Download Print this page

Husqvarna 2005 TE 250 Workshop Manual page 489

Hide thumbs Also See for 2005 TE 250:

Advertisement

IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM
INSTALLATION ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
INSTALACIÓN ELECTRICA
Tensione regolata
Per accedere alla batteria, rimuovere la sella (vedere pag. E.4).
A motore caldo e con regime leggermente superiore ai 3000 giri/1', misurare la tensione tra
i due terminali positivo e negativo della batteria con un tester (per effettuare questo controllo
la batteria deve essere carica). Se il valore non è tra 12,5÷14,5 V, controllare il generatore
ed il regolatore di tensione-raddizzatore come decritto in seguito (pag. M.18).
Regulated voltage
To gain access to the battery, remove the saddle (see page E.4).
When the engine is warm and working at slightly more than 3000 rpm, measure the tension
between the two battery terminals positive and negative with a tester (in order to make this
check the battery must be charged). If the value is not between 12.5V-14.5V, check the
generator and tension - rectifying regulator as described AT PAGE m.18.
Tension réglée
Pour accéder à la batterie, enlever la selle (voir page E.4).
Au moteur chaud et avec régime de rotation supérieure légèrement aux 3000 tours par
minute, mesurer la tension entre les deux terminaux positifs et négatifs de la batterie avec
un tester (pour effectuer ce contrôle la batterie il doit être charge). Si la valeur n'est pas entre
12,5÷14,5 V, contrôler le générateur et le régulateur de tension-redresseur comme par la
suite je décrypte (page M.18).
Regelt Spannung
Zum zugriff zur batterie, den Sattel abzunehmen (Siehe Seite E.4).
Mit dem warmen Motor und zu einem leichtsinnig höheres Regime zu den 3000 Drehungen
zur Minute, die Spannung zwischen die zwei Terminals positiv und negativ in der Batterie
mit einem tester (es muß beladen sein, um diese Kontrolle die Batterie vorzunehmen). Wenn
der Wert nicht zwischen 12,5V und 14,5 V enthalten wird, ist es notwendig, der Generator
und der Spannungsregler-Gleichrichter zu kontrollieren (Seite
M.18).
Tensión regulada
Para acceder a la batería, remover el sillín (ver pagina E.4).
A motor caliente y con régimen de rotación ligeramente superior a las 3000 vueltas al minuto,
medir la tensión entre las dos terminales positivas y negativas de la batería con un tester
(para efectuar este control la batería tiene que estar cargada). Si el valor no está entre
12,5÷14,5 V, controlar el generador y el regulador de tensión-raddizzatore como decritto
sucesivamente (página M.18).
Controllo resistenza avvolgimenti statore del generatore
Staccare la connessione della bobina statore dal cablaggio e misurare la resistenza con
un tester.
Generator stator coil resistance check
Remove the stator coil-main wiring harness connector then measure the resistance using
a tester.
Contrôle de la résistance de la bobine du stator du générateur
Détacher la connexion de la bobine statore du câblage et mesurer la résistance avec un
tester.
Wicklungen von der Stator: Kontrolle von der Widerstand
Von der Verkabelung die Verbindung von der Spule des Stator abnehmen und den
Widerstand mit einem tester messen.
Control de la resistencia de la bobina del estátor del generador
Despegar la conexión de la bobina estátor del cableado y medir la resistencia con un tester.
Part. N. 8000 A4443 (11-2004)
M.15

Hide quick links:

Advertisement

loading