Storz 110 Series Manual page 15

Fiberscopes
Hide thumbs Also See for 110 Series:
Table of Contents

Advertisement

15
Warn- und Vorsichtshinweise
VORSICHT: Fiberskope dürfen keinesfalls
dampfsterilisiert (autoklaviert) werden.
VORSICHT: Die zulässige Maximaltemperatur
be trägt 65 °C für Reinigung und Desinfektion,
Sterilisation, Transport und Lagerung.
VORSICHT: Fiberskope dürfen keinesfalls in phy­
siologische Kochsalzlösung eingelegt werden,
da bereits kurzzeitiger Kontakt zu Lochfraß und
Korrosion führt.
VORSICHT: Beschädigung des Materials:
Reinigung des Außenmantels des Fiberskopes mit
Alkohol führt zur Beschä di gung des Materials.
VORSICHT: Fiberskope dürfen keinesfalls im
Ultraschallbad gereinigt werden.
VORSICHT: Verwenden Sie ausschließlich Zubehör
(Führungssonden, Reinigungsbürsten usw.) von
KARL STORZ. Zubehör anderer Hersteller kann
Fiberskope beschädigen.
VORSICHT: Verwenden Sie ausschließlich
Führungssonden mit flexiblen Enden. Andere
Führungssonden können Fiberskope erheblich
beschädigen.
HINWEIS: Beschädigungen des Fiberskopes, die
aufgrund von Fehlbedienungen entstehen, fallen
nicht unter die Gewährleistungsansprüche.
HINWEIS: Bei der Entsorgung oder dem Recyc­
ling von Komponenten sind die jeweils geltenden
Bestimmungen einzuhalten.
HINWEIS: Falls sich Instrumentarium im Arbeits­
kanal befindet, kann durch dessen zusätzliche
Steifigkeit die Ablenkung eingeschränkt sein.
Warnings and cautions
CAUTION: Do not steam sterilize ( autoclave) the
fiberscopes.
CAUTION: The maximum permissible temperature
for cleaning, disinfection, sterilization, transport and
storage is 65 °C.
CAUTION: Never immerse fiberscopes in normal
saline solution, since even only brief contact can
lead to pitting and corrosion.
CAUTION: Material damage: if the outer casing
of the fiberscope is cleaned with alcohol, this will
damage the material.
CAUTION: Fiberscopes must not be cleaned in an
ultrasound bath under any circunstances.
CAUTION: Only use KARL STORZ accessories
(guide probes, cleaning brushes etc.). Accessories
from other manufacturers may damage the
fiberscopes.
CAUTION: Only use guide probes with flexible
ends. Other types of guide probe may cause
considerable damage to fiberscopes.
NOTE: Any damage to the fiberscope resulting
from incorrect operation is not covered by the
guarantee.
NOTE: Follow local governing ordinances and
recycling plans regarding disposal or recycling
of device components.
NOTE: If the instrument is in the working channel,
its additional rigidity may limit angling.
NOTE: Federal law restricts this device to sale
by or on the order of a physician (USA only).
Wskazówki ostrzegawcze
UWAGA: fiberoskopów nie wolno sterylizować
parą wodną (autoklawować).
UWAGA: dopuszczalna maksymalna temperatura
czyszczenia i dezynfekcji, sterylizacji, transportu i
magazynowania wynosi 65°C.
UWAGA: fiberoskopy nie mogą być w żadnym
wypadku wkładane do fizjologicznego roztworu
soli kuchennej, ponieważ już krótkotrwały kontakt
prowadzi do powstawania wżerów i korozji.
UWAGA: uszkodzenie materiału: czyszczenie
płaszcza zewnętrznego fiberoskopu alkoholem
prowadzi do uszkodzenia materiału.
UWAGA: fiberoskopów nie wolno czyścić w łaźni
ultradźwiękowej.
UWAGA: należy stosować wyłącznie wyposażenie
dodatkowe (sondy prowadzące, szczoteczki do
czyszczenia itp.) firmy KARL STORZ. Wyposażenie
dodatkowe innych producentów może uszkodzić
fiberoskopy.
UWAGA: należy stosować wyłącznie sondy
prowadzące z elastycznymi końcówkami. Inne
sondy prowadzące mogą doprowadzić do
znacznych uszkodzeń fiberoskopów.
WSKAZÓWKA: uszkodzenia fiberoskopu
spowodowane nieprawidłową obsługą nie
podlegają roszczeniom gwarancyjnym.
WSKAZÓWKA: podczas utylizacji lub recyklingu
komponentów należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących w danym kraju przepisów.
WSKAZÓWKA: jeżeli w kanale przyrządu znajdują
się przyrządy, ich dodatkowa sztywność może
ograniczyć ruch fiberoskopu.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

111 series112 series113 series13304c

Table of Contents