Download Print this page

Husqvarna 2005 TE 250 Workshop Manual page 183

Hide thumbs Also See for 2005 TE 250:

Advertisement

OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE OPERATIONEN
OPERACIONES GENERALES
4) Togliere la vite di fissaggio (1) ed il serbatoio fluido freno posteriore.
(SMR 400: svitare completamente il dado (2) di bloccaggio del pomello starter sul
telaio e liberare il pomello dalla piastrina di supporto). Allentare le fascette (3) e (4)
che fissano il carburatore al raccordo di aspirazione ed al manicotto sulla scatola
filtro aria. Tirare indietro il carburatore per liberarlo dal raccordo di aspirazione ed
estrarlo dal lato destro del motociclo. Rimuovere la vite inferiore (5) di fissaggio
della vaschetta del carburatore, togliere quest'ultima ed eliminare la benzina
residua. Togliere il perno (6) di fissaggio e rimuovere il pedale del freno posteriore.
4) Remove the fastening screw (1) and the rear brake fluid tank. (SMR 400:
completely unscrew the starter knob nut (2) on the frame then remove the
knob from the holding plate). Loosen the clamps (3) and (4) that fasten the
carburetor to the intake manifold and air filter box manifold. Pull back the
carburetor to free it from the intake manifold and extract the carburetor from
the right side of the motorcycle. Remove the carburetor floater chamber lower
screw (5), the floater chamber then eliminate the remaining gasoline. Remove
the fastening pin (6) and the rear brake pedal.
4) Enlever le vis de fixation (1) et le réservoir fluide frein arrière. Desserrer
les colliers (3) et (4) qu'ils fixent le carburateur au manchon de admission et
au manchon sur la boîte filtre air. (SMR 400: dévisser complètement l'ecrou (2)
de blocage du pommeau starter sur le cadre et libérer le pommeau de la plaque
de support ). Tirer le carburateur en arrière pour le libérer du manchon de
admission et l'extraire du côté droit du motocycle. Enlever le vis inférieur (5)
de fixation de la cuvette du carburateur, enlever cette dernière et éliminer
l'essence restante. Enlever le pivot (6) de fixation et enlever la pédale du
frein arrière.
4) Die Schraube von Befestigung (1) und dem Behälter flüssige Hinter
Bremse abnehmen. (SMR 400: ganz die Mutter (2) von Blockierung des
Starterknopf auf der Rahmen lösen und den Knopf von der Platte von Stütze
befreien). Die Schellen (3) und (4) die zum Ansaugmuffe und den Schimmel
den Vergaser auf der Luftfilterschachtel befestigen, lockern. Rückwärts den
Vergaser ziehen, um ihn vom Ansaugmuffe zu befreien und ihn von der
rechten Seite des Motorrades herausziehen. Die untere Schraube (5) von
Befestigung vom Schwimmergehäuse des Vergasers entfernen, dieses letzte
abnehmen und restliches Benzin ausschalten. Den Zapfen (6) von
Befestigung abnehmen und den pedals der hinteren Bremse.
4) Remover el tornillo de fijado (1) y el tanque fluido freno trasero. (SMR 400:
destornillar completamente la tuerca (2) de bloqueo del pómulo arranque
sobre el bastidor y liberar el pómulo de la plaquita de soporte). Aflojar las
bandas (3) y (4) que fijan el carburador al empalme de aspiracción y al
empalme sobre el caja de filtro aire. Echarse atrás el carburador para liberar-
lo del empalme de aspiracción y extraerlo del lado derecho del motociclo.
Remover el tornillo inferior (5) de fijado del tapa del carburador, sacar este
Part. N. 8000 A4443 (11-2004)
E.8

Hide quick links:

Advertisement

loading