Storz 110 Series Manual page 20

Fiberscopes
Hide thumbs Also See for 110 Series:
Table of Contents

Advertisement

20
Einsatz der Fiberskope
9
Einsatz der Fiberskope
Die folgenden Hinweise dienen der korrekten
Be dienung des Fiberskopes und des entsprech­
en den Zubehörs. Sie sind keine Einführung in die
Technik der Endoskopie.
Hinweise zur endoskopischen Technik entnehmen
Sie bitte der entsprechenden medizinischen
Fachliteratur.
Für Ihr Fiberskop geeignetes Zubehör (Katheter,
flexible Scheren und Zangen, Führungsdrähte,
Steinfänger, Sonden für die Lithotripsie, Laser fibern,
Elektroden u.a.) finden Sie im entsprechen den
KARL STORZ Katalog.
3
WARNUNG: Die Lichtintensität der Licht­
quelle soweit reduzieren, dass noch eine
optimale Ausleuchtung des Operations­
feldes erreicht wird. Je höher die Inten­
sität der Lichtquelle eingestellt wird, desto
größer ist die Wärmeabgabe an der Spitze
des Fiberskopes.
3
WARNUNG: Niemals das Ende des
Lichtleitkabels oder die distale Spitze
des Fiberskops auf oder unter ein
Sterilabdecktuch legen. Die Intensität
des Lichts kann zu Verbrennungen
des Patienten und/oder des sterilen
Abdecktuches führen.
• Beachten Sie beim Anschluss und Betrieb
von Lichtquellen und Saug/Spülgeräten die
Ge brauchsanweisungen der jeweiligen Geräte.
Die von KARL STORZ empfohlenen Spül geräte
sind auf einen maximalen Druck von 54 kpa
(400 mmHg/0,54 bar/7,8 psi) eingestellt.
• Die Durchführung von endoskopischen
Untersuchungen müssen unter aseptischen
Kautelen erfolgen.
• Beim Einführen des Fiberskops in den Pati­
enten muss sich die distale Spitze des Fiber­
skops in gerader, nicht abgewinkelter Stellung
befinden. Das Fiberskop ist entsprechend
der für en doskopische Verfahren anerkannten
medizinischen Regeln und Verfahrensweisen zu
handhaben.
Using the fiberscopes
9
Using the fiberscopes
The following instructions are recommended
for the proper operation of the fiberscope and
accessories. This is not a reference for endoscopic
techniques.
Consult the appropriate medical literature for
information on endoscopic techniques.
You can find accessories for your fiberscope
(catheters, flexible scissors and forceps, guide
wires, stone baskets, lithotriptor probes, laser
fibers, electrodes etc.) in the appropriate
KARL STORZ catalog.
3
WARNING: Always adjust the light source
to the minimum illumination intensity
necessary to achieve optimum visualization
of the operating field. The higher the
intensity setting of the light source,
the greater the heat energy that will be
generated at the tip of the fiberscope.
3
WARNING: Never lay the end of the
fiber optic cable or the distal tip of the
fiberscope on or under a sterile cover cloth.
The light intensity may lead to burns on the
patient and/or sterile cover cloth.
• When connecting and operating light
sources and suction/irrigation equipment, be
certain to read the appropriate instruction
manuals for the equipment. The irrigation
equipment recommended by KARL STORZ
is set to a maximum pressure of 54 kpa
(400 mmHg/0.54 bar/7.8 psi).
• Endoscopic examinations must be carried out
under aseptic conditions.
• When introducing the fiberscope into the
pa tient, the distal tip of the fiberscope must be
in a straight, nondeflected position (control lock­
in can be felt and heard).
The fiberscope must be handled according to
the recognized medical rules and procedures for
endoscopic methods.
Zastosowanie fiberoskopów
9
Zastosowanie fiberoskopów
Poniższe wskazówki mają na celu zapewnienie
poprawnej obsługi fiberoskopu i jego wyposażenia.
Nie są one pomyślane jako wprowadzenie do
techniki endoskopowej.
Wskazówek dotyczących techniki endoskopowej
należy szukać w odpowiedniej specjalistycznej
literaturze medycznej.
Wyposażenie dodatkowe odpowiednie do
posiadanego fiberoskopu (cewniki, giętkie nożyczki
i szczypce, druty prowadzące, koszyki do kamieni,
sondy do litotrypsji, włókna laserowe, elektrody i
in.) można dobrać na podstawie odpowiedniego
katalogu firmy KARL STORZ.
3
OSTRZEŻENIE: intensywność źródła
światła należy zredukować do tego stopnia,
żeby osiągnąć optymalne oświetlenie
pola operacyjnego. Im większa będzie
intensywność źródła światła, tym więcej
ciepła oddawane jest przez końcówkę
fiberoskopu.
3
OSTRZEŻENIE: końcówki światłowodu
lub końcówki dystalnej fiberoskopu
nie wolno kłaść na jałowych chustach
okrywających lub pod nimi. Wysokie
natężenie światła może być przyczyną
oparzenia pacjenta i/lub doprowadzić do
wypalenia dziur w jałowych okryciach.
• Podłączając i użytkując źródła światła oraz
urządzenia do odsysania/płukania, należy
przestrzegać instrukcji obsługi tych urządzeń.
Zalecane przez KARL STORZ urządzenia do
płukania mogą być ustawione na maksymalne
ciśnienie wynoszące 54 kpa (400 mmHg/0,54
bar/7,8 psi).
• Badania endoskopowe muszą być wykonywane
w warunkach aseptycznych.
• Przy wsuwaniu fiberoskopu do ciała pacjenta
końcówka dystalna musi być w położeniu
wyprostowanym, nie wygiętym. Fiberoskopem
należy posługiwać się zgodnie z uznanymi
zasadami wiedzy medycznej i metodami
technologii endoskopowej.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

111 series112 series113 series13304c

Table of Contents