Storz 110 Series Manual page 25

Fiberscopes
Hide thumbs Also See for 110 Series:
Table of Contents

Advertisement

25
Vorbereitung des Fiberskopes
• Absaugung am Absauganschluss 
• eventuell O
­Zuführung (in der Anästhesie) am
2
Instrumentenkanal  über den entsprechenden
Adapter
2
VORSICHT: Die Gebrauchsanweisungen
der verwendeten Versorgungsgeräte sind
zu beachten.
Schalten Sie die entsprechenden Versorgungs­
geräte ein.
Das DCI
­Fiberskop bis zum Einrasten in den DCI
®
Kamerakopf einschieben.
Das Lichtkabel (Art.­Nr.: 495 DV) bis zum An schlag
in den DCI
­Kamerakopf einstecken.
®
3
WARNUNG: Die Gebrauchsanweisungen
der verwendeten Versorgungsgeräte sind
zu beachten.
Lichtkabel und Videosignalleitung an dafür
vorgesehene Versorgungsgeräte anschließen.
10.2
Steuerung der distalen Spitze
Die Auf­/Ab­Bewegung der distalen Spitze des
Fiberskopes kann am Bedienelement  gesteuert
werden: gleichmäßig langsam bewegen.
Einige Fiberskope besitzen
• kontrapositive Lenkrichtung (Urologie);
• einen Lock­Mechanismus  zur Fixierung der
Fiberskopspitze (Gynäkologie).
Modelle mit Lock-Mechanismus :
zur Fixierung des Abwinkelzustandes des distalen
Endes drehen Sie den Lock­Mechanismus 
langsam nach distal, bis ein Widerstand fühlbar ist.
2
VORSICHT: Weiteres Bewegen des Lock­
Mechanismus  unter Kraftanwendung
in dieselbe Richtung könnte den Lock­
Mechanismus  beschädigen.
Preparation of the fiberscope
• suction to suction outlet 
• or O
supply (under anesthesia) to instrument
2
channel  via the appropriate adaptor
2
CAUTION: The instruction manuals of the
supply units used must be observed.
Switch on the respective supply units.
­
Insert the DCI
fiberscope into the DCI
®
®
head until it locks into place.
Insert the light cable (Art. no. 495 DV) into the DCI
camera head as far as it will go.
3
WARNING: The instruction manuals of the
supply units used must be observed.
Connect the light cable and the video signal cable
up to the appropriate supply units.
10.2
Controlling the distal tip
The up/down movement of the distal tip on the
fiberscope can be adjusted at the control : move
smoothly and slowly.
Some fiberscopes have:
• contrapositive deflection direction (urology);
• a locking mechanism  for securing the
fiberscope tip (gynecology).
Models with locking mechanism :
To secure the deflection postition of the distal tip,
turn the locking mechanism  slowly to distal until
resistance can be felt.
2
CAUTION: Forcing the locking
mechanism  further in the same direction
may damage the locking mechanism .
Przygotowanie fiberoskopu
• Ssanie podłączyć do przyłącza odsysania 
• Ewentualnie doprowadzić O
do kanału przyrządu  poprzez odpowiedni
adapter
2
UWAGA: należy przestrzegać instrukcji
obsługi urządzeń zasilających.
Włączyć odpowiednie urządzenia zasilające.
camera
Wsunąć fiberoskop DCI
do głowicy kamery DCI
®
®
aż do zatrzaśnięcia.
Wsunąć światłowód (nr katalogowy: 495 DV) do
®
oporu do głowicy kamery DCI
3
OSTRZEŻENIE: należy przestrzegać
instrukcji obsługi urządzeń zasilających.
Podłączyć światłowód i przewód sygnału wideo do
przewidzianych do tego celu urządzeń.
10.2
Kontrola odginania końcówki
dystalnej fiberoskopu
Kierunek ruchu końcówki dystalnej fiberoskopu w
górę/w dół można regulować przy pomocy dźwigni
odginania : ruchy wykonywać powoli i równomiernie.
Niektóre fiberoskopy posiadają
• kontrapozytywny mechanizm deflekcyjny
(urologia);
• mechanizm blokujący  do unieruchamiania
końcówki fiberoskopu (ginekologia).
Modele z mechanizmem blokującym :
aby zablokować wygięcie końcówki dystalnej,
obrócić mechanizm blokujący  powoli w kierunku
dystalnym aż do wyczuwalnego oporu.
2
UWAGA: dalsze obracanie mechanizmu
blokującego  z użyciem dużej siły w
tym samym kierunku może spowodować
uszkodzenie mechanizmu blokującego .
(w znieczuleniu)
2
®
.
®

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

111 series112 series113 series13304c

Table of Contents