alle rispettive and (23) to the vertical and horizontal teste verticale e orizzontale. heads respectively.
  • Page 275 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio impianto di Reinstalling the exhaust scarico system Sostituire le guarnizioni scarico (22) Renew exhaust gaskets (22) and e interporle tra i collettori testa place them between the vertical (21) verticale (21) e orizzontale (23).
  • Page 276 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Applicare sigillante sul punto di Apply sealant to the junction between giunzione delle tubazioni (18) e (19) e pipes (18) and (19) and upper (2) and i silenziatori destri superiore (2) e lower (1) RH silencers.
  • Page 277 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system 10 - FILTRO CANISTER 1 Vite 2 Gommino 3 Gommino antivibrante 10 - CANISTER FILTER 4 Staffa 5 Tubo 6 Piastrino 7 Distanziale 8 Dado 9 Filtro CANISTER 10 Passatubo 11 Passatubo...
  • Page 278 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Impianto filtro canister Canister filter system (solo per versioni USA) (US versions only) US models are equipped with an I modelli USA sono equipaggiati con additional system with a Canister filter un impianto supplementare con filtro that prevents fuel fumes from being...
  • Page 279 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Smontaggio filtro Removing the canister canister filter Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Sollevare il serbatoio Raise the fuel tank carburante Lift or remove the seat Sollevare la sella Slacken clamp (13) securing the Allentare la fascetta (13) di fissaggio...
  • Page 280 sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi fascette e Positioning the hoses, clamps filtro canister and canister filter Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 281 Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system...
  • Page 282 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 1 - DESCRIZIONE IMPIANTO 1 - DESCRIPTION OF THE FUEL Informazioni generali sul sistema iniezione - accensione INJECTION–IGNITION SYSTEM Circuito carburante General information on the fuel injection-ignition system Circuito aria aspirata Fuel circuit Fasi di funzionamento Intake air circuit...
  • Page 283 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 1 - DESCRIZIONE 1 - DESCRIPTION OF THE IMPIANTO FUEL INJECTION– miscela povera miscela ricca IGNITION SYSTEM lean (or weak) rich mixture Informazioni generali mixture sul sistema iniezione - General information g/KV/h accensione...
  • Page 284 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Sistema iniezione-accensione Marelli injection-ignition Marelli (I.A.W.) system (I.A.W.) Il sistema di iniezione-accensione The Marelli injection-ignition system is Marelli è del tipo “alfa/N”, nel quale the Alfa/N type, in which the engine il regime del motore e la posizione speed and throttle position are used as farfalla vengono utilizzati come...
  • Page 285 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Note Notes Per il controllo dei componenti To check the injection-ignition e dei relativi cablaggi dell'impianto system components and wiring use iniezione-accensione utilizzare lo the “DDS” tester (Sect. D 5). strumento di diagnosi “DDS”...
  • Page 286 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Circuito carburante Fuel circuit Il carburante presente nel serbatoio Fuel from the tank is pumped into viene spinto nella tubazione di the delivery line and then to the mandata e quindi verso gli iniettori (1) injectors (1) by a pump located on a da una pompa posizionata all'interno flange installed at the bottom of the...
  • Page 287 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Circuito aria aspirata Intake air circuit Il circuito aria è composto da due The air circuit is composed of two condotti di aspirazione (1), da un intake manifolds (1), a throttle body (2) corpo farfallato (2) e da una scatola and an airbox (3) on the throttle body.
  • Page 288 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Fasi di funzionamento Operating stages Fase di funzionamento normale Normal operation Quando il motore è termicamente When the engine is at running regimato, la centralina calcola i tempi di temperature, the unit calculates iniezione e gli anticipi dell'accensione injection time and advance by...
  • Page 289 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 2 - IMPIANTO INIEZIONE 2 - INJECTION-IGNITION - ACCENSIONE SYSTEM Qui di seguito sono elencati i The injection - ignition system componenti elettrici dell'impianto electrical components are listed iniezione - accensione: il riferimento below.
  • Page 290 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 3 - COMPONENTI 3 - SYSTEM IMPIANTO COMPONENTS Centralina elettronica Electronic control unit La centralina (1) del sistema controllo The ECU (1) is an electronic digital motore è una unità elettronica, di tipo microprocessor-based unit.
  • Page 291 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Note Notes Per il controllo e/o la modifica dei To check and/or adjust injection tempi di iniezione, che determinano il timing, which determines the air-fuel rapporto aria-carburante, utilizzare mixture, use exclusively the “DDS” esclusivamente lo strumento di tester (Sect.
  • Page 292 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Verificare che la guida (B) del Make sure the clip (B) for posizione guida “aperta” connettore (1) sia in posizione “aperta” connector (1) is “released” clip “released” (come rappresentato in figura). (as shown in the diagram).
  • Page 293 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Elettroiniettore Electric injector Gli iniettori (1) erogano la corretta The injectors (1) deliver the correct quantità di carburante necessaria per quantity of fuel required for perfect il perfetto funzionamento del motore. engine operation.
  • Page 294 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Stepper motor Stepper motor Il corpo farfallato contiene la funzione The throttle body incorporates an di starter automatico che viene automatic choke function which is attuata da uno stepper motor (1). actuated by a stepper motor (1).
  • Page 295 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Sonda lambda Lambda sensor La sonda lambda (1), posizionata sul Lambda sensor (1), positioned on the tubo di scarico, è il sensore che exhaust pipe, transmits information fornisce alla centralina informazioni to the control unit on the amount of relative alla quantità...
  • Page 296 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Per rimuovere la sonda lambda (1) è To remove lambda sensor (1) necessario svitarla dal tubo di scarico. unscrew it from the exhaust pipe. In fase di rimontaggio serrare la sonda When refitting the sensor tighten it alla coppia prescritta (Sez.
  • Page 297 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Sensore temperatura / Air temperature/pressure pressione aria sensor Questo sensore viene alimentato This sensor is powered by the dalla centralina elettronica e fornisce electronic control unit and it supplies l'informazione riguardante la information concerning the absolute air pressione assoluta dell'aria in una...
  • Page 298 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Candela di accensione Spark plug Soffiare i pozzetti delle candele con Clean the area around the spark aria compressa, in modo da plug bores with a compressed air rimuovere la sporcizia prima che jet before extracting the spark le candele siano tolte.
  • Page 299 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Bobine Coils L’accensione utilizzata è del tipo a An inductive discharge ignition scarica induttiva. La bobina riceve il system is used. The coil is governed comando dalla centralina I.A.W. che by the I.A.W.
  • Page 300 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Per rimuovere la bobina (1) rimuovere To remove coil (1), remove the air la scatola filtro aria (Sez. L 7), svitare i filter box (Sect. L 7), unscrew nuts (7) dadi (7) di fissaggio del piastrino (8) securing coil plate (8) to the air filter portabobina alla scatola filtro:...
  • Page 301 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Posizionamento cavi candele Positioning of spark plug su bobina orizzontale cables on horizontal coil Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 302 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Posizionamento cavi candele Positioning of spark plug su bobina verticale cables on vertical coil Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 303 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Posizionamento cavi candele Positioning of spark plug su bobina verticale cables on vertical coil Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 304 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Potenziometro posizione Throttle position sensor farfalla Throttle position sensor (1) is powered by the ECU to which it Il potenziometro (1) è alimentato dalla sends a signal indicating the throttle centralina elettronica alla quale invia position.
  • Page 305 sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Relé principale e iniezione Main and injection relays I due relè sono posizionati di fianco The two relays are located next to alla batteria e sono fissati al the battery and are fixed to the supporto batteria.
  • Page 307 Motore Engine...
  • Page 308 sezione / section Motore Engine 1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO 1 - REMOVING – REFITTING THE MOTORE COMPLETO COMPLETE ENGINE Smontaggio motore Removing the engine Rimontaggio motore Refitting the engine 2.1 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: 2.1 - LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP POMPA OLIO Lubrication system Removing the oil pump...
  • Page 309 sezione / section Motore Engine 6.1 - GRUPPO FRIZIONE: FRIZIONE 6.1 - CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH Descrizione gruppo frizione Clutch unit description Smontaggio frizione Disassembling the clutch Revisione e verifiche componenti frizione Checking and overhauling the clutch components Rimontaggio frizione Reassembling the clutch 6.2 - GRUPPO FRIZIONE: COPERCHIO 6.2 - CLUTCH ASSEMBLY: FRIZIONE...
  • Page 310 sezione / section Motore Engine 1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO MOTORE 1 Tappo 2 Vite anteriore COMPLETO 3 Dado 1 - REMOVING – REFITTING THE COMPLETE ENGINE 4 Vite posteriore 5 Motore Vedi Sez. G 5 See Sect. G 5 1 Plug 2 Front mounting bolt 3 Nut...
  • Page 311 sezione / section Motore Engine Smontaggio motore Per poter eseguire la rimozione del motore è necessario smontare dal veicolo una serie di componenti. Buona parte delle operazioni di smontaggio di questi componenti sono descritte nelle sezioni specifiche. Nello schema di seguito riportato, sono indicate, secondo un ordine logico, le parti da rimuovere e la sezione in cui ne è...
  • Page 312: Removing The Engine

    sezione / section Motore Engine Removing the engine To remove engine you must first remove other components from the bike. Most disassembly procedures are described in the relevant sections of this manual. The following diagram is a logical disassembly sequence of the parts to be removed and the reference to the relevant section describing this procedure.
  • Page 313 sezione / section Motore Engine Rimuovere i tappi protezione (1) dai Remove protective caps (1) from tubi del telaio in prossimità dei punti the frame tubes in correspondence di fulcraggio del motore. with the engine pivot points. Posizionare un supporto sotto al Place a stand under the engine.
  • Page 314 sezione / section Motore N 2.1 Engine 2.1 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: POMPA OLIO 1 Pompa olio completa 2 Coperchio pompa 3 Ingranaggio conduttore pompa 2.1 - LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP 4 Guarnizione O - Ring 5 Corpo pompa 6 Vite 7 Linguetta 8 Rosetta elastica 9 Vite...
  • Page 315 sezione / section Motore N 2.1 Engine Impianto di lubrificazione Lubrication system VISTA FRONTALE VISTA LATERALE SIDE VIEW FRONT VIEW Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 316 sezione / section Motore N 2.1 Engine Descrizione impianto di Description of the lubrication lubrificazione system Lubrificazione forzata a mezzo pompa Forced lubrication with gear pump. ad ingranaggi, con valvola by-pass di Built-in pressure relief by-pass valve. sovrapressione incorporata; rete di Mesh intake filter.
  • Page 317 sezione / section Motore N 2.1 Engine Dal radiatore, l’olio va al filtro a The oil flows from the oil cooler to cartuccia (R) anch’esso protetto, cartridge filter (R), which, like the oil al suo interno, da una valvola cooler, is internally protected by an antintasamento che garantisce anti-clogging valve that ensures correct comunque una corretta...
  • Page 318 sezione / section Motore N 2.1 Engine Smontaggio pompa olio Removing the oil pump Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il motore Remove the engine dal telaio from the frame Rimuovere il coperchio N 6.1 Remove the clutch N 6.1 frizione cover Svitare e rimuovere le viti (9) e (10)
  • Page 319 sezione / section Motore N 2.1 Engine Revisione pompa olio Oil pump overhaul Una volta aperta, procedere ai After disassembly of the oil pump, seguenti controlli: check the following: - gioco tra i denti degli ingranaggi; - backlash between gear teeth; - gioco radiale tra ingranaggi e - radial play between gears and corpo pompa;...
  • Page 320 sezione / section Motore N 2.1 Engine Rimontaggio pompa olio Refitting the oil pump Posizionare le boccole di riferimento Position centring bushes (15) and (15) e gli anelli O - Ring (21) e (4) di oil seal O-rings (21) and (4) at tenuta olio in corrispondenza dei casing lubrication oilways.
  • Page 321 sezione / section Motore N 2.2 Engine 2.2 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: 1 Anello passacavo 2 Anello OR RADIATORE OLIO 3 Rosetta 2.2 - LUBRICATION SYSTEM: OIL COOLER 4 Nipplo 5 Vite 6 Antivibrante 7 Vite 8 Scodellino 9 Radiatore olio 10 Guarnizione alluminio 11 Tubo mandata olio 12 Tubo ritorno olio...
  • Page 322 sezione / section Motore N 2.2 Engine Smontaggio radiatore olio Removing the oil cooler Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Eseguire lo svuotamento Drain the oil from the dell'impianto lubrication system Allentare i dadi sui raccordi (A) e Loosen the nuts on unions (A) and rimuovere le tubazioni di mandata (11) detach the delivery (11) and return (12) e ritorno (12) dal radiatore.
  • Page 323 sezione / section Motore N 2.2 Engine Rimontaggio radiatore olio Refitting the oil cooler Note Notes Lubrificare con olio motore i Lubricate nipple threads (13) filetti dei nippli (13) e (4) e gli anelli and (4) and union O-rings (2) with OR (2) dei raccordi.
  • Page 324 sezione / section Motore N 2.3 Engine 2.3 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: 1 Vite 2 Rosetta SERBATOIO SFIATO OLIO 3 Serbatoio sfiato olio 2.3 - LUBRICATION SYSTEM: OIL BREATHER TANK 4 Tubo 5 Fascetta 6 Valvola sfiato olio 7 Fascetta 8 Anello OR 9 Fascetta 1 Screw...
  • Page 325 sezione / section Motore N 2.3 Engine Smontaggio serbatoio Removing the oil sfiato olio breather tank Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere la sella Remove seat Rimuovere il serbatoio Remove the fuel tank carburante Loosen clamp (7) fixing the Allentare la fascetta (7) di fissaggio connection hose to the air filter tubo collegamento alla scatola filtro...
  • Page 326 sezione / section Motore N 4.1 Engine 4.1 - GRUPPO TESTE: VERIFICHE E REGOLAZIONI 1 Registro chiusura 2 Albero distribuzione 3 Registro apertura 4.1 - HEAD ASSEMBLY: CHECKS AND ADJUSTMENTS 4 Valvola 1 Closing shim 2 Camshaft 3 Opening shim 4 Valve Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i...
  • Page 327 sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica e registrazione Checking and adjusting valvole valve clearance 88713.0123 Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere i coperchi N 4.3 Remove the valve N 4.3 valvole covers Note Notes Per maggiore chiarezza nelle For reasons of clarity, immagini è...
  • Page 328 sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica e registrazione del Checking and adjusting gioco di apertura (Sa) opening clearance (Sa) Per verificare il gioco di apertura (Sa) Slide a feeler gauge between opening inserire la lamina dello spessimetro tra rocker arm (B) and shim (3) to check bilancere di apertura (B) e registro (3).
  • Page 329 sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica e registrazione del Checking and adjusting closing gioco di chiusura (Sc) clearance (Sc) Per verificare il gioco di chiusura To check closing clearance use a aiutarsi con un cacciavite per vincere il screwdriver to overcome the closing precarico della molla del bilanciere di rocker arm spring preload.
  • Page 330 sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica alzata valvole Checking valve lift 88713.1058 Mettere il supporto (D) del Fit support (D) of dial gauge part comparatore 88765.1058 in no. 88765.1058 in the fixing hole of corrispondenza del foro di fissaggio the previously removed head cover.
  • Page 331 sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica fasatura motore Checking the engine 88713.1058 timing Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere i coperchi N 4.2 88713.0123 laterali distribuzione Remove the lateral N 4.2 timing covers Rimuovere i coperchi N 4.3 valvole Remove the valvole N 4.3...
  • Page 332 sezione / section Motore N 4.1 Engine Continuare la rotazione nello stesso Rotate in the same direction until you senso fino a leggere un’alzata di obtain a 1 mm lift on the intake end. 1 mm sull’aspirazione. Verificare sul Check the angular value on the goniometro il valore angolare.
  • Page 333 sezione / section Motore N 4.2 Engine 4.2 - GRUPPO TESTE: COPERCHI LATERALI / 1 Coperchio cinghia distribuzione verticale 2 Coperchio cinghia distribuzione orizzontale DISTRIBUZIONE 3 Vite 4.2 - HEAD ASSEMBLY: SIDE COVERS / TIMING 4 Vite 5 Distanziale SYSTEM 6 Ghiera elastic-stop 7 Rosetta 8 Puleggia distribuzione esterna...
  • Page 334 sezione / section Motore N 4.2 Engine Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Sollevare il serbatoio Lift the fuel tank Scollegare i cavi candela Disconnect the spark plug cables Note Per maggiore chiarezza nelle Notes immagini è rappresentato un blocco For reasons of clarity, motore rimosso dal telaio.
  • Page 335 sezione / section Motore N 4.2 Engine Smontaggio gruppo Disassembly of timing distribuzione assy Allentare la vite (24) di Loosen screw (24) responsible posizionamento tenditore (21) for positioning horizontal cylinder cinghia cilindro orizzontale. timing belt tensioner (21). Allentare la vite (22) di fissaggio Loosen screw (22) fixing horizontal tenditore cilindro orizzontale e cylinder tensioner and move...
  • Page 336 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimuovere le viti (24) di Remove positioning screws (24) and posizionamento e le viti (22) di fissaggio fixing screws (22) of the timing belt tenditori (21) cinghie distribuzione. tensioners (21). Rimuovere i due tenditori (21) cinghie Remove the two timing belt distribuzione.
  • Page 337 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimuovere la prima linguetta (27) Remove the first key (27) positioned posizionata sull’albero rinvio on the timing belt driveshaft. distribuzione. Remove the middle washer (10) Rimuovere la rosetta di divisione (10), and the inner roller (29). la puleggia interna (29).
  • Page 338 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio gruppo Reassembling the distribuzione timing unit Rimontaggio pulegge alberi Refitting the camshaft rollers distribuzione Check that the keyway at the end Verificare che la sede della linguetta of the camshaft is in good condition sull'estremità...
  • Page 339 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio pulegge albero Refitting the timing belt 88700.5749 rinvio distribuzione driveshaft rollers Installare sull'albero rinvio Fit circlip (25) on the roller side of the distribuzione, lato pulegge, l'anello timing belt driveshaft, using elastico di arresto (25). Utilizzare per protection cap 88700.5749.
  • Page 340 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio tenditori cinghie Refitting the timing belt distribuzione tensioners Inserire il tenditore (21) nel cilindro Fit tensioner (21) on the vertical testa verticale. cylinder head. Inserire la rosetta (23) ed avvitare Fit washer (23) and snug tensioner la vite (22) di fissaggio tenditore fixing screw (22) without tightening senza serrarla.
  • Page 341 sezione / section Motore N 4.2 Engine Installare nella sede del coperchio Install tool part no. 88713.2011 in the alternatore l’attrezzo cod. 88713.2011 generator cover seat to prevent 88713.2011 per fermare la rotazione dell’albero crankshaft rotation, and lock it in motore e bloccarlo con l’apposito place with the pin provided.
  • Page 342 sezione / section Motore N 4.2 Engine Eseguire il controllo del valore di Check the timing belt tension and Verticale tensionamento e la eventuale adjust if necessary as described Vertical registrazione come descritto al under the heading “Checking and paragrafo “Controllo e registrazione adjusting timing belt tension”...
  • Page 343 sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimuovere l’attrezzo di bloccaggio Remove crankshaft locking tool albero motore 88713.2011 svitando 88713.2011 unscrewing first the pin 88713.2011 prima il perno e poi la vite dall’attrezzo. and then the screw from the tool. Rimontare il coperchietto (C) sul Refit cover (C) in the generator cover, coperchio alternatore impuntando...
  • Page 344 sezione / section Motore N 4.3 Engine 4.3 - GRUPPO TESTE: ALBERI DISTRIBUZIONE 1 Vite speciale 2 Cappellotto verticale 3 Anello di tenuta 4.3 - HEAD ASSEMBLY: CAMSHAFTS 4 Vite 5 Rosetta 6 Cappellotto orizzontale 7 Vite 8 Coperchio valvole 9 Guarnizione O-Ring 10 Testa verticale 11 Testa orizzontale...
  • Page 345 sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio sensore Disassembling the engine temperatura olio motore oil temperature sensor Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Scollegare il sensore Disconnect the engine temperatura olio motore oil temperature sensor Sul coperchio valvole aspirazione (25) Engine oil temperature sensor (18) testa orizzontale (11) è...
  • Page 346 sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio collettori Removing the intake aspirazione manifolds Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il corpo Remove the throttle farfallato body Note Notes Per maggiore chiarezza nelle For reasons of clarity, some immagini è rappresentata la testa figures show the head removed rimossa dal motore.
  • Page 347 sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio cappellotti Removing side covers laterali Operation See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the air filter box Rimuovere la scatola Remove the battery filtro mount Rimuovere il supporto Remove the covers and N 4.2 batteria the timing belts.
  • Page 348 sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio coperchi Removing the valve valvole covers Svitare le viti (7) di fissaggio Undo retaining screws (7) of valve coperchi (8) e (25) valvole e covers (8) and (25) and remove the rimontare i coperchi con relativa covers with relative O-ring (9).
  • Page 349 sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio alberi Removing the camshafts distribuzione Remove the side covers as described above. Rimuovere cappellotti laterali come Remove key (15) from the camshaft. descritto in precedenza. Rimuovere la linguetta (15) Important dall’albero distribuzione. To avoid damaging the parts, rotate the camshafts (16) so as to Importante...
  • Page 350 sezione / section Motore N 4.3 Engine Verifica alberi Checking camshafts distribuzione Check the cam contact surfaces for scratches, grooves, steps and Controllare che le superfici di lavoro waving. Worn cams are frequently degli eccentrici siano prive di striature, the cause of poor timing, which solchi, scalini ed ondulazioni.
  • Page 351 sezione / section Motore N 4.3 Engine Rimontaggio albero Refitting the camshaft distribuzione When reassembling, fit new oil seal (3) in its seat on the RH side of the Inserire ad ogni rimontaggio un anello head (10) with the side without spring di tenuta (3) nuovo nella sede sul lato oriented as shown in the figure.
  • Page 352 sezione / section Motore N 4.3 Engine Rimontaggio cappellotti Refitting the timing distribuzione covers Lubrificare con grasso prescritto Lubricate the new O-rings (19) with le nuove guarnizioni OR (19) ed the recommended grease and fit installarla sul cappellotto (20). on cover (20). Posizionare il cappellotto (20) sul Fit cover (20) on the LH-side of the lato sinistro della testa.
  • Page 353 sezione / section Motore N 4.4 Engine 4.4 - GRUPPO TESTE: VALVOLE - BILANCIERI 1 Molletta 2 Rasamento 3 Bilancere apertura 4.4 - HEAD ASSEMBLY: VALVES - ROCKER ARMS 4 Perno bilancere 5 Rasamento 6 Registro apertura valvole 7 Semianelli 8 Registro chiusura valvole 9 Molla 10 Gommino per valvola...
  • Page 354 sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio gruppo Removing the cylinder teste motore heads assy Il motore 1000 è stato progettato con The 1000 engine is designed with a una diminuzione dell’angolo tra le reduced angle between the intake valvole di aspirazione e scarico.
  • Page 355 sezione / section Motore N 4.4 Engine Sfilare la molletta (1) di fissaggio Undo retaining clip (1) from opening bilancere di apertura (3). rocker arm (3). Inserire la bussola dell’attrezzo Fit the bush of tool part no. 88700.5644 88700.5644 nella ghiera di serraggio into the camshaft tightening ringnut albero distribuzione e fare ruotare then rotate the camshaft to release...
  • Page 356 sezione / section Motore N 4.4 Engine Note Notes Nelle immagini è rappresentata The diagrams show the head la testa senza il bilanciere di apertura, without the opening rocker arm, ma l’operazione è effettuabile anche although the procedure can be con quest’ultimo montato.
  • Page 357 sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio bilanceri valvole Removing the valve rocker arms Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere i cappellotti N 4.3 Remove the camshaft N 4.3 alberi distribuzione covers Rimuovere la molletta (1) dal perno Remove clip (1) from rocker arm pin (4).
  • Page 358 sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione componenti Overhauling the head testa parts Revisione teste Overhauling the heads Rimuovere i depositi carboniosi Clean off any carbon deposits dalla camera di combustione e dai from the combustion chamber relativi condotti. and its ducts.
  • Page 359 sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione valvola Overhauling the valve Controllare che lo stelo e la superficie Check that the stem and the surface di contatto con la sede valvola siano that contacts the valve seat are in in buone condizioni.
  • Page 360 sezione / section Motore N 4.4 Engine Sostituzione della sede valvola Changing the valve seat Togliere le sedi usurate fresando Remove the worn seats. Mill the gli anelli. Prestare la massima rings. Mill carefully to avoid any attenzione al fine di non danneggiare damage to head bores.
  • Page 361 sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione guidavalvola Overhauling valve guides Procedere ad un accurato controllo Thoroughly check the inner surface della superficie interna del guidavalvola: of the valve guide for cracking or non devono apparire incrinature o distortion. In the presence of deformazioni.
  • Page 362 sezione / section Motore N 4.4 Engine Revisione bilancieri Overhauling the rocker arms Controllare che le superfici di lavoro Check for signs of wear, grooves or siano in perfette condizioni, senza chrome-coating flaking off. tracce di usura, solchi o distacchi Check condition and diameter of del riporto di cromo.
  • Page 363 sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio gruppo Refitting the head assy testa For the reassembly operation perform the disassembly steps in Per il rimontaggio eseguire in ordine reverse sequence, paying special inverso quanto riportato per lo attention to the following phases smontaggio, facendo tuttavia particolare of the process.
  • Page 364 sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio bilanceri Reassembling the rocker arms Disporre sull’attrezzo 88713.2362 Fit closing rocker arm (18) and relative il bilanciere di chiusura (18) e la spring (9) on tool part no. 88713.2362. relativa molla (9). Insert the tool - rocker arm –...
  • Page 365 sezione / section Motore N 4.4 Engine Importante Important Durante il montaggio dei perni When assembling rocker arm bilanceri (4) assicurarsi che il foro pins (4) make sure that threaded filettato (B) risulti sul lato esterno hole (B) is on the head external side. della testa.
  • Page 366 sezione / section Motore N 4.4 Engine Una volta effettuata la spessorazione, Once shimming has been performed, rimuovere l’attrezzo 88713.0262 e remove tool 88713.0262 and position posizionare il perno (4) con il foro pin (4) with threaded bore (B) on the filettato (B) sul lato esterno della external side of the head.
  • Page 367 sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio valvole Reinstalling the valves Note Notes Nelle immagini la testa è In the diagrams the head is sprovvista di bilanciere di apertura, without the opening rocker arm, ma l’operazione è possibile anche con although the procedure can be quest’ultimo montato.
  • Page 368 sezione / section Motore N 4.4 Engine Posizionare il registro di apertura Position valve opening shim (6) on valvola (6) sullo stelo valvola. the valve stem. Posizionare il bilanciere di apertura (3) Position opening rocker arm (3) and e fissarlo utilizzando la molletta (1). secure with clip (1).
  • Page 369 sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio teste Refitting the cylinder heads Prima di procedere al montaggio Before installing the complete heads, delle teste complete sostituire la change head gasket (12) and check guarnizione testa (12) e verificare that locating pins (A) and bushings (B) che siano presenti le spine di are present (Sect.
  • Page 370 sezione / section Motore Engine 5 - GRUPPO CILINDRI / PISTONI 1 Spina 2 Anello elastico 3 Spinotto per pistone 5 - CYLINDERS / PISTONS ASSY 4 Cilindro verticale 5 Segmenti pistone 6 Guarnizione cilindro-carter 7 Spina 8 Cilindro orizzontale 9 Pistone 10 Boccola di centraggio 1 Pin...
  • Page 371 sezione / section Motore Engine Smontaggio gruppo Disassembly of the cilindro / pistone cylinder / piston Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le teste dal N 4.4 Remove the heads N 4.4 motore from the engine Sfilare dagli alloggiamenti sulla Remove pin (7), bushes (10) and superficie del cilindro la spina (7), head gasket (A) from their seats on...
  • Page 372 sezione / section Motore Engine Sfilare completamente il gruppo Lift the cylinder/piston assembly cilindro-pistone dai prigionieri del clear of the engine crankcase studs. basamento. If work is to be carried out on the Dovendo intervenire sul pistone, piston, carefully withdraw it from sfilarlo con cautela del cilindro.
  • Page 373 sezione / section Motore Engine Revisione componenti Overhauling the cylinder / gruppo cilindro / pistone piston assembly components Revisione cilindro Overhauling the cylinder Controllare che le pareti siano perfettamente lisce. Effettuare la Check that the walls are perfectly misurazione del diametro (D) del smooth.
  • Page 374 sezione / section Motore Engine Revisione pistone Overhauling the piston Pulire accuratamente il cielo del Clean the piston crown and piston pistone e le cave dei segmenti ring grooves of any carbon deposits. dalle incrostazioni carboniose. Inspect the piston and check its Procedere ad un accurato controllo dimensions carefully: there must visivo e dimensionale del pistone: non...
  • Page 375 sezione / section Motore Engine Revisione spinotti Overhauling the gudgeon pins Devono essere perfettamente levigati, Gudgeon pins must be perfectly senza rigature, scalini o colorazioni smooth without signs of scoring, bluastre dovute a surriscaldamento. steps, or blueing due to overheating. Lo spinotto ben lubrificato deve poter The well-lubricated gudgeon pin must scorrere all'interno delle sedi del...
  • Page 376 sezione / section Motore Engine Accoppiamento spinotto - Gudgeon pin - piston coupling pistone Measure the diameter of the Misurare il diametro della sede gudgeon pin bore on the piston. dello spinotto sul pistone. Measure the gudgeon pin diameter. Misurare il diametro dello spinotto. Maximum wear limit: Limite di usura massimo: 0.025 mm...
  • Page 377 sezione / section Motore Engine Rimontaggio gruppo Refitting the cylinder / cilindro / pistone piston assembly Se si utilizzano gruppi nuovi, è If you are using new cylinders and necessario accoppiare cilindri e pistons, combine cylinders and pistoni della stessa selezione: pistons belonging to the same class: La lettera che indica la selezione del The letter that indicates the cylinder...
  • Page 378 sezione / section Motore Engine Applicare sulla superficie di Smear liquid gasket onto mating contatto (6) uno strato di guarnizione surface (6), as shown in the figure. liquida come mostrato in figura. Position gasket (6) on the crankcase Posizionare la guarnizione (6) sul carter with the word “TOP”...
  • Page 379 sezione / section Motore N 6.1 Engine 6.1 - GRUPPO FRIZIONE: FRIZIONE 1 Molla frizione 2 Scodellino 3 Perno comando frizione 6.1 - CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH 4 Vite 5 Rosetta di sicurezza 6 Gommino 7 Mozzo parastrappi 8 Serie dischi frizione 9 Rosetta di appoggio 10 Tamburo frizione 11 Vite...
  • Page 380 sezione / section Motore N 6.1 Engine Descrizione gruppo Clutch unit description frizione The clutch is disengaged by a drive unit consisting of a thrust piston (A) Il disinnesto della frizione è realizzato accommodated inside a support utilizzando un gruppo di rinvio mounted to the generator cover.
  • Page 381 sezione / section Motore N 6.1 Engine Riportiamo di seguito un elenco di The following is a list of possible cause che possono determinare un causes of clutch malfunctions. malfunzionamento della frizione o del dispositivo di disinnesto. A clutch which does not disengage may be caused by: Una frizione che non stacca può...
  • Page 382 sezione / section Motore N 6.1 Engine Smontaggio frizione Disassembling the clutch Note Notes Per una migliore chiarezza For clarity, the figures show le immagini rappresentano un the engine removed from the frame. motore rimosso dal telaio. Undo the four retaining screws (23) Svitare le quattro viti (23) e le due and the two retaining screws (24) viti (24) di fissaggio del coperchio...
  • Page 383 sezione / section Motore N 6.1 Engine Utilizzando un punzone adatto e Remove the clutch pushrod bearing un martello in plastica rimuovere il pin (3) and the O-ring (17) with a perno (3) di appoggio asta di reazione suitable drift and a plastic headed frizione e relativa guarnizione OR (17).
  • Page 384 sezione / section Motore N 6.1 Engine Sfilare la rosetta di sicurezza (5), la Remove safety washer (5), bush (20), bussola (20), la relativa guarnizione O-ring (21) and bearing washer (9). OR (21) e la rosetta di appoggio (9). Remove drum (10) complete with Sfilare il tamburo (10) completo rubber cush drive damper pads di parastrappi dall'albero.
  • Page 385 sezione / section Motore N 6.1 Engine Sfilare il distanziale (16) facendo Slide out spacer (16). Take care not attenzione alla guarnizione OR (15) to damage inner O-ring (15). posizionata al suo interno. Visually check O-ring for wear. Verificare visivamente le condizioni Replace if necessary.
  • Page 386 sezione / section Motore N 6.1 Engine Revisione e verifiche Checking and componenti frizione overhauling the clutch components Gioco fra campana frizione e disco conduttore Clearance between clutch housing and drive plate Inserire il disco conduttore (A) nella campana (B) e misurare con Insert drive plate (A) in clutch housing spessimetro il gioco esistente (S).
  • Page 387 sezione / section Motore N 6.1 Engine Rimontaggio frizione Reassembling the clutch LOCK Assemblare la campana frizione Assemble the clutch housing to all'ingranaggio della primaria. the primary drive gear. Applicare frenafiletti sul filetto Apply threadlocker to the threads delle otto viti (11) di fissaggio ed of the eight retaining screws (11) impuntarle sull'ingranaggio.
  • Page 388 sezione / section Motore N 6.1 Engine Introdurre la serie dei dischi frizione (8) Fit the clutch plates (8) in the rispettando il seguente ordine (vedi following order (see figure): Figura): - two driven plates (G) 2 mm thick; - due dischi condotti (G) spessore - a driving plate (H) 3 mm thick;...
  • Page 389 sezione / section Motore N 6.1 Engine Inserire in ogni cavità una molla (1) e Fit a spring (1) and cap (2) into each uno scodellino (2) e impuntare le viti (4) hole and fit the retaining screws (4) di fissaggio, dopo aver lubrificato il after lubricating their threads with filetto con olio motore.
  • Page 390 sezione / section Motore N 6.2 Engine 6.2 - GRUPPO FRIZIONE: COPERCHIO FRIZIONE 1 Boccola di riferimento 2 Guarnizione O-Ring 3 Tappo 6.2 - CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH COVER 4 Tappo ispezione livello olio 5 Vite 6 Anello 7 Guarnizione O-Ring 8 Guarnizione 9 Interruttore 10 Boccola...
  • Page 391 sezione / section Motore N 6.2 Engine Smontaggio coperchio Removing the clutch frizione cover Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Scaricare l’olio motore Drain the engine oil Rimuovere la campana N 6.1 Remove the clutch N 6.1 frizione housing Scollegare il sensore Disconnect the oil pressione olio pressure sensor...
  • Page 392 sezione / section Motore N 6.2 Engine Scomposizione Disassembly of the coperchio frizione clutch cover Rimuovere dal coperchio il tappo (3) e Remove the plug (3) and O-ring (7), relativa guarnizione OR (7), il sensore engine oil pressure sensor (9) and pressione olio motore (9) e relativa gasket (8), plug (16) and gasket (17) guarnizione (8), il tappo (16) e la...
  • Page 393 sezione / section Motore N 6.2 Engine Ricomposizione Reassembly of the coperchio frizione clutch cover Se è stata sostituita, installare la If the bush has been replaced, fully boccola (10) all’interno della cava seat the new bush (10) in the clutch nel coperchio frizione utilizzando un cover with a suitable drift or a press.
  • Page 394 OR (2) in corrispondenza Apply a uniform continuous bead del condotto di passaggio olio. of DUCATI liquid gasket onto Applicare un cordone uniforme e crankcase mating surfaces, continuo di guarnizione liquida DUCATI working around all the holes.
  • Page 395 sezione / section Motore N 6.3 Engine 6.3 - GRUPPO FRIZIONE: COPPIA PRIMARIA 1 Dado 2 Anello di tenuta 3 Coppia ingranaggi trasmissione primaria 6.3 - CLUTCH ASSEMBLY: PRIMARY DRIVE GEARS 4 Cuscinetto 5 Anello seeger 6 Cuscinetto 7 Distanziale 8 Rosetta di sicurezza 9 Anello seeger 1 Nut...
  • Page 396 sezione / section Motore N 6.3 Engine Smontaggio coppia Removing the primary primaria drive gears Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il coperchio N 6.2 Remove the clutch N 6.2 frizione cover Rimuovere pompa olio N 2.2 Remove the oil pump N 2.2 Note Notes...
  • Page 397 sezione / section Motore N 6.3 Engine Raddrizzare la rosetta di sicurezza (8) Straighten out the lock washer (8) on del dado (1) fissaggio ingranaggio nut (1) securing the primary drive conduttore (D) trasmissione primaria. driving gear (D). Montare sull'ingranaggio (D) l'attrezzo Fit the tool part no.
  • Page 398 sezione / section Motore N 6.3 Engine Montaggio coppia Fitting the primary primaria e verifica drive gear pair and gioco ingranamento checking backlash Sgrassare accuratamente l'estremità Fully degrease the crankshaft scanalata dell'albero motore e la splined end and the corresponding corrispondente sull'ingranaggio primary gear spline.
  • Page 399 sezione / section Motore N 6.3 Engine Dopo questa prova, procedere al When this test is complete, fully serraggio definitivo del dado (1), tighten the previously installed nut (1). precedentemente montato. Fit the tool part no. 88713.0137 to Montare sull'ingranaggio (D) l'attrezzo the gear (D) and immobilise it with cod.
  • Page 400 sezione / section Motore N 7.1 Engine 7.1 - GRUPPO CAMBIO: LEVERAGGI 1 Molla ritorno 2 Rosetta 3 Vite speciale 7.1 - GEARBOX: LEVERS 4 Assieme saltarello fissa marce 5 Porta- puntalino 6 Guarnizione 7 Molla scatto marce 8 Sfera 9 Anello Seeger 10 Molla ritorno forcella 11 Rosetta rasamento sp.
  • Page 401 sezione / section Motore N 7.1 Engine Smontaggio leveraggio Disassembling the gear selezione marce selector lever Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il coperchio Remove the generator alternatore e il gruppo cover and flywheel/ volano/alternatore generator assembly Rimuovere il coperchio N 6.2 Remove the clutch N 6.2...
  • Page 402 sezione / section Motore N 7.1 Engine Smontaggio puntalino e Disassembly of gear saltarello fissa marce stopper and ratchet unit Svitare la vite porta puntalino (5) ed Undo gear stopper holder screw (5) estrarre la guarnizione (6), la molla (7) and remove seal (6), spring (7) and e la sfera (8) di scatto delle marce.
  • Page 403 sezione / section Motore N 7.1 Engine Rimontaggio leveraggio Reinstalling the gear selezione marce selector lever Posizionare nel semicarter lato catena Position the gear selector lever (25) il leveraggio di selezione marce (25) with control shaft, spring, and plate, completo di alberino di comando, into the chain-side casing.
  • Page 404 sezione / section Motore N 7.2 Engine 7.2 - GRUPPO CAMBIO: ALBERI CAMBIO 1 Rosetta rasamento sp. 1 2 Albero primario cambio 3 Rosetta rasamento sp. 0,5 7.2 - GEARBOX: GEARBOX SHAFTS 4 Gabbia a rullini 5 Ingranaggio conduttore 5° vel. 6 Rosetta scanalata sp.
  • Page 405 sezione / section Motore N 7.2 Engine 30 Perno per forcella 31 Rosetta rasamento sp. 1 32 Anello ferma rullini (sezione quadrata) 33 Rullino speciale (sezione quadrata) 34 Tamburo comando forcelle 30 Fork pin 31 Shim, thickness 1 32 Needle roller stop ring (with square section) 33 Special needle roller (with square section) 34 Fork selector drum Albero primario / Primary shaft...
  • Page 406 sezione / section Motore N 7.2 Engine Smontaggio gruppo Removing the gearbox cambio Operation See Sect. Operazioni Rif. Sez. Open the casings N 9.2 Aprire i semicarter N 9.2 Pull out fork (30) guide pins. Sfilare i perni guida delle forcelle (30). Move forks (28) and (29) to disengage them from selector drum (34).
  • Page 407 sezione / section Motore N 7.2 Engine Scomposizione alberi Gearbox shafts cambio disassembly Posizionare l'albero in una morsa Place the shaft in a vice in such a in modo da rendere agevoli le way as to facilitate the disassembly operazioni di smontaggio. operations.
  • Page 408 sezione / section Motore N 7.2 Engine Sfilare l'ingranaggio condotto quarta Slide out the fourth driven gear (21) velocità (21), relativa gabbia a rulli (4) with needle roller bearing (4) and e la rosetta scanalata (12). splined washer (12). Sfilare l'ingranaggio condotto terza Slide out third driven gear (22) velocità...
  • Page 409 sezione / section Motore N 7.2 Engine Scomposizione albero primario Primary shaft disassembly Rimuovere dall’albero primario la Remove chain-side shim (11) and rosetta di rasamento (11) lato catena e clutch-side shim (1) from primary la rosetta di rasamento (1) lato frizione. shaft.
  • Page 410 sezione / section Motore N 7.2 Engine Sfilare l'anello elastico (7) e la rosetta Slide out snap ring (7) and splined scanalata (6). washer (6). Sfilare l'ingranaggio conduttore quinta Slide out fifth drive gear (5) with marcia (5) con relativa gabbia a rulli (4). needle roller bearing (4).
  • Page 411 sezione / section Motore N 7.2 Engine Revisione cambio Overhauling the gearbox Controllare le condizioni dei denti di Check the condition of the front innesto frontale degli ingranaggi che coupling dogs of the gears. They devono essere in perfetto stato e a must not be damaged in any way spigoli vivi.
  • Page 412 sezione / section Motore N 7.2 Engine Controllare inoltre le buone condizioni Also check that the component parts dei particolari componenti il of the gear coupling mechanism are in meccanismo di innesto marce good condition (see exploded view). (vedi esploso). Engage the gears and check that Inserire le marce e controllare che non the gearbox control does not jam...
  • Page 413 sezione / section Motore N 7.2 Engine Ispezione forcelle Inspecting the gear selezione marce selector forks Ispezionare visivamente le forcelle di Visually inspect the gear selector selezione marce. Ogni forcella che forks. Bent forks must be changed risulti piegata deve essere sostituita as they may lead to difficulties in in quanto può...
  • Page 414 sezione / section Motore N 7.2 Engine Ricomposizione alberi Gearbox shafts cambio reassembly La Fig.1 mostra tutti i componenti che Figure 1 shows all the parts to be devono essere installati sull'albero reassembled on the gearbox primary primario (2), con i rasamenti (1) e (11) shaft (2), with the calculated end di estremità...
  • Page 415 sezione / section Motore N 7.2 Engine Montare l'ingranaggio della Fit the 3rd gear (22). velocità (22). Fit the three-pointed washer (12), Installare sull'ingranaggio la rosetta which can be distinguished from a tre punte (12), riconoscibile its counterpart (6) because of its rispetto all’altra (6) dal maggior greater outside diameter.
  • Page 416 sezione / section Motore N 7.2 Engine Come verifica pratica finale, accertarsi As a final practical test, ensure that che con il cambio in posizione di folle with the gearbox set to neutral the gli innesti frontali (A) degli ingranaggi front coupling dogs (A) of sliding scorrevoli (B) risultino equidistanti, su gears (B) are equidistant on both sides...
  • Page 417 sezione / section Motore Engine 8 - VOLANO - ALTERNATORE 1 Vite 2 Tappo ispezione accensione 3 Anello di tenuta 8 - FLYWHEEL - GENERATOR 4 Guarnizione OR 5 Coperchio 6 Vite 7 Sensore motore 8 Guarnizione 9 Guarnizione OR 10 Vite 11 Vite 12 Vite...
  • Page 418 sezione / section Motore Engine 30 Staffa 31 Vite 32 Statore alternatore 33 Molla a tazza 34 Dado flangiato 35 Rosette 36 Passatubo 37 Rosetta elastoca 30 Bracket 31 Screw 32 Generator stator 33 Belleville washer 21 13 34 Flanged nut 35 Washers 36 Hose gland 33 34...
  • Page 419 sezione / section Motore Engine Smontaggio coperchio Removing the generator alternatore cover Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Scaricare l’olio motore Drain the engine oil Rimuovere il comando Remove the gear cambio control Rimuovere il gruppo Remove the clutch rinvio frizione transmission assembly Rimuovere il coperchio Remove the chain...
  • Page 420 sezione / section Motore Engine Scomposizione Generator cover coperchio alternatore disassembly Svitare le tre viti (24) di fissaggio Undo the three stator retaining statore e le due viti (31) di fissaggio screws (24) and the two cable guide staffa passacavo (30), fissate bracket (30) retaining screws (31) all'interno del coperchio alternatore.
  • Page 421 sezione / section Motore Engine Smontaggio gruppo Removing the flywheel - volano alternatore generator assembly Utilizzare l’attrezzo cod. 88713.2036, Use special tool part no. 88713.2036 fissato sui fori M10 (D) di fissaggio fixed in the M10 holes (D) mounting cavalletto laterale. the side stand.
  • Page 422 sezione / section Motore Engine Controllo gruppo volano Checking the flywheel - alternatore generator assembly Controllare che il rotore alternatore (23) Check that the inner part of generator non presenti danni nella parte interna. rotor (23) shows no signs of damage. Controllare che la ruota libera funzioni Check that the starter clutch is correttamente e le piste di lavoro...
  • Page 423 sezione / section Motore Engine Ricomposizione gruppo volano Flywheel - generator assembly / alternatore reassembly Rimontare la ruota libera (21) sulla When refitting starter clutch (21) flangia (13) disponendola con il diametro on flange (13), position it with the maggiore (+) in appoggio sulla flangia. side having the larger diameter (+) Quest'ultima deve avere il lato resting on the flange.
  • Page 424 sezione / section Motore Engine Rimontaggio gruppo Reinstalling the flywheel volano alternatore / generator assembly Installare sull'albero motore la Fit washer (17), needle roller rosetta (17), la gabbia a rulli (19) e bearing (19), and inner bush (18) to l'anello interno (18), facendo in modo the crankshaft.
  • Page 425 Fit the two reference bushes (29). Montare le due boccole di Spread a continuous and uniform riferimento (29). bead of DUCATI liquid gasket on the Applicare un cordone continuo e surface of cover (28), surrounding uniforme di guarnizione liquida DUCATI...
  • Page 426 sezione / section Motore Engine Inumidire con alcool l'anello di Moisten oil seal (3) with alcohol and tenuta (3) e montarlo sul coperchio fit it in the generator cover at the alternatore, in corrispondenza gearbox control lever (Sect. N 7.1). dell'alberino leva cambio (Sez.
  • Page 427 sezione / section Motore N 9.1 Engine 9.1 - GRUPPO CARTER: COMPONENTI ESTERNI 1 Valvola sfiato olio 2 Guarnizione Or 3 Guarnizione 9.1 - CASING UNIT: EXTERNAL COMPONENTS 4 Interruttore folle 5 Prigioniero fissaggio cilindro-testa 6 Nipplo 7 Molla by-pass 8 Nipplo 9 Rosette 10 Spina...
  • Page 428 sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio componenti Removing the external esterni components Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il motore Remove the engine dal telaio from the frame Rimuovere l'impianto N 2.1 Remove the lubrication N 2.1 di lubrificazione system Rimuovere il gruppo...
  • Page 429 sezione / section Motore N 9.1 Engine Rimuovere il tappo di scarico (24) con Remove the drain plug (24) with relativa guarnizione (25). gasket (25). Rimuovere l’interruttore folle (4) e la Remove the neutral switch (4) with relativa guarnizione (3). seal (3).
  • Page 430 sezione / section Motore N 9.1 Engine Rimontaggio elementi Reinstalling the external esterni components Verificare le condizioni della guarnizione Check the condition of the O-ring (2) OR (2) ed eventualmente sostituirla. and renew if necessary. Installare la valvola sfiato vapori Install the oil vapour breather valve (1) olio (1) nel basamento con in the engine block with the O-ring (2)
  • Page 431 sezione / section Motore N 9.1 Engine Procedere al montaggio dei Now fit stud bolts (5) on casings, prigionieri (5) sui semicarter, applicando applying thread locker and tightening LOCK bloccante sul filetto e serrandoli alla to the prescribed torque value coppia prescritta (Sez.
  • Page 432 sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio ingranaggio Removing the timing lay rinvio distribuzione gear Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il gruppo Remove the flywheel / volano/alternatore generator assembly Sfilare dall’albero motore l'ingranaggio Slide drive gear (A) of timing gear conduttore (A) della coppia ingranaggi pair (13) with key (14) off the distribuzione (13) e la linguetta (14).
  • Page 433 sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio ingranaggio Removing the starter rinvio motorino motor lay gear avviamento Operation See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the flywheel / generator assembly Rimuovere il gruppo volano/alternatore Remove circlip (17) and washer (18). Rimuovere l’anello seeger (17), e la Extract starter motor lay gear (19) rosetta (18).
  • Page 434 sezione / section Motore N 9.2 Engine 9.2 - GRUPPO CARTER: SEMICARTER 1 Cuscinetto 2 Bussola porta cuscinetto 3 Semicarter lato anteriore 9.2 - CASING UNIT: CASINGS 4 Cuscinetto 5 Anello seeger 6 Rosetta 7 Cuscinetto 8 Anello di tenuta 9 Cuscinetto 10 Piastrino di fermo 11 Vite...
  • Page 435 sezione / section Motore N 9.2 Engine Apertura semicarter Opening the casing Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il motore dal Remove the engine telaio from the frame Rimuovere l'impianto N 2.1 Remove the lubrication N 2.1 di lubrificazione system Rimuovere il gruppo N 4.2...
  • Page 436 sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimuovere gli alberi cambio e il tamburo Remove the gear shafts and gear selezione marce dai semicarter come selector drum from the casings as descritto alla (Sez. N 7.2). described in Sect. N 7.2. Sfilare l'albero motore (L) utilizzando Tap out the crankshaft (L) using a un martello in plastica e prestando...
  • Page 437 sezione / section Motore N 9.2 Engine Note Notes È buona norma, quando si When overhauling an engine revisiona un motore, sostituire tutti it is good practice to renew all the i cuscinetti dei semicarter. casing bearings. Dopo aver sostituito i cuscinetti (19) After having renewed the gearbox e (9), di supporto degli alberi cambio, shaft bearings (19) and (9), secure...
  • Page 438 sezione / section Motore N 9.2 Engine Cuscinetti di banco Main bearings Hanno piste sfalsate l'una rispetto Main bearings have offset inner races all'altra; i carichi vengono trasmessi, so that the balls can transmit loads tramite le sfere, da una gola all'altra from one groove to the other along the lungo rette che formano un certo straight lines forming an angle with the...
  • Page 439 sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimontaggio semicarter Casings reassembly I semicarter devono risultare integri e The casings must be in perfect perfettamente puliti. Le superfici di condition and clean. Mating accoppiamento devono risultare surfaces must be perfectly flat perfettamente piane ed esenti da bave.
  • Page 440 sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimontaggio semicarter lato Reinstalling the generator side alternatore casing Sul lato interno del semicarter The following items must be present devono essere presenti: on the casing inner side: Il cuscinetto (9) a doppia corona di the double cage ball bearing (9) sfere di supporto dell'albero comando supporting the fork control shaft with...
  • Page 441 sezione / section Motore N 9.2 Engine Spessorazione alberi Shimming the shafts Prima di procedere con la chiusura dei Before closing the casings calculate the semicarter è necessario eseguire il shims required to take up crankshaft calcolo dei rasamenti che determinano and gearbox shafts end float.
  • Page 442 sezione / section Motore N 9.2 Engine Montare quattro viti M8 nelle sedi Fit four M8 screws into the holes indicate in figura e bloccarle alla shown in the figure and tighten to coppia prescritta (Sez. C 3). the specified torque (Sect. C 3). Posizionare un comparatore (A) con Place a dial gauge (A) with magnetic base magnetica su una piastra di...
  • Page 443 sezione / section Motore N 9.2 Engine Spessorazione tamburo cambio Shimming the gearbox drum Analoga procedura occorre seguire per A similar procedure is used to determinare lo spessore totale “ST” establish the total shimming “ST” dei rasamenti del tamburo cambio; for the gearbox drum;...
  • Page 444 sezione / section Motore N 9.2 Engine Metodo pratico per determinare Practical method for gli spessori del tamburo cambio determining shimming of e alberi cambio the gearbox drum and gearbox shafts Oltre a quanto riportato, illustriamo anche una pratica procedura che In addition to the descriptions permette di determinare provided above, the following is a...
  • Page 445 sezione / section Motore N 9.2 Engine Posizionare l’albero primario sul Position the primary shaft on the semicarter destro (lato frizione) con right-hand casing (clutch-side) with il rasamento sopracitato. the above mentioned shim. Montare la forchetta (F) e il relativo Fit the fork (F) and relative pin (P).
  • Page 446 sezione / section Motore N 9.2 Engine Montare l’albero secondario sul Fit the secondary shaft in the right- semicarter destro (lato frizione) e le hand (clutch-side) casing and the two due forchette con relativo perno. selector forks with relative pin. Procedere alla selezione dello Now select the most suitable shim, spessore più...
  • Page 447 sezione / section Motore N 9.2 Engine Verifica posizionamento cambio Gearbox positioning check Dopo aver effettuato la spessorazione After shimming the gearbox shafts, degli alberi cambio, riaprire il carter. reopen the casings. Inserire le forchette (F) negli scanalati Insert the forks (F) into the sliding degli ingranaggi scorrevoli.
  • Page 448 sezione / section Motore N 9.2 Engine Inserire le forcelle 1ª-4ª e 2ª-3ª Install the forks of the 1st - 4th and velocità (D) nei rispettivi canali 2nd - 3rd gears (D) in their respective di scorrimento degli ingranaggi sliding grooves of the secondary condotti dell'albero secondario.
  • Page 449 sezione / section Motore N 9.2 Engine Chiusura semicarter Closing the casings 88713.5749 Installare l'albero rinvio Fit the timing layshaft (30) in roller distribuzione (30) nel cuscinetto a bearing (4) in the clutch-side casing. rulli (4) sul semicarter lato frizione. To avoid damaging the seal ring (14) Per non danneggiare l'anello di tenuta on the timing layshaft, protect the...
  • Page 450 Engine Applicare il cordone uniforme e Apply a uniform and continuous bead continuo di pasta sigillante DUCATI of DUCATI liquid gasket on the sulla superficie di accoppiamento dei mating surface of the casing, avoiding semi carter, contornando tutti i fori, all the holes as shown in the figure.
  • Page 451 sezione / section Motore N 9.2 Engine Installare il filtro a cartuccia come Fit the filter cartridge as described descritto alla (Sez. D 4). in Sect. D 4. Procedere al montaggio dell’anello Now fit the oil seal (8) and spacer di tenuta (8) e del distanziale con with O-ring on the gearbox secondary guarnizione O-Ring sull’albero...
  • Page 452 sezione / section Motore N 9.3 Engine 9.3 - GRUPPO CARTER: IMBIELLAGGIO 1 Vite speciale 2 Biella completa 3 Semicuscinetto 9.3 - CASING UNIT: CONNECTING RODS 4 Grano filettato 5 Boccole 6 Linguetta 7 Albero motore 8 Grano filettato 9 Rosetta rasamento 1 Special screw 2 Complete connecting rod 3 Half bearing...
  • Page 453 sezione / section Motore N 9.3 Engine Smontaggio gruppo Disassembling the imbiellaggio connecting rods assembly Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il motore dal telaio Remove the engine from the frame Rimuovere l'impianto N 2.1 di lubrificazione Remove the lubrication N 2.1 system Rimuovere il gruppo...
  • Page 454 sezione / section Motore N 9.3 Engine Revisione imbiellaggio Overhauling the connecting rods Eseguire le seguenti verifiche dimensionali delle bielle: Make the following dimensional - gioco di accoppiamento con lo checks on the connecting rods: spinotto al montaggio. - assembly clearance with gudgeon In caso di usura eccessiva (Sez.
  • Page 455 sezione / section Motore N 9.3 Engine Sostituzione semicuscinetti di Changing the connecting rod biella half bearings E buona norma sostituire i It is good practice to renew the semicuscinetti (3) ad ogni bearings (3) each time the engine is revisione del motore.
  • Page 456 sezione / section Motore N 9.3 Engine Revisione albero motore Crankshaft overhaul I perni di banco e di biella non devono The main bearings and con-rod 2 mm presentare solchi o rigature; bearings should not be scored or le filettature, le sedi delle chiavette e cracked;...
  • Page 457 Mettere guarnizione liquida DUCATI Apply DUCATI liquid gasket to the sulla filettatura dei tappi (4) e (8) e threads of grub screws (4) and (8) rimontarli.
  • Page 458 sezione / section Motore N 9.3 Engine Ricomposizione Reassembling the imbiellaggio connecting rods Verificare prima del montaggio che i Before starting the work check perni di banco e di biella sull'albero that the crankshaft main journals motore non presentino bavature and the crank pins are free of burr o segni evidenti di lavoro: or evident signs of working: if...
  • Page 459 sezione / section Motore N 9.3 Engine Rimontaggio gruppo Refitting the connecting imbiellaggio rods Inserire l’imbiellaggio completo (7) e (2) Install the complete con-rod all’interno del semicarter ed eseguire assembly (7) and (2) into the casing, la procedura di spessorazione e and perform the shimming out and chiusura semicarter come descritto casing closing procedure as...
  • Page 461 Impianto elettrico Electric system...
  • Page 462 sezione / section Impianto elettrico Electric system 1 - SCHEMA ELETTRICO 1 - WIRING DIAGRAM Legenda schema elettrico Wiring diagram key Codici colore cavi schema elettrico Wiring colour codes Legenda scatola fusibili Key to fuseboxes Disposizione dei cablaggi sul motociclo Routing of wiring on frame Tavola A Diagram A...
  • Page 463 sezione / section Impianto elettrico Electric system 1 - SCHEMA ELETTRICO 1 - WIRING DIAGRAM LIGHTING STARTER ENGINE STOP BW Bk WR R GBk RY B FREE LOCK PUSH PARK R/Bk R/Bk 1 4 3 6 2 R/Bk B/Bk 10 W Y/Bk Y/Bk Y/Bk...
  • Page 464 sezione / section Impianto elettrico Electric system R/Bk W/Gr 10 W 1N4007 Gr/R 5/21 W P/Bk 10 W W/Bk Bn/W Bn/Bk 4 3 1 2 Bn/W ENGINE 23 (OILPRESS) BODY 1 (O2HEAT2) R/Bk BODY 28 (LWFANRQ) BODY 9 (TACHOUT) ENGINE 13 (MAP) Gr/Bk ENGINE 22 (SNS_SPLY2) Bn/R...
  • Page 465 sezione / section Impianto elettrico Electric system Legenda schema elettrico Wiring diagram key 1 Commutatore destro 1 RH handlebar switch. 2 Antenna transponder 2 Transponder antenna 3 Commutatore chiave 3 Key switch 4 Relè principale 4 Main relay 5 Scatola fusibili 5 Fusebox 6 Motorino avviamento 6 Starter motor...
  • Page 466 sezione / section Impianto elettrico Electric system Codici colore cavi Wiring colour codes schema elettrico B Blue B Blu Bk Black R/Bk Bk Nero Bn Brown Bn Marrone G Green G Verde Gr Grey Gr Grigio Lb Light blue Lb Azzurro O Orange O Arancio P Pink...
  • Page 467 sezione / section Impianto elettrico Electric system Pos./Pos. Tav./Diag. Descrizione Description Connettore iniettore orizzontale Horizontal injector connector Connettore temperatura olio centralina ECU oil temperature sensor Antenna immobilizer Immobiliser antenna Connettore blocco chiave Key-operated switch connector Connettore antenna immobilizer Immobilizer antenna connector Connettori clacson Horn connectors Relais iniezione/principale...
  • Page 468 sezione / section Impianto elettrico Electric system Connessione interruttore stop freno anteriore Front brake light switch connection Connettore commutatore destro RH switch connector Connessione freccia anteriore destra Front right turn signal connection Interruttore stop freno anteriore Front brake light switch Interruttore frizione Clutch switch Connessione sensore frizione...
  • Page 469 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola A Diagram A “Punto 0” “Point 0” “O” “Punto 0” “Point 0” Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 470 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola B Diagram B Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 471 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola C Diagram C “V” Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 472 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola D Diagram D Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 473 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola E Diagram E “V” Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 474 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola F Diagram F Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 475 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola G Diagram G SERBATOIO ROTAZIONALE PLASTIC TANK Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 476 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola H Diagram H Tavola J Diagram J Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 477 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola K Diagram K Tavola L Diagram L Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 478 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola M Diagram M Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 479 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola N Diagram N Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 480 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola P Diagram P Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 481 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola Q Diagram Q Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 482 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola R Diagram R Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 483 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola T Diagram T “F” “S” Tavola U Diagram U Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 484 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola V Diagram V Monster S2R 1000 - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
  • Page 485 sezione / section Impianto elettrico Electric system 2 - SISTEMA DI 2 - CHARGING SYSTEM - RICARICA - BATTERIA BATTERY Controllo impianto di Checking the battery ricarica charging system Per verificare il flusso di corrente nel To check the current flow in the circuito di ricarica del motociclo è...
  • Page 486 sezione / section Impianto elettrico Electric system Ricarica batteria Recharging the battery Esaminare l'etichetta sulla batteria Examine the label on the battery con l'intervallo di controllo per showing checking intervals in order to determinare quando effettuare determine when to check the voltage. la verifica della tensione.
  • Page 487 sezione / section Impianto elettrico Electric system Aggiunta elettrolito Topping up the electrolyte Rimuovere la batteria dal veicolo. Remove the battery from the vehicle. Attenzione Warning Prima di eseguire operazioni Carefully read the relevant sulla batteria occorre tenere safety regulations before working presente le relative norme di on the battery (Sect.
  • Page 488 sezione / section Impianto elettrico Electric system Attenzione Warning Non spellare o forare le zone Do not peel or perforate the sigillate. sealed areas. Posizionare il contenitore (2) con Position the electrolyte container (2) l'elettrolito a testa in giù. Far upside down.
  • Page 489 sezione / section Impianto elettrico Electric system Per batterie da 3 -12 AH, lasciare For 3 -12 AH batteries, leave to riposare per almeno 30 min. stand for at least 30 mins. Per batterie da oltre 12 AH, lasciare For batteries of over 12 AH, leave riposare per minimo 1 ora.
  • Page 490 sezione / section Impianto elettrico Electric system Batteria Battery Norme di sicurezza della Safety rules batteria Warning Attenzione Carefully read the relevant Prima di eseguire operazioni safety regulations before working on sulla batteria occorre tenere presente the battery (Sect. A 3). When under le relative norme di sicurezza charge, batteries produce explosive (Sez.
  • Page 491 sezione / section Impianto elettrico Electric system Supporto batteria Battery support Rimuovere la batteria come Remove battery as described in this descritto al paragrafo “Batteria” section under the heading “Battery”. di questa sezione. Remove the regulator fuse as Rimuovere il fusibile regolatore described in this section.
  • Page 492 sezione / section Impianto elettrico Electric system Generatore Generator È costituito da un alternatore a 12V The generator is a 12V, 520W con potenza di 520W, composto alternator, consisting of a stator (A) da un elemento fisso (statore, A) located in the generator cover and a situato nel coperchio alternatore e rotor (B) fixed to the crankshaft.
  • Page 493 sezione / section Impianto elettrico Electric system Regolatore raddrizzatore Rectifier - regulator Il regolatore (1) è fissato al serbatoio The regulator (1) is fixed to the sfiato olio (2) e al telaio della moto. oil breather tank (2) and the Il regolatore raddrizzatore è...
  • Page 494 sezione / section Impianto elettrico Electric system Fusibile regolatore Regulator fuse ll fusibile da 40A, posto a lato del The 40A fuse located at the side of supporto batteria, protegge il the battery protects the electronic regolatore elettronico. Per accedere regulator.
  • Page 495 sezione / section Impianto elettrico Electric system 3 - AVVIAMENTO 3 - ELECTRIC STARTING ELETTRICO SYSTEM Sistema avviamento Electric starting system elettrico Notes The references of the elements Note shown below are as per the wiring I riferimenti degli elementi diagram in Section P 1.
  • Page 496 sezione / section Impianto elettrico Electric system Tabella funzioni sicurezze Safety device functions table INGRESSI ALLA CENTRALINA USCITE DALLA CENTRALINA FOLLE FRIZIONE STAMPELLA ENGINE STOP MOTORINO AVV. CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA ENGINE 23 BODY 33 BODY 38 BODY 27 BODY 1 FOLLE TIRATA...
  • Page 497 sezione / section Impianto elettrico Electric system Motorino di avviamento Starter motor Potenza: Power: 0,7 CV/12V 0.7 HP/12V Senso di rotazione: Direction of rotation: antiorario vista lato presa di forza. counterclockwise viewed from power take-off side. Il motorino di avviamento, data la sua affidabilità...
  • Page 498 sezione / section Impianto elettrico Electric system Rimontaggio motorino Refitting the starter motor d’avviamento Inspect the gasket (2) for wear Verificare visivamente lo stato di and renew if necessary. conservazione della guarnizione (2) Place gasket (2) and starter motor on ed eventualmente sostituirla.
  • Page 499 sezione / section Impianto elettrico Electric system Teleruttore avviamento Starter contactor Il teleruttore avviamento (1) è fissato Starter motor contactor (1) is elasticamente al telaio. elastically mounted to the battery Scollegare la batteria (Sez. P 2). mount. Rimuovere il teleruttore avviamento Disconnect the battery (Sect.
  • Page 500 sezione / section Impianto elettrico Electric system 4 - DISPOSITIVI DI 4 - LIGHTS ILLUMINAZIONE Changing light bulbs Sostituzione lampadine Changing headlight bulbs luci Before replacing a burnt out light bulb, Sostituzione lampadine ensure that the spare bulb you intend proiettore to fit has the same voltage and power rating as specified for the lighting...
  • Page 501 sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione lampadine luce Changing the number plate targa light bulb Per accedere alla lampadina della luce To access the bulb in the number plate targa (5), sfilare il portalampada light (5), pull the bulb holder out from dall’interno del portatarga, quindi number-plate holder, then pull the bulb sfilare la lampada e sostituirla.
  • Page 502 sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione fanale anteriore Changing the headlight Per rimuovere il fanale anteriore, To remove the headlight, unscrew svitare le viti (1), recuperando gli screws (1) and set aside the caps (2). scodellini (2). Scollegare il Disconnect connector (3) from the connettore (3) dal cablaggio anteriore.
  • Page 503 sezione / section Impianto elettrico Electric system Orientamento del Headlight aim proiettore The motorcycle must be perfectly upright with the tires inflated to the Mettere il motociclo, con i pneumatici correct pressure and with a rider gonfiati alla giusta pressione e con una seated.
  • Page 504 sezione / section Impianto elettrico Electric system 5 - DISPOSITIVI DI 5 - SIGNALLING DEVICES SEGNALAZIONE Indicator device Controllo componenti components check dispositivi di In the event of a fault, the internal segnalazione connections of the device must be checked in all operating conditions. In caso di anomalia di funzionamento To do this, disconnect the switch è...
  • Page 505 sezione / section Impianto elettrico Electric system Deviatore indicatori di direzione Turn indicator switch (TURN) (TURN) Connect the multimeter to the Collegare il multimetro sui fili (Arancio (Orange and Grey) wires from the e Grigio) che escono dal deviatore turn indicator switch and check for indicatori di direzione e verificare che electrical continuity when operating azionando l'indicatore di direzione...
  • Page 506 sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo commutatore Right-hand selector switch manopola destra check Per rimuovere il commutatore destro To remove the right-hand selector svitare le viti (1) e scollegarlo switch undo fixing screws (1) and dall'impianto elettrico aprendo la disconnect it from the electrical system.
  • Page 507 sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo per interruttori STOP Checks for front and rear anteriore e posteriore, BRAKE LIGHT switches, interruttore spia folle, neutral light switch, oil interruttore pressione olio, pressure switch, clutch switch interruttore frizione Brake light switches Interruttori STOP To check operation of the front (1) and Per verificare il funzionamento degli...
  • Page 508 sezione / section Impianto elettrico Electric system Sensore pressione olio Oil pressure sensor Per verificare il funzionamento Proceed as follows to check del sensore della pressione olio engine oil pressure sensor (4) for motore (4), seguire i punti indicati: proper operation: Con lo strumento Mathesis verificare Use the Mathesis tester to check la conformità...
  • Page 509 sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione lampadine Changing light bulbs Sostituzione lampadine per Changing the turn indicator indicatori di direzione light bulbs Svitare la vite (1) e separare la Loosen screw (1) and detach lens (2) coppetta (2) dal supporto (3) indicatore. from turn signal light mount (3).
  • Page 510 sezione / section Impianto elettrico Electric system 6 - DISPOSITIVI DI 6 - SAFETY AND SICUREZZA E PROTECTIVE DEVICES PROTEZIONE Checking protection and Controllo componenti safety device components dispositividi sicurezza e Checking the ignition switch protezione Disconnect ignition switch (A) from Controllo commutatore a the wiring harness by opening its chiave...
  • Page 511 sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo interruttore Checking the side stand switch stampella laterale Remove the switch from the side Rimuovere l’interruttore dalla stand (Sect. H 5) and disconnect stampella (Sez. H 5) e scollegare the main wiring harness connector la connessione del cablaggio from the switch (see “Routing of principale dall’interruttore stesso...
  • Page 512 sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo fusibili Checking the fuses La scatola porta fusibili principale (1) Main fuse box (1) is located on the RH è posizionata sul lato destro del side of the battery mount. supporto batteria. To expose the fuses, take off I fusibili sono accessibili rimuovendo the protective cover.
  • Page 513 sezione / section Impianto elettrico Electric system 7 - STRUMENTAZIONE 7 - INSTRUMENTATION Cruscotto Instrument panel Rimuovere il cruscotto svitando le Remove the instrument panel by due viti (A) con rondella, che lo unscrewing two screws (A) with fissano alla testa di sterzo. washer, which secure it to the Scollegare il connettore (B) del steering head.
  • Page 514 sezione / section Impianto elettrico Electric system 7 Spia giallo ambra - EOBD 7 Amber light - EOBD Indica il blocco motore accendendosi. Comes on when the engine is locked. Si spegne dopo alcuni secondi The light switches off after a few (tipicamente 1.8 - 2 sec.).
  • Page 515 sezione / section Impianto elettrico Electric system Funzione temperatura olio Oil temperature function Quando la temperatura dell'olio va If the oil temperature falls below 50°, sotto i 50° viene indicata sul display the message “LO” will appear on la scritta “LO” e sopra 170° “HI”. the display, and if it rises above 170°, the message “HI”...
  • Page 516 sezione / section Impianto elettrico Electric system 8 - IMMOBILIZER E 8 - IMMOBILIZER AND TRASPONDER TRANSPONDER L'immobilizer è un sistema che The Immobilizer allows the vehicle to impedisce l'avviamento del motore be started only if the rider uses the se il conducente non utilizza la special ignition key which sends the chiave di accensione specifica, in...
  • Page 517 sezione / section Impianto elettrico Electric system Antenna immobilizer Immobilizer antenna Si tratta di una bobina in rame The antenna consists of a plastic- opportunamente rivestita in materiale coated copper coil connected to a plastico e dotata di un cablaggio che cable that is terminated with a termina con il connettore elettrico.
  • Page 518 sezione / section Impianto elettrico Electric system Segnalazioni delle spie e delle Signals of warning lights and indicazioni dell'immobilizer immobilizer indications Ogni volta che si ruota la chiave Whenever the ignition key is turned nel blocchetto avviamento da ON from ON to OFF, the immobilizer a OFF, il sistema immobilizer attiva system activates the engine start il blocco motore.
  • Page 519 sezione / section Impianto elettrico Electric system Programmazione immobilizer Programming the immobilizer A causa della sostituzione di uno o più In the event of replacement of one or componenti del sistema immobilizer more components of the immobilizer (e cioè delle chiavi nere, del system (e.g.
  • Page 520 sezione / section Impianto elettrico Electric system Giunti a questo punto della procedura At this point the two black keys and della programmazione, sono state the instrument panel decoder have programmare due chiavi nere e il been successfully programmed. decodificatore nel cruscotto. La Continue the procedure as follows: procedura va continuata nel seguente modo:...
  • Page 521 sezione / section Impianto elettrico Electric system Verifica della corretta Immobilizer programming programmazione check dell’immobilizer Insert the red key in the ignition lock. Inserire la chiave rossa nel blocchetto Turn the switch to ON LED (1) on avviamento. Portarla nella posizione the instrument panel provides a ON.
  • Page 522 sezione / section Impianto elettrico Electric system Procedura di emergenza per lo Emergency procedure to sblocco dell'immobilizer unlock the immobilizer Se non funziona il sistema immobilizer If the immobilizer system is not è possibile utilizzare una procedura di functioning you can use the emergenza di seguito indicata, che following emergency procedure to permette l'avviamento del motore.
  • Page 523 sezione / section Impianto elettrico Electric system La procedura di sblocco The immobilizer unlocking procedure dell'immobilizer può essere effettuata can be performed with the “DDS” con l'ausilio dello strumento di diagnosi tester (refer to the “Immobilizer DDS (fare riferimento al capitolo override”...
  • Page 524 sezione / section Impianto elettrico Electric system Smontaggio immobilizer Removing the immobilizer Portare l’interruttore a chiave in Set the ignition switch to OFF. posizione OFF. Disconnect the immobilizer antenna Scollegare dalla parte inferiore connector (5) and the key lock del blocco chiave il connettore connector (4) from the base of antenna (5) Immobilizer ed il the lock.
  • Page 525 sezione / section Impianto elettrico Electric system Smontaggio chiave rossa con Disassembling the red key transponder with transponder Bloccare l'impugnatura della Clamp the head of the key (1) in a vice chiave (1) in una morsa provvista with protective jaw facings. di ganasce protettive.
  • Page 526 sezione / section Impianto elettrico Electric system 9 - STRUMENTI DI 9 - DIAGNOSTIC DIAGNOSI INSTRUMENTS Per quanto riguarda lo strumento For information on the “DDS” tester, di diagnosi “DDS” fare riferimento refer to Section D 5. alla Sezione D 5. Using a multimeter to L'uso del multimetro check the electrical...
  • Page 527 sezione / section Impianto elettrico Electric system La misura di tensioni Voltage measurement Le misure delle tensioni devono essere Voltage measurements must be effettuate collegando sempre i carried out by connecting the terminali del multimentro in parallelo terminals of the tester in parallel to all'elemento alimentato elettricamente the electrically powered device (e.g.
  • Page 528 sezione / section Impianto elettrico Electric system La misura di resistenze e di Measurement of resistance continuità elettrica values and electrical continuity Le misure di resistenze devono essere Resistance measurements must be effettuate solo quando l'elemento taken only when the electrical device elettrico o la sezione dell'impianto non or section of the circuit is not powered è...
  • Page 529 sezione / section Impianto elettrico Electric system Protezioni e precauzioni per un Safety devices and precautions corretto utilizzo del multimetro for correct use of the multimeter Il multimetro ha dei fusibili di The multimeter is equipped with protezione e delle batterie. Questi protective fuses and batteries.
  • Page 531 Indice degli argomenti Subject index...
  • Page 532: Indice Generale

    Indice generale Subject index Accoppiamento perno bilanciere - bilanciere ....N-56 Acceleration/deceleration............M-8 Accoppiamento pistone - cilindro........N-68 Adjustable front fork ............G-8 Accoppiamento segmenti - cave sul pistone ....N-69 Adjusting the chain tension..........D-28 Accoppiamento segmenti - cilindro ........N-70 Adjusting the clutch lever and front brake lever ....
  • Page 533 Fase di avviamento ............M-8 Description of fuel system ...........L-3 Fase di funzionamento normale ......... M-8 Description of the Ducati Diagnostic System instrument . D-38 Fasi di funzionamento ............M-8 Description of the fuel injection–ignition system ....M-3 Filtro canister..............L-33 Description of the lubrication system........N-10...
  • Page 534 Indice generale Subject index Ispezione forcelle selezione marce......... N-107 Disassembly of the rollers ..........N-31 Ispezione radiatore olio ............. N-16 Disassembly of the seat ............E-7 Ispezione tamburo comando forcelle......N-107 Disassembly of the sidestand........... H-19 Ispezione trasmissione secondaria ........G-50 Disassembly of timing assy ..........
  • Page 535 Indice generale Subject index Regolazione forcella anteriore .......... D-34 Instructions for use ............P-30 Regolazione orologio LCD (11) .......... P-54 Instrument panel ............... P-53 Regolazione tensione catena ........... D-28 Instrumentation ..............P-53 Relé principale e iniezione..........M-25 Intake air circuit ..............M-7 Revisione albero motore ..........
  • Page 536 Indice generale Subject index Rimontaggio corpo farfallato..........L-15 Piston rings-cylinder coupling ........... N-70 Rimontaggio cupolino ............E-5 Piston rings-piston grooves coupling ........ N-69 Rimontaggio dispositivo apertura sella ......F-23 Piston-cylinder coupling ............ N-68 Rimontaggio elementi esterni......... N-124 Positioning of fuel tank breather and drain hoses....L-11 Rimontaggio fanale posteriore e portatarga......
  • Page 537 Indice generale Subject index Scomposizione albero secondario........N-101 Refitting the head assy............N-57 Scomposizione ammortizzatore posteriore ...... G-43 Refitting the headlight shell..........E-5 Scomposizione bilanciere sospensione posteriore ..G-45 Refitting the immobilizer ........... P-64 Scomposizione cavalletto laterale ........H-19 Refitting the injectors ............L-14 Scomposizione comando cambio........
  • Page 538 Indice generale Subject index Smontaggio gruppo rinvio frizione ........F-8 Removing the engine............N-6 Smontaggio gruppo tappo serbatoio........L-9 Removing the exhaust system .......... L-28 Smontaggio gruppo teste motore........N-48 Removing the external components....... N-122 Smontaggio gruppo volano alternatore......N-115 Removing the flywheel - generator assembly ....
  • Page 539 Indice generale Subject index Supporti pedane ............... H-11 Shimming the crankshaft ..........N-135 Supporto batteria............... P-31 Shimming the gearbox drum ...........N-137 Svuotamento circuito impianto frenante ......D-19 Shimming the gearbox shafts .........N-136 Svuotamento circuito impianto frizione......D-23 Shimming the shafts ............N-135 Tabella funzioni sicurezze..........

This manual is also suitable for:

Monster s2r1000

Table of Contents