Storz 112 Series Instruction Manual
Storz 112 Series Instruction Manual

Storz 112 Series Instruction Manual

Fiberscopes
Hide thumbs Also See for 112 Series:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Fiberskope
Serien 110xx ..., 111xx ..., 112xx ..., 113xx ...*)
Fiberscopes
Series 110xx ..., 111xx ..., 112xx ..., 113xx ...*)
Fiberscopen
series 110xx ..., 111xx ..., 112xx ..., 113xx ...*)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Storz 112 Series

  • Page 1 Fiberskope Serien 110xx ..., 111xx ..., 112xx ..., 113xx ...*) Fiberscopes Series 110xx ..., 111xx ..., 112xx ..., 113xx ...*) Fiberscopen series 110xx ..., 111xx ..., 112xx ..., 113xx ...*)
  • Page 3 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Gebruiksaanwijzing Fiberskope Serien 110xx ..., 111xx ..., 112xx ..., 113xx ...*) Fiberscopes Series 110xx ..., 111xx ..., 112xx ..., 113xx ...*) Fiberscopen series 110xx ..., 111xx ..., 112xx ..., 113xx ...*)
  • Page 4: Table Of Contents

    inhalt Content inhoudsopgave Content Inhoudsopgave Inhalt Important Information ......5 Belangrijke informatie ......5 Wichtiger Hinweis ......5 Photographs of the unit ....6 Afbeeldingen van het instrument ..6 Geräteabbildungen ......6 Bedienungselemente .......7 Controls ..........7 Bedieningselementen ......7 Intended Use ........11 Gebruik volgens de voorschriften ..11 Bestimmungsgemäße Verwendung ..11 Sicherheitsmaßnahmen beim Einsatz der Safety precautions when using the...
  • Page 5 inhalt Content inhoudsopgave -Fiberskop mit Kamera ..29 fiberscope with camera ..29 -fiberscoop met camera ..29 ® ® ® Assembly ..........29 Montage ........... 29 Montage ........... 29 Demontage ..........30 Disassembly ..........30 Demontage ..........30 DIN-Okular an DCI -Fiberskop ..30 DIN eyepiece on DCI fiberscope .30 DIN-oculair op DCI...
  • Page 6 inhalt Content inhoudsopgave Prüfung nach der Aufbereitung ..59 Inspection after preparation ..59 Controle na de voorbereiding ..59 Assembling suction valve insert ....60 Montage afzuigventielinzet ....... 60 Montage Absaugventileinsatz ....60 Gas sterilization/plasma sterilization ...61 Gassterilisatie/plasmasterilisatie ..61 Gassterilisation/ Plasmasterilisation ...61 Chemische Sterilisation ....64 Chemical sterilization.....64 Chemische sterilisatie ....64...
  • Page 7: Wichtiger Hinweis

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen in de naam KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt KARL STORZ brand name. Like all of our other KARL STORZ. Zoals achter al onze producten schuilt unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und Ihr...
  • Page 8: Geräteabbildungen

    Geräteabbildungen Photographs of the unit Afbeeldingen van het instrument 2. Geräteabbildungen 2. Photographs of the unit 2. Afbeeldingen van het instrument ®...
  • Page 9: Bedienungselemente

    495 F Lichtkabeladapter voor Wolf 29100 495 G Lichtkabeladapter für KARL STORZ, 495 G Light cable adaptor for KARL STORZ, 495 G Lichtkabeladapter voor KARL STORZ, Olympus, Winter & Ibe Olympus, Winter & Ibe Olympus, Winter & Ibe 11025 E...
  • Page 10 Bedienungselemente Controls Bedieningselementen 13242 XL 13242 XL Dichtigkeitstester 13242 XL Leakage tester 13242 XL Lektester 13272 Beissschutzring 13272 Mouth piece 13272 Bijtring 13272 11301 CF Tubushalter nach LIPP 11301 CF LIPP tube holder 11301 CF Adapter voor tubefixatie volgens LIPP 11301 CF 11301 BM Adapter für Dichtigkeitstest in 11301 BM Adaptor for leakage test in Belimed...
  • Page 11 Bedienungselemente Controls Bedieningselementen 20260030 DCI ® -Adapter, zum Anschluss von 220260030 DCI ® adaptor, for connecting 20260030 DCI ® -adapter, voor aansluiting van Endoskopen mit DIN Okular an endoscopes with DIN eyepiece to DCI ® endoscopen met DIN oculair op camera heads -Kameraköpfe -camerakoppen...
  • Page 12 Bedienungselemente Controls Bedieningselementen Fokusring (falls vorhanden) Focusing ring (if available) Focusring (indien aanwezig) Absaugventileinsatz (falls vorhanden) Suction valve insert (if available) Afzuigventielinzet (indien aanwezig) Drücken = Saugfunktion aktiv Press = suction activated indrukken = zuigfunctie actief Lösen = Saugfunktion deaktiviert Release = suction deactivated loslaten = zuigfunctie uitgeschakeld Ventilstutzen (falls vorhanden)
  • Page 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung intended Use Gebruik volgens de voorschriften 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Intended Use 4. Gebruik volgens de voorschriften Fiberskope werden in der diagnostischen und ope- Fiberscopes are used in diagnostic and surgical en- Fiberscopen worden gebruikt in de diagnostische rativen Endoskopie verwendet.
  • Page 14: Qualifikation Des Anwenders

    5. User qualification 5. Kwalificatie van de gebruiker Die KARL STORZ Fiberskope dürfen nur von KARL STORZ fiberscopes may only be used by De KARL STORZ fiberscopen mogen alleen ge- Personen eingesetzt werden, die über eine persons with an appropriate medical qualifica- bruikt worden door personen die beschikken over entsprechende medizinische Qualifikation verfügen...
  • Page 15: Warn- Und Vorsichtshinweise

    Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen 6. Warn- und Vorsichtshinweise 6. Warnings and cautions 6. Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, und Please read this manual and follow its instructions beachten Sie die Anweisungen genau.
  • Page 16 Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen WARNUNG: Der einwandfreie Zustand des WARNING: Verify the sound condition of WAARSCHUWING: Vóór elk gebruik dient Fiber skopes sowie des in Kombination the fiberscope as well as of accessories te worden gecontroleerd of de fiberscoop verwendeten Zubehörs ist vor jeder used in combination before every applica-...
  • Page 17 Ultraschallbad gereinigt werden. ultrasoonbad gereinigd worden. • shipping VORSICHT: Die rote Druckausgleichskappe PAS OP: Het rode drukvereffeningskapje CAUTION: Only use KARL STORZ muss auf den Entlüftungsstutzen montiert moet op het ontluchtingsaansluitstuk accessories (guide probes, cleaning brushes sein bei: gemonteerd zijn bij: etc.).
  • Page 18 VORSICHT: Die Anleitung „Reinigung, CAUTION: Make certain to read the PAS OP: De handleiding “Reiniging, Sterilisation und Pflege von KARL STORZ ‘Cleaning, sterilization and care of sterilisatie en onderhoud van KARL STORZ Instrumenten“ muss beachtet werden. Dort KARL STORZ instruments’ instructions.
  • Page 19: Auspacken

    Check for missing items and evidence of shipping Controleer of de levering volledig is en eventueel eventuelle Beschädigungen. Sollte die Lieferung damage. File any complaints to KARL STORZ or beschadigingen vertoont. Mocht de levering aanlei- Anlass zur Reklamation geben, so wenden Sie the supplier immediately.
  • Page 20 Auspacken Unpacking Uitpakken 7.1.1 Zubehör 7.1.1 Accessories 7.1.1 Toebehoren 1 Absaugventileinsatz, 1 Suction valve insert, 1 afzuigventielinzet, wiederverwendbar 11301 CB reusable version 11301 CB herbruikbaar 11301 CB 1 Batterielichtquelle 11301 D 1 Battery light source 11301 D 1 lichtbron op batterijen 11301 D 1 Adapter für Dichtigkeitstest in 1 Adaptor for leakage test in...
  • Page 21: Erstanwendung

    Erstanwendung initial operation Eerste gebruik 8. Erstanwendung 8. Initial operation Eerste gebruik WARNUNG: Das Fiberskop wird nicht WARNING: The fiberscope is delivered WAARSCHUWING: De fiberscoop wordt steril ausgeliefert und muss somit vor unsterilized, and must therefore be cleaned, niet steriel geleverd en dient derhalve vóór der ersten Anwendung sowie vor jeder disinfected and (where applicable) sterilized het eerste gebruik alsmede vóór ieder verder...
  • Page 22: Handhabung Der Fiberskope

    9. Gebruik van de fiberscopen Der optische Teil der KARL STORZ Fiberskope The optical section of KARL STORZ fiberscopes Het optische deel van de KARL STORZ fiberscopen besteht aus einem optischen Glasfaserbündel in consists of a fiberoptic bundle in a flexible and...
  • Page 23: Einsatz Der Fiberskope

    The irrigation equipment recom- apparaten. De door KARL STORZ aanbevolen sind auf einen maximalen Druck von 54 kpa mended by KARL STORZ is set to a maximum spoelapparaten zijn ingesteld op een maximale (400 mmHg/0,54bar/7,8psi) eingestellt. pressure of 54 kpa (400 mmHg/0,54bar/ druk van 54 kpa (400 mmHg/0,54bar/7,8 psi).
  • Page 24 Bei Fragen zum Zubehör wenden Sie KARL STORZ directly or an authorized dealer. gen. Neem bij vragen over toebehoren a.u.b. sich bitte direkt an KARL STORZ oder an den direct contact op met KARL STORZ of met de autorisierten Fachhandel.
  • Page 25 Einsatz der Fiberskope Using the fiberscopes inzet van de fiberscopen VORSICHT: Ist der Widerstand beim CAUTION: If undue resistance is PAS OP: Als de weerstand bij het in- Einführen eines Instrumentes zu stark, encountered when inserting an instrument, brengen van een instrument te groot is, dann darf das Instrument nicht mit Gewalt do not attempt to force the instrument.
  • Page 26 PAS OP: Gebruik uitsluitend toebehoren Zubehör (Führungssonden, accesories (guide probes, cleaning brushes (voerdraden, reinigingsborstels enz.) van Reini gungsbürste usw.) von KARL STORZ. etc.). Accessories from other manu- KARL STORZ. Toebehoren van andere Zubehör anderer Hersteller kann Fiber skope facturers may damage the fiberscopes.
  • Page 27: Vorbereitung Des Fiberskopes

    Vorbereitung des Fiberskopes Preparation of the fiberscope Voorbereiding van de fiberscoop 11. Vorbereitung des Fiberskopes 11. Preparation of the fiberscope 11. Voorbereiding van de fiberscoop Bevor das Fiberskop am Patienten verwendet wird Before using the fiberscope on a patient, exterior Voordat de fiberscoop bij de patiënt wordt gebruikt, müssen äußere Schäden und Probleme der Einsatz- damage and operational problems must be elimi-...
  • Page 28: Steuerung Der Distalen Spitze

    Vorbereitung des Fiberskopes Preparation of the fiberscope Voorbereiding van de fiberscoop • Absaugung am Absauganschluss • suction to suction outlet • Afzuiging op de afzuigaansluiting • eventuell O -Zuführung (in der Anästhesie) • or O supply (under anesthesia) to instrument • Eventueel O -toevoer (in de anesthesie) op am Instrumentenkanal...
  • Page 29: Absaugung

    The image is focused with the focusing ring Het beeld wordt scherp gesteld met de focusring ring HINWEIS: Beim Anschluss der von KARL STORZ NOTE: When connecting photo or video systems AANWIJZING: Bij de aansluiting van de door empfohlenen Foto- oder Videosysteme muss sich...
  • Page 30: Instrumentenkanal

    Vorbereitung des Fiberskopes Preparation of the fiberscope Voorbereiding van de fiberscoop 11.6 Instrumentenkanal 11.6 Instrument channel 11.6 Instrumentenkanaal Durch den Instrumentenkanal können bei Bedarf Flexible instruments can be inserted through the Door het instrumentenkanaal kunnen indien flexible Instrumente eingeführt werden. instrument channel as required.
  • Page 31: Dci Montage

    -Fiberskop mit Kamera fiberscope with camera -fiberscoop met camera DCi®-Fiberskop mit Kamera © DCi® fiberscope with camera © DCi®-fiberscoop met camera © 12. DCI -Fiberskop mit Kamera 12. DCI fiberscope with camera 12. DCI -fiberscoop met camera ® ® ® 12.1 Montage 12.1 Assembly 12.1 Montage...
  • Page 32: Demontage

    Din-Okular an DCi -Fiberskop Din eyepiece on DCi fiberscope Din-oculair op DCi -fiberscoop Din-Okular an DCi®-Fiberskop © Din eyepiece on DCi® fiberscope © Din-oculair op DCi®-fiberscoop © 12.2 Demontage 12.2 Disassembly 12.2 Demontage Die DCI ® -Kamera und das DCI ®...
  • Page 33: Dci Montage

    -Kamera an Din-Okular camera on Din eyepiece -camera op Din-oculair DCi®-Kamera an Din-Okular © DCi® camera on Din eyepiece © DCi®-camera op Din-oculair © 14. DCI -Kamera an DIN-Okular 14. DCI camera on DIN eyepiece 14. DCI -camera op DIN-oculair ®...
  • Page 34: Reinigung, Desinfektion, Sterilisation

    Reiniging, desinfectie, onderhoud en sterilisatie VORSICHT: Die Anleitung „Reinigung, CAUTION: The manual ‘Cleaning, PAS OP: De handleiding “Reiniging, Ste ri li sation und Pflege von KARL STORZ sterilization and care of KARL STORZ sterilisatie en onderhoud van KARL STORZ Instrumenten“ muss beachtet werden. Dort instruments’...
  • Page 35 Reinigung, Desinfektion, Sterilisation Cleaning, disinfection, sterilization Reiniging, desinfectie, sterilisatie WARNUNG: Beachten Sie, dass eine WARNING: Remember that sterilization can WAARSCHUWING: Let erop, dat een Steri li sation nur dann erfolgreich durchführ- only be performed successfully if sterilisatie alleen met succes uitgevoerd kan bar ist, wenn worden, wanneer •...
  • Page 36 Reinigung, Desinfektion, Sterilisation Cleaning, disinfection, sterilization Reiniging, desinfectie, sterilisatie VORSICHT: Die maschinelle Aufbereitung in CAUTION: Cleaning in instrument washers PAS OP: Machinaal voorbereiden in instru- Instrumentenspülmaschinen ist nur mit is only possible if suitable procedures are mentenwasmachines is alleen mogelijk met geeigneten Verfahren möglich.
  • Page 37: Überblick Aufbereitung 1 Deutsch

    Reinigung, Desinfektion, Sterilisation Cleaning, disinfection, sterilization Reiniging, desinfectie, sterilisatie 15.1 Überblick Aufbereitung 1 deutsch Vorreinigung – Verfahren nicht geeignet!  Verfahren geeignet! Überblick Aufbereitung 1 Reinigung Desinfektion Sterilisation Produkt Bemerkung 110xx ...,111xx ...,112xx ...,113xx ... Fiberskope     ...
  • Page 38: Preparation Overview 1 English

    Reinigung, Desinfektion, Sterilisation Cleaning, disinfection, sterilization Reiniging, desinfectie, sterilisatie 15.1 Preparation Overview 1 english Preliminary cleaning – Procedure not appropriate!  Procedure appropriate! Preparation Overview 1 Cleaning Disinfection Sterilization Product Remarks 110xx ...,111xx ...,112xx ...,113xx ... Fiberscopes    ...
  • Page 39: Overzicht Voorbereiding 1 Nederlands

    Reinigung, Desinfektion, Sterilisation Cleaning, disinfection, sterilization Reiniging, desinfectie, sterilisatie 15.1 Overzicht voorbereiding 1 nederlands Voorreiniging – Methode niet geschikt!  Methode geschikt! Overzicht voorbereiding 1 Reiniging Desinfectie Sterilisatie Product Opmerking 110xx ...,111xx ...,112xx ...,113xx ... Fiberscopen     ...
  • Page 40: Überblick Aufbereitung 2 Deutsch

    Reinigung, Desinfektion, Sterilisation Cleaning, disinfection, sterilization Reiniging, desinfectie, sterilisatie 15.2 Überblick Aufbereitung 2 deutsch Vorreinigung – Verfahren nicht geeignet!  Verfahren geeignet! Überblick Aufbereitung 2 Reinigung Desinfektion Sterilisation Produkt Bemerkung 11301 GG2; Adapter zur Reinigung des Spül- und Arbeitskanals in ETD2/ETD3-Reinigungsmaschinen ...
  • Page 41: Preparation Overview 2 English

    Reinigung, Desinfektion, Sterilisation Cleaning, disinfection, sterilization Reiniging, desinfectie, sterilisatie 15.2 Preparation Overview 2 english Preliminary cleaning – Procedure not appropriate!  Procedure appropriate! Preparation Overview 2 Cleaning Disinfection Sterilization Product Remarks 11301 GG2; Adaptor for cleaning irrigation and working channel in ETD2/ETD3 cleaning machines ...
  • Page 42: Overzicht Voorbereiding 2 Nederlands

    Reinigung, Desinfektion, Sterilisation Cleaning, disinfection, sterilization Reiniging, desinfectie, sterilisatie 15.2 Overzicht voorbereiding 2 nederlands Voorreiniging – Methode niet geschikt!  Methode geschikt! Overzicht voorbereiding 2 Reiniging Desinfectie Sterilisatie Product Opmerking 11301 GG2; Adapter voor reiniging van het spoel- en werkkanaal in ETD2/ETD3-reinigingsmachines ...
  • Page 43: Überblick Aufbereitung 3 Deutsch

    Reinigung, Desinfektion, Sterilisation Cleaning, disinfection, sterilization Reiniging, desinfectie, sterilisatie 15.3 Überblick Aufbereitung 3 deutsch Vorreinigung – Verfahren nicht geeignet!  Verfahren geeignet! Überblick Aufbereitung 3 Reinigung Desinfektion Sterilisation Produkt Bemerkung 4 ) 4 ) 4 ) 4 ) zerlegt reinigen 11301 CB;...
  • Page 44: Preparation Overview 3 English

    Reinigung, Desinfektion, Sterilisation Cleaning, disinfection, sterilization Reiniging, desinfectie, sterilisatie 15.3 Preparation Overview 3 english Preliminary cleaning – Procedure not appropriate!  Procedure appropriate! Preparation Overview 3 Cleaning Disinfection Sterilization Product Remarks 4 ) 4 ) 4 ) 4 ) dismantle for cleaning 11301 CB;...
  • Page 45: Overzicht Voorbereiding 3 Nederlands

    Reinigung, Desinfektion, Sterilisation Cleaning, disinfection, sterilization Reiniging, desinfectie, sterilisatie 15.3 Overzicht voorbereiding 3 nederlands Voorreiniging – Methode niet geschikt!  Methode geschikt! Overzicht voorbereiding 3 Reiniging Desinfectie Sterilisatie Product Opmerking 4 ) 4 ) 4 ) 4 ) gedemonteerd reinigen 11301 CB;...
  • Page 46: Vorreinigung

    Vorreinigung Preliminary cleaning Voorreiniging 16. Vorreinigung 16. Preliminary cleaning 16. Voorreiniging Sofort nach Gebrauch den Außenmantel des Remove any heavy soiling (secretions, etc.) from Ontdoe meteen na gebruik de buitenmantel van de Fi berskopes von groben Verunreinigungen the outer casing of the fiberscope immediately after fiberscoop van grove verontreinigingen (secreten (Se kreten etc.) befreien.
  • Page 47 Vorreinigung Preliminary cleaning Voorreiniging WARNUNG: Infektionsgefahr: Aus WARNING: Risk of infection: In order to WAARSCHUWING: Infectiegevaar: Om infek ti ons präventiven Gründen ist ein prevent infection, it is strictly forbidden to redenen van infectiepreventie dient het Versand von kontaminierten Medizin- ship contaminated medical devices! opsturen van gecontamineerde medische produkten strikt abzulehnen!
  • Page 48: Demontage Absaugventileinsatz

    Vorreinigung Preliminary cleaning Voorreiniging • Remove all instruments from the instrument • Verwijder alle instrumentarium uit het instrumen- • Sämtliches Instrumentarium aus dem Instrumen- channel tenkanaal tenkanal entfernen. • Remove adapter and other removable parts • Verwijder adapter en andere afneembare delen • Adapter und andere abnehmbare Teile von from the light inlet piece and instrument...
  • Page 49: Manuelle Aufbereitung

    Submerge the instrument in a cleaning solution ap- Dompel het instrument in een door KARL STORZ bene Reinigungslösung einlegen und mit Reini- proved by KARL STORZ and clean it using a clean- toegelaten reinigingsoplossing en maak het schoon gungsmittel (Bürste oder Reinigungspistole, Art.-Nr.
  • Page 50 Manuelle Aufbereitung Manual preparation Handmatige voorbereiding Okular und Objektiv mit einem weichen Tuch, Clean the eyepiece and objective lens with a soft Reinig oculair en objectief met een zachte doek, Schwamm oder Wattestäbchen, getränkt mit cloth, sponge or cotton swab, soaked with 70% spons of wattenstaafje, die zijn gedrenkt in een 70%igem Alkohol, reinigen.
  • Page 51: Manuelle Desinfektion

    17.2 Manual disinfection 17.2 Handmatige desinfectie Alle Teile der KARL STORZ Fiberskope können All parts of the KARL STORZ fiberscope can be Alle delen van de KARL STORZ fiberscopen kunnen desinfiziert werden. Es eignen sich speziell für disinfected. For this purpose, materials approved worden gedesinfecteerd.
  • Page 52 Manuelle Aufbereitung Manual preparation Handmatige voorbereiding Die Instrumente außen mit einem flusenfreien, Tuch Dry the outside of the instruments with a lint-free, Droog de instrumenten aan de buitenkant met een und/oder mit medizinisch reiner Druckluft trocknen. cloth and/or sterile compressed air. pluisvrije doek en/of met steriele perslucht.
  • Page 53: Maschinelle Aufbereitung

    After the appropriate preliminary cleaning (see Alle KARL STORZ fiberscopen kunnen na een sprechender Vorreinigung (s. S. 27) an Geräte p. 27), all KARL STORZ fiberscopes may be con- passende voorreiniging (zie pag. 27) worden aange- zur Halb- oder vollautomatischen Aufbereitung...
  • Page 54 Maschinelle Aufbereitung Machine preparation Machinale voorbereiding Zur maschinellen Aufbereitung den grünen For machine preparation, attach the green cleaning Sluit voor de machinale voorbereiding de groene Rei nigungs-Adapter (Art.-Nr. 11301 CD) zur adapter (Art. no. 11301 CD) for the preparation of reinigings-adapter (artikelnr.
  • Page 55 Maschinelle Aufbereitung Machine preparation Machinale voorbereiding Connection for machine preparation in ETD3 Aansluiting voor machinale voorbereiding in Anschluss zur maschinellen Aufbereitung in machines ETD3-automaten ETD3-Automaten Adapter 11301 GG2 demonteren: Zerlegen des Adapters 11301 GG2: Dismantling the adaptor 11301 GG2: Drücken Sie den jeweils zum Schlauch gehörigen druk op de telkens bij de slang horende knop en Press the button corresponding to each tube and trek tegelijkertijd de slang af.
  • Page 56 Maschinelle Aufbereitung Machine preparation Machinale voorbereiding 5. Bringen Sie den Adapter (Art.-Nr. 11301 FF2) am 5. Connect the adaptor (Art. no. 11301 FF2) to the 5. Breng de adapter (artikelnr. 11301 FF2) aan op „Ventil zum Druckausgleich und Dichtigkeits tester- ‘valve for equalizing pressure and connecting het „ventiel voor drukvereffening en lektesteraan- anschluss“...
  • Page 57 Maschinelle Aufbereitung Machine preparation Machinale voorbereiding Nach erfolgter Reinigung den grünen Adapter After cleaning has been completed, remove the Neem na de reiniging de groene adapter (11301 CD) (11301 CD) zur Reinigung des Saug- und green adaptor (11301 CD) for cleaning the irriga- voor reiniging van het spoel/zuigkanaal weg door de Spülkanals abnehmen, indem Sie die seitliche tion/suction channel by pressing together the pro-...
  • Page 58 Maschinelle Aufbereitung Machine preparation Machinale voorbereiding Anschluss zur maschinellen Aufbereitung in Connection for machine preparation in ETD2 Aansluiting voor machinale voorbereiding in ETD2-Automaten machines ETD2-automaten Freies Schlauchende des Adapters (Art.-Nr. 11301 Schuif het vrije slanguiteinde van de adapter (arti- Push free end of the adaptor tube (Art. no. GG2) auf die Schlaucholive des grünen Adapters kelnr.
  • Page 59 Maschinelle Aufbereitung Machine preparation Machinale voorbereiding Adapter 11301 FF2 am Ventil zum Druckaus- Attach adaptor 11301 FF2 to the valve Breng de adapter 11301 FF2 aan op het ventiel gleich und Dichtigkeitstesteranschluss des pressure compensation and the leakage tester con- voor drukvereffening en lektesteraansluiting van de Fiberskopes anbringen.
  • Page 60 Maschinelle Aufbereitung Machine preparation Machinale voorbereiding Nach erfolgter Reinigung den grünen Adapter After cleaning has been completed, remove the Neem na de reiniging de groene adapter (11301 CD) (11301 CD) zur Reinigung des Saug- und Spül- green adaptor (11301 CD) for cleaning the irriga- voor reiniging van het spoel/zuigkanaal weg door de kanals abnehmen, indem Sie die seitliche Noppen tion/suction channel by pressing together the...
  • Page 61: Prüfung Nach Der Aufbereitung

    Prüfung nach der Aufbereitung inspection after preparation Controle na de voorbereiding 19. Prüfung nach der Aufbereitung 19. Inspection after preparation 19. Controle na de voorbereiding Vor der Montage sind alle Teile und Oberflächen auf Before assembly it should be checked that all parts Vóór de montage moeten alle delen en oppervlak- Schäden, evtl organische und chemische Rück- and surfaces are undamaged, free from any organic...
  • Page 62: Montage Absaugventileinsatz

    Prüfung nach der Aufbereitung inspection after preparation Controle na de voorbereiding 19.1 Montage Absaugventileinsatz 19.1 Assembling suction valve insert 19.1 Montage afzuigventielinzet HINWEIS: Ausschließlich der wiederverwend- NOTE: Only the reusable suction valve insert AANWIJZING: Uitsluitend de herbruikbare afzuig- bare Absaugventileinsatz (silberfarbene Kappe, (silver-coloured cap, metal plunger) is suitable ventielinzet (zilverkleurig kapje, metalen klepstoter) is metallener Stößel) eignet sich zur Aufbereitung.
  • Page 63: Gassterilisation/ Plasmasterilisation

    Gassterilisation/ Plasmasterilisation Gas sterilization/plasma sterilization Gassterilisatie / plasmasterilisatie 20. Gassterilisation/ Plasmasterilisation 20. Gas sterilization/plasma sterilization 20. Gassterilisatie / plasmasterilisatie Die Sterilisation mit Formaldehyd, Ethylenoxid oder Sterilization using formaldehyde or ethylene oxide Sterilisatie met formaldehyde, ethyleenoxide of die Plasmasterilisation sind schonende und daher and plasma sterilization are gentle and therefore plasmasterilisatie zijn milde en zodoende aan te empfehlenswerte Methoden der Sterilisation.
  • Page 64 Reinigung, Desinfektion, Cleaning, care, disinfection Reiniging, desinfectie, Gassterilisation/ Plasmasterilisation Gas sterilization/plasma sterilization Gassterilisatie / plasmasterilisatie Pflege und Sterilisation and sterilization onderhoud en sterilisatie Bei der Gassterilisation mit Ethylenoxid sind we gen For gas sterilization with ethylene oxide, the Bij gassterilisatie met ethyleenoxide moeten der Gasaufnahme der Werkstoffe folgende Auslüft- following airing times must be observed for instru- vanwege de gasopname van de materialen de...
  • Page 65 KARL STORZ instruments’ “Reiniging, sterilisatie en onderhoud van müssen beachtet werden. Dort sind die instructions. The methods for cleaning, KARL STORZ instrumenten” moeten in acht Verfahren zur Reinigung, Desinfektion und disinfection and sterilization are explained genomen worden. Daar zijn de methodes Sterilisation im Detail erklärt.
  • Page 66: Chemische Sterilisation

    Außer den starren Optiken mit Okulartrieb nach Except for telescopes with a Hamou eyepiece optieken met oculairverstelling volgens Hamou, zijn Hamou sind alle KARL STORZ-Optiken für die drive mechanism, all KARL STORZ telescopes are alle KARL STORZ-optieken geschikt voor STERIS ®...
  • Page 67: Aufbewahrung

    You can find special holders for this in the ‘Clean- Speciale kokers hiervoor vindt u in de handleiding tung „Reinigung, Sterilisation und Pflege von ing, sterilization and care of KARL STORZ „Reiniging, sterilisatie en onderhoud van KARL STORZ Instrumenten“. instruments’ instructions.
  • Page 68: Zubehör

    Zubehör Accessories toebehoren 23. Zubehör 23. Accessories 23. Toebehoren Flexible forceps Flexible Zangen Flexibele tangen Die Außenfläche der flexiblen Zange vorsichtig mit Carefully wipe the outer surfaces of the flexible for- Veeg het buitenvlak van de flexibele tang voorzichtig einem desinfektionsmittelgetränkten Ein maltuch ceps with a disposable cloth soaked in disinfectant.
  • Page 69 Zubehör Accessories toebehoren Papillotom/Polypektomieschlingen Papillotome/Polypectomy snarn Papillotoom/Polypectomiesnaren Gerät zur Aufbereitung vollständig zerlegen. Demonteer het apparaat volledig voor de voorbe- Dismantle the device completely for preparation. reiding. • Daumengriff abschrauben • Unscrew thumb handle. • Schroef de duimgreep eraf • Kontaktbuchse lösen • Undo contact socket.
  • Page 70 Zubehör Accessories toebehoren Schlingenende so weit wie möglich nach hinten aus Pull the end of the loop out of the plastic probe Trek het snaaruiteinde zover mogelijk naar achter der Kunststoffsonde herausziehen. Dazu at the rear as far as possible, preferably arrang ing uit de kunststof sonde.
  • Page 71: Normatives

    24.2 Limitation of liability 24.2 Aansprakelijkheid Als Lieferant dieses Instrumentes betrachten wir KARL STORZ GmbH & Co. KG shall be liable for Als leverancier van dit instrument beschouwen uns für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung failure or deterioration in the safe operation, oper-...
  • Page 72: Reparatur-Austauschprogramm

    Erhalt des reparierten Gerätes KARL STORZ as soon as you receive the repaired dat direct na ontvangst van het gerepareerde wieder an KARL STORZ zurückzugeben ist.
  • Page 73 De volgende door KARL STORZ vervaardigde instrumenten en optie- sind nicht für ein komplettes Einlegen in Flüssigkeiten ge- ken zijn niet geschikt voor compleet onderdompelen in vloeistof- KARL STORZ must not be fully immersed in a liquid: HAMOU ® tele- eignet: Optiken mit Okular fokussierung n.
  • Page 74 De volgende door KARL STORZ vervaardigde instrumenten und Optiken sind nicht für eine komplette maschinelle KARL STORZ must not be prepared in a cleaning and disin- en optieken zijn niet geschikt voor een complete machinale Aufbereitung geeignet: Optiken mit Okular fokussierung...
  • Page 75 Folgende Gleitgele sind materialverträglich und The following lubricant gels are safe for use with De volgende glijmiddelen zijn materiaalcompatibel en abwaschbar bei der Verwendung mit KARL STORZ KARL STORZ fiberscopes and can be rinsed off. afwasbaar bij gebruik met KARL STORZ fiberscopen. Fiberskopen. Hersteller/Manufacturer/Fabrikant...
  • Page 76 Laat de garantiekaart invullen bij aan- koop/levering en stuur deze zo snel mogelijk op naar: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 78503 Tuttlingen/Duitsland Für die Dauer von zwei Jahren For a period of two years after Vom Lieferanten/Importeur auszufüllen:...
  • Page 79 KARL STORZ Endoscopy (UK) Ltd. Phone: +848 991 8442, Fax: +848 844 0320 E-Mail: info@karlstorz.ca 392 Edinburgh Avenue, Slough KARL STORZ Endoscopy Asia Marketing Pte Ltd **Sales for Industrial Endoscopy KARL STORZ Endoscopy-America, Inc. Berkshire, SL1 4UF, Great Britain KARL STORZ Endoscopy (S) Pte. Ltd.
  • Page 80 KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8 78532 tuttlingen Postfach 230 78503 tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.de Web: www.karlstorz.com...

This manual is also suitable for:

111 series110 series113 series

Table of Contents