Download Print this page

Husqvarna 2005 TE 250 Workshop Manual page 185

Hide thumbs Also See for 2005 TE 250:

Advertisement

OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE OPERATIONEN
OPERACIONES GENERALES
6) Anche se non indispensabile, è consigliabile rimuovere la protezione infe-
riore (A) del motore dopodichè porre una bacinella sotto il motore e togliere il
tappo di carico olio (1); con una chiave a brugola da 8 mm togliere il tappo di
scarico olio (2) ed evacuare l'olio esausto; sulla sinistra del motore, con una
chiave da 8 mm, rimuovere le viti (3) del coperchietto del filtro metallico po-
steriore ed estrarre il filtro metallico (4) e quello a rete (5).
Sempre sulla sinistra del motore, con una chiave a brugola da 6 mm svitare il
tappo (6) e togliere il filtro a rete (7) e l'anello OR; sulla destra del motore,
svitare le tre viti di fissaggio (8), rimuovere il coperchietto e la cartuccia filtro
(9).
6) Even if not essential, it is advisable to remove the engine lower guard (A)
then place a vessel under the engine and remove the oil filler cap (1); using a
8 mm Allen wrench, remove the oil draining plug (2) and eliminate the used
oil; on the L.H. side of the engine, using a 8 mm wrench, remove the rear
filter cover screws (3) and extract the steel filter (4) and the net filter (5).
Still operating on the L.H. side of the engine, using a 6 mm Allen wrench,
unscrew the plug (6) then remove the net filter (7) and the O-Ring; on the
R.H. side of the engine, unscrew the three fastening screws (8) and remove
the cover and the filter cartridge (9).
6) Même si pas indispensable, il est conseillable d'enlever la protection
inférieure (À) du moteur là-dessus mettre un bassin sous le moteur et enlever
le bouchon de charge huile (1); avec une clé hexagonal de 8 mm enlever le
bouchon de vidange huile (2) et évacuer l'huile; sur la gauche du moteur,
avec une clé de 8 mm, enlever les vis (3) du couvercle du filtre métallique
arriére et extraire le filtre métallique (4) et ce au réseau (5).
Toujours sur la gauche du moteur, avec une clé hexagonal de 6 mm dévisser
le bouchon (6) et enlever le filtre à réseau (7) et la bague OR; sur la droite du
moteur, dévisser les trois vis de fixation (8), enlever le couvercle et la
cartouche du filtre (9).
6) Selbst wenn nicht unerläßlich, es ist ratsamer des unteren Motorschutzes
(A). vornehmen also eine Schussel unter den Motor und Den Einfüllstopfen
(1) entfernen; mit einem hexagonalen Schlüssel von 8 mm den Stopfen (2)
abnehmen und Öl ausschalten; auf die Linke des Motors, mit einem
Schlüssel von 8 mm die Schrauben (3) vom Deckel des Hinter Metallfilter
entfernen und den Metallfilter (4) und den Siebfilter (5) herausziehen.
Immer auf die Linke des Motors, mit einem hexagonalen Schlüssel von 6 mm
den Stopfen (6) lösen und den Siebfilter (7) und den oder-Boxring abnehmen;
rechterseit der Motor, die drei Schrauben von Befestigung (8) lösen, den
Deckel und den Wechselfilter (9) entfernen.
6) Aunque no indispensable, es aconsejable remover la protección inferior
(A) del motor, colocar un recipiente debajo del motor y remover el tapón de
carga (1); con una llave hexagonal de 8 mm remover el tapón de descarga
(2) y evacuar el aceite; sobre la izquierda del motor, con una llave de 8 mm
remover los tornillos (3) de la tapa del filtro metálico trasero y extraer el filtro
metálico (4) y aquel a red (5).
Siempre sobre la izquierda del motor, con una llave hexagonal de 6 mm
destornillar el tapón (6) y sacar el filtro a red (7) y el anillo OR; a la derecha
del motor, destornillar las tres vides de fijado (8), remover la tapa y el
cartucho del filtro (9).
Part. N. 8000 A4443 (11-2004)
E.10

Hide quick links:

Advertisement

loading