Download Print this page

Husqvarna 2005 TE 250 Workshop Manual page 557

Hide thumbs Also See for 2005 TE 250:

Advertisement

ISTRUZIONI MONTAGGIO "KIT "
"KITS" ASSEMBLING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE "KIT"
AUSBILDUNGEN VON MONTAGE "KIT"
INSTRUCCIONES DE MONTAJE "KIT"
8- Kit avviamento a pedale- Kick starter kit - Kit démarrage à pédale - Kit kickstarter - Kit arranque a pedal:
14- Molla di reazione-Reaction spring-Ressort de réaction-Reaktionfeder-Resorte de reacción
15- Scodellino molla-Spring cup-Cuvette-Federsteller-Cubeta resorte
35- Ingranaggio scorrevole-Sliding gear-Engrenage coulissant- Zahnrade-Engranaje (Z=28)
36- Molla di frizione-Clutch spring-Ressort d'embrayage-Kupplungsfeder-Resorte de embrague
37- Molla richiamo pedale-Pedal spring-Ressort pédale-Feder für Anlasserpedal-Resorte pedal
38- Rosetta di rasamento-Thrust washer-Rondelle d'epaulement-Scheibe-Arandela (0,4 mm)
39- Distanziale-Spacer-Entretoise-Distanzstück-Separador
40- Ingranaggio di rinvio-Idling gear-Engrenage de renvoi-Zahnrade-Engranaje (Z=30)
41- Rosetta di rasamento-Thrust washer-Rondelle d'epaulement-Ausgleichsscheibe-Arandela (0,5 mm)
42- Pedale avviamento-Kick start pedal-Pédale de démarrage-Anlasserpedal-Pedal de arranque
43- Mozzetto pedale-Pedal hub-Moyeau pédale-Nabe für Anlasserpedal-Cubo pedal
44- Molla-Spring-Ressort-Feder codice-Resorte
45- Anello OR-O Ring-Bague OR-O Ring-Anillo OR
46- Vite-Screw-Vis-Schraube-Tornillo
47- Sfera-Ball- Bille-Kugel-Esfera (7/32")
48- Vite fiss. pedale-Pedal fastening screw-Vis de fixation pédale-Anlasserpedalschraube-Tornillo de fijado pedal
49- Rosetta-Washer-Rondelle-Scheibe-Arandela
50- Anello di tenuta-Seal ring -Bague d'étanchéité-Dichtungsring-Anillo de retención (ø16x25x4 mm)
51- Alberino avviamento-Kick start pedal shaft-Arbre de démarrage-Kickstarterwelle-Eje arranque
OPERAZIONI PRELIMINARI: scollegare la batteria dall'impianto elettrico (pag.E.4), eliminare l'olio motore (pag. D.29) e rimontare il tappo scarico olio
(chiave a brugola da 8 mm; serrare a 25 Nm). Con chiave a brugola da 6 mm, rimuovere il perno (A) di fissaggio del pedale freno posteriore.
NOTA: Per effettuare le operazioni descritte, non è necessario rimuovere il motore dal motociclo.
PRELIMINARY OPERATIONS : disconnect the battery from the electrical system (page E.4), drain the engine oil (page D.29) and reassemble the
engine oil drain plug (8 mm allen wrench; tighten at 25 Nm-18.5 ft/lb). Using a 6 mm allen wrench, r emove the rear brake control pedal bolt.
NOTE: To effect the above mentioned operations, it is not necessary to remove the engine from the motorcycle.
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES: détacher la batterie de l'installation électrique (pag.E.4), éliminer l'huile moteur (pag. D.29) et remonter le
bouchon huile déchargé (clé de 8 mm; serrer aux 25 Nm). Avec clé de 6 mm, enlever le pivot (A) de fixation de la pédale freine arrière.
NOTE: Pour effectuer les opérations décrites, il n'est pas nécessaire d'enlever le moteur du motocycle.
VOR OPERATIONEN: Abnehmen die Batterie von der elektrischen Installation (Seite E.4), das Öl des Motors (Seite D.29) ausschalten und
wieder den Pfropfen zusammensetzen von ich entlade Öl (Schlüssel von 8 mm; zu 25 Nm den Pfropfen verschließen). Mit Schlüssel von 6
mm, die Stütze (A) von Befestigung vom Pedal der Hinter Bremse entfernen.
NOTE: Um die beschriebenen Operationen vorzunehmen, ist er nicht notwendig dem Motorrad den Motor zu entziehen.
OPERACIONES PRELIMINARES: desconectar la batería de la instalación eléctrica (pag.E.4), eliminar el aceite motor (pág. D.29), y reensamblar
el tapón de descarga (llave de 8 mm; cerrarl a 25 Nm). Con llave de 6 mm, remover el gozne (A.) de fijado del pedal freno trasero.
NOTA: Para efectuar las operaciones descritas, no es necesario remover el motor del motociclo.
Part. N. 8000 A4443 (11-2004)
O.22

Hide quick links:

Advertisement

loading