Storz 110 Series Manual page 21

Fiberscopes
Hide thumbs Also See for 110 Series:
Table of Contents

Advertisement

21
Einsatz der Fiberskope
• Falls kein Instrument eingeführt ist, den
Instrumentenkanal proximal mit Stopfen (Art.­
Nr. 29100) verschließen.
• Falls ein Instrument eingeführt werden soll,
Lippenventil (Art.­Nr. 11301 CA) für Einmal­
gebrauch aufsetzen, um den Instrumenten kanal
proximal abzudichten.
• Durch den Instrumentenkanal der Fiberskope
können speziell dafür entwickelte Instrumente
eingeführt werden. Achten Sie auf geeignete
Länge und Durchmesser des Zubehörs.
Ungeeignetes Zubehör kann Fiberskope
beschädigen. Bei Fragen zum Zubehör wenden
Sie sich bitte direkt an KARL STORZ oder an
den autorisierten Fachhandel.
1
HINWEIS: Bei der ersten Benutzung
des Lippenventils wird dem Instrument
ein erhöhter Arbeitswiderstand entgegen
gebracht. Dieser Widerstand reduziert sich
mit zunehmendem Einsatz.
• Beim Einführen eines Instrumentes in den
Instrumentenkanal muss sich das Fiberskop in
gerader, nicht abgewinkelter Position befinden.
2
VORSICHT: Der beim Einführen der
Instru mente spürbare Widerstand steigt
mit dem Grad der Abwinkelung. Gewalt­
sames Einführen der Instrumente kann zur
Beschädigung des Fiberskopes bzw. des
Instrumentenkanals führen.
Using the fiberscopes
• If no instrument is inserted, close the instrument
channel proximally with a plug (Art. no. 29100).
• If an instrument is to be inserted, position the
disposable lip valve (Art. no. 11301 CA) to seal
off the instrument channel proximally.
• Instruments especially designed for this may
be inserted through the instrument channel of
the fiberscopes. Make certain the accessories
have a suitable length and diameter. Unsuit­
able accessories may damage the fiberscopes.
For questions on accessories, please contact
KARL STORZ directly or an authorized dealer.
1
NOTE: When the lip valve is first used,
the instrument is subjected to increased
resistance. This resistance will decrease the
more often the lip valve is used.
• When inserting an instrument into the
instrument channel, the fiberscope must be in a
straight, nondeflected position.
2
CAUTION: When inserting instruments,
increasing resistance is felt with increasing
deflection. Forced introduction of
instruments can lead to damage to the
fiberscope or the instrument channel.
Zastosowanie fiberoskopów
• Jeśli do kanału przyrządu nie jest wprowadzony
żaden przyrząd, należy jego zakończenie
proksymalne zamknąć za pomocą zatyczki (nr
katalogowy 29100).
• Przed wprowadzeniem przyrządu nałożyć
jednorazowy zawór z uszczelnieniem wargowym
(nr katalogowy 11301 CA) w celu uszczelnienia
proksymalnego końca kanału przyrządu.
• Przez kanał przyrządu fiberoskopu
można wprowadzać przyrządy specjalnie
zaprojektowane do tego celu. Należy brać
pod uwagę odpowiednią długość i średnicę
wyposażenia dodatkowego. Niewłaściwe
wyposażenie dodatkowe może spowodować
uszkodzenie fiberoskopu. W razie pytań
dotyczących wyposażenia dodatkowego należy
się zwracać bezpośrednio do KARL STORZ lub
do autoryzowanego dystrybutora.
1
WSKAZÓWKA: przy pierwszym użyciu
zaworu z uszczelnieniem wargowym może
wystąpić zwiększony opór przy zakładaniu
przyrządu. Opór ten zmniejsza się wraz z
częstszym korzystaniem.
• Przy wprowadzaniu przyrządu do kanału
przyrządu fiberoskop musi znajdować się
w położeniu wyprostowanym, nie w pozycji
wygiętej.
2
UWAGA: opór wyczuwalny w czasie
wprowadzania przyrządów rośnie wraz ze
stopniem wygięcia końcówki fiberoskopu.
Wsuwanie przyrządu z użyciem siły może
doprowadzić do uszkodzenia fiberoskopu
lub do uszkodzenia kanału przyrządu.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

111 series112 series113 series13304c

Table of Contents