Download Print this page

M.J. MALLIS GROUP SIAT WR100 Instruction Manual And Spare Parts List page 34

Wrapping robot

Advertisement

SMD00003K
Rev. 1
-1-
4.3
USO PREVISTO (fig. 1)
Fasciatura di carichi palletizzati con film estensibili o con rete.
L'operazione di fasciatura che si realizza con rotazione della macchina,
in senso orario, intorno al bancale ad una distanza pressoché costante
garantita da un tastatore meccanico centrale, può essere eseguita
esclusivamente in modalità automatica.
E' prevista una modalità di funzionamento manuale solo per avvio
operazioni di fasciatura, riposizionamento carrello a fine ciclo o
movimentazione all'interno di reparti.
Dimensione massima del pallet: vedi tabella sottostante.
l= min 600 mm.
w= min 600 mm.
h= min 300 mm.
max 2100 / 2500 / 2800 mm.
4.3
PURPOSE OF THE MACHINE (fig. 1)
To wrap palletized loads with stretch film or net.
The wrapping operation involves the clockwise rotation of the
machine around the bench at a more or less constant distance,
guaranteed by a central mechanical sensor. This operation can
only be carried out in automatic mode.
Manual operation is possible only for the start-up of the wrapping
procedure, carriage positioning at the end of the cycle and
movement within the work Max. pallet dimensions: see table below.
l= min 600 mm.
w= min 600 mm.
h= min 300 mm.
max 2100 / 2500 / 2800 mm.
4.3
VORGESEHENER EINSATZ (Bild 1)
Umwicklung palettisierter Ladungen mit dehnbarer Folie oder Netz
Die Umwicklung, die durch die Drehung der Maschine im
Uhrzeigersinn um Paletten mit praktisch konstantem Abstand
erzielt wird, der durch einen zentralen mechanischen Taster
gewährleistet ist, kann nur automatisch ausgeführt werden. Nur
für den Start von Umwicklungen, die Neupositionierung des
Wagens am Zyklusende oder die Bewegung innerhalb von
Betriebsabteilungen ist eine manuelle Funktionsart vorgesehen.
Maximale Palettenabmessung: siehe untenstehende Tabelle.
l= min 600 mm.
w= min 600 mm.
h= min 300 mm. max 2100 / 2500 / 2800 mm.
4.3
USAGE PREVU (fig. 1)
Enveloppement de chargements palettisés à l'aide de films
étirables ou d'un filet. L'opération d'enveloppement, qui est réalisée
par la rotation de la machine, dans le sens des aiguilles d'une
montre, autour de la palette à une distance presque constante
garantie par un tâteur mécanique central, ne peut être
effectuée qu'en modalité automatique. Une modalité de
fonctionnement manuel est prévue seulement pour le démarrage
d'opérations d'enveloppement, de repositionnement du chariot à
la fin du cycle ou une manipulation à l'intérieur des services de
l'atelier. Dimensions maximums de la palette : voir tableau ci
dessous. l= min 600 mm.
w= min 600 mm.
h= min 300 mm. max 2100 / 2500 / 2800 mm.
4.3
USO PREVISTO (fig. 1)
Enfardado de cargas en palé con película o con red.
L a o p e ra c i ó n d e e n fa rd a d o q u e s e r e a l i z a mediante
rotación de la máquina, en sentido de agujas del reloj, en torno
a la bancada a una distancia prácticamente constante garantizada
por un distanciador mecánico central, sólo puede realizarse
exclusivamente en modalidad automática.
l= min 600 mm.
w= min 600 mm.
h= min 300 mm. max 2100 / 2500 / 2800 mm.
34
WR100

Advertisement

loading