Husqvarna 2004 WR 125 Workshop Manual

Husqvarna 2004 WR 125 Workshop Manual

Hide thumbs Also See for 2004 WR 125:
Table of Contents

Advertisement

COP MAN 125-2004
25-08-2003
13:25
MANUALE D'OFFICINA
WORKSHOP MANUAL
MANUEL D'ATELIER
WERKSTATTHANDBUCH
MANUAL DE OFICINA
CR, WR 125/2004
Part. N. 8000A2957

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Husqvarna 2004 WR 125

  • Page 1 COP MAN 125-2004 25-08-2003 13:25 Pagina A MANUALE D’OFFICINA WORKSHOP MANUAL MANUEL D’ATELIER WERKSTATTHANDBUCH MANUAL DE OFICINA CR, WR 125/2004 Part. N. 8000A2957...
  • Page 2 COP MAN 125-2004 25-08-2003 13:25 Pagina B La MV Agusta Motorcycles S.P.A. - Varese declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori in cui può essere incorsa nella compilazione del presente manuale e si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica richiesta dallo sviluppo evoluto dei propri prodotti. Le illustrazioni riportate sono indicative e potrebbero non corrispondere esattamente al particolare trattato.
  • Page 3 MV Agusta Motorcycles S.p.A. Servizio Assistenza Tecnica Via Nino Bixio, 8 21024 Cassinetta di Biandronno (VA) - Italy Telefono ++39-0332-254111 Telefax ++39-0332-756509 www.husqvarna.it USA MODEL Cagiva U.S.A. 2300 MARYLAND ROAD WILLOW GROVE, PA 19090-4193 215-830-3300 1° Edizione - 1st Edition - 1ère édition - 1. Auflage - 1° Edición Stampato in Italia - Printed in Italy - Imprimé...
  • Page 4 HUSQVARNA. Il costo per la authorized HUSQVARNA dealers. The cost for ateliers autorisés HUSQVARNA. Le coût sostituzione dei pezzi e per la manodopera...
  • Page 5 Libretto von Gebrauch und Wartung cupones cerca de los talleres lícitos gezeigt wird, da führt es die bei den HUSQVARNA. El coste por la sustitución de los Werkstätten genehmigt HUSQVARNA particulares y por la mano de obra necesaria vorgesehenen Abschnitte aus. Der Preis für para respetar el plan de manutención, está...
  • Page 6 COP MAN 125-2004 25-08-2003 13:25 Pagina 6 Premessa N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 7 COP MAN 125-2004 25-08-2003 13:25 Pagina 7 N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 8 COP MAN 125-2004 25-08-2003 13:25 Pagina 8 N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 9 COP MAN 125-2004 25-08-2003 13:25 Pagina 9 N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 10 COP MAN 125-2004 25-08-2003 13:25 Pagina 10 N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 11 COP MAN 125-2004 25-08-2003 13:26 Pagina 11 WR 125-USA WR 125 WR 125- ENDURO USA CR 125 Ove non diversamente specificato i dati e le prescrizioni si intendono validi per tutti i modelli. Unless otherwise specified, data and figures refer to all models. Si rien n'est spécifié, les données et les prescriptions se réfèrent à...
  • Page 12 COP MAN 125-2004 25-08-2003 13:26 Pagina 12 Sommario Summary Sezione Section Generalità ............A General..............A Manutenzione ............B Maintenance ............B Inconvenienti e rimedi ..........C Troubles and remedies ..........C Registrazioni e regolazioni ........D Adjustments ............D Operazioni generali ..........E General operations ..........E Scomposizione motore ..........F Engine disassembly ..........F Revisione motore ..........G Engine overhaul............G...
  • Page 13 A-125 2004 25-08-2003 13:54 Pagina 1 N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 14 A-125 2004 25-08-2003 13:54 Pagina 2 N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 15: Table Of Contents

    A-125 2004 25-08-2003 13:54 Pagina 3 GENERALITÄ GENERAL NOTES GENERALES ALLEGEMEINES GENERALIDADES Moteur ................A.8 Motor ................A.10 Alimentation ..............A.8 Speisung ..............A.10 Graissage ..............A.8 Schmierung ..............A.10 Refroidissement ............A.8 Kühlung..............A.10 Allumage..............A.8 Zündung ..............A.10 Demarrage ..............A.8 Anlauf ................A.10 Transmission ..............A.8 Kraftuebertragung ............A.10 Freins ................A.8 Bremsen ..............A.10 Chassis ................A.8 Rahmen..............A.10...
  • Page 16 A-125 2004 25-08-2003 13:54 Pagina 4 GENERALITÀ FRENI MOTORE Monocilindrico 2 tempi con aspirazione lamellare nel basa- Anteriore mento e valvola H.T.S. a comando meccanico sullo scarico. A disco fisso forato con comando idraulico e pinza flottante. Alesaggio ..............54 mm Diametro disco............260 mm Corsa ..............54,5 mm Pinza freno ............BREMBO...
  • Page 17 A-125 2004 25-08-2003 13:54 Pagina 5 GENERALITÀ IMPIANTO ELETTRICO L'impianto elettrico consta dei seguenti elementi principali (WR): - Faro anteriore con lampade biluce da 12V-35/35W e lampada Impianto di accensione composto da: luce di posizione 12V-3W; - Cruscotto con lampade stumenti da 12V-2W e spie da 12V- 1,2W;...
  • Page 18 A-125 2004 25-08-2003 13:54 Pagina 6 GENERAL ENGINE BRAKES Single-cylinder, two-stroke engine, with lamellar suction in the Front brake crankcase and mechanical control H.T.S. valve on the exhaust system. Perforated fixed disc with hydraulic control and floating caliper. Bore ............54 mm/2.12 in. Disc diameter ..........260 mm/10.23 in.
  • Page 19 A-125 2004 25-08-2003 13:54 Pagina 7 GENERAL ELECTRIC SYSTEM The components of the electric system are (WR-USA excluded): - Headlight with bilux lamp 12V-35/35W and parking light The ignition system is composed by: bulbs 12V-3W; - Dashboard with instruments bulbs of 12V-2W and warning lights 12V-1,2W;...
  • Page 20: Moteur

    A-125 2004 25-08-2003 13:54 Pagina 8 NOTES GÉNÉRALES MOTEUR FREINS Moteur monocilindrique, à deux temps avec aspiration lamellai- Avant re dans le soubassement et soupape H.T.S. à côntrole mécani- A disque fixe fouré avec commande hydraulique et étrier flottant. que sur le dispositif d’échappement Diamètre du disque ..........260 mm Alésage ..............54 mm Course ..............54,5 mm...
  • Page 21: Installation Electrique

    A-125 2004 25-08-2003 13:54 Pagina 9 NOTES GÉNÉRALES INSTALLATION ELECTRIQUE Liste des composants principals de l'installation éléctrique (WR): - Feux avant avec lampes 12V-35/35W et lampe feux de posi- L'installation d'allumage est composée par: tion 12V-3W; - Tableau de bord avec lampes des instruments 12V-2W et témoins12V-1,2W;...
  • Page 22: Motor

    A-125 2004 2-09-2003 13:48 Pagina 10 ALLGEMEINES MOTOR BREMSEN Zweitakt- Einzylindermotor mit Lamelleneinlass im Kubelgehäuse Vorderbremse und H.T.S.-Ventil mit mechanisch Steuerung auf Auslass. Festsitzende durchgebohrte Scheibe mit hydraulischer Steue- Bohrung ..............54 mm rung und schwimmend gelegertem Sattel. Hub..............54,5 mm Scheibendurchmesser..........260 mm Gesamthubraum ..........124,82 cm Bremszangen ............BREMBO Verdichtungsverhaeltnis (mit geschlossenen Schlitzen) ..8,8:1...
  • Page 23: Pagina

    A-125 2004 25-08-2003 13:54 Pagina 11 ALLGEMEINES ELEKTRISCHE ANLAGE Die Hauptelemente der elektrischen Anlage sind (WR): Die Zündungsanlage besteht aus: - Vorderlicht mit Lampe 12V-35/35W und Parklichtlampe 12V-3W; - Instrumentenbrett mit Lampen 12V-2W und Kontrolleuchten 12V- 1,2W; - Blinker mit Lampe 12V-10W; - Generator 12V - 110 W Generator - Hintere Leuchte mit Bremslicht 12V-21W und Parkleuchte 12V-5W.
  • Page 24: Dimensions

    A-125 2004 25-08-2003 13:54 Pagina 12 GENERALIDADES FRENOS Delantero De disco fijo perforado con mando hidráulico de pinza flotan- Diámetro disco............260 mm Pinza freno ............BREMBO Area pastillas ............33,4 cm Trasero De disco flotante perforado con mando hidráulico de pinza flo- tante.
  • Page 25: Pesos

    A-125 2004 25-08-2003 13:54 Pagina 13 GENERALIDADES SISTEMA ELECTRICO El sistema eléctrico consta de los siguientes elementos principa- les (WR): Sistema eléctrico de encendido compuesto por: - Faro delantero con bombillas bi-luz de 12V-35/35W y bom- billa de la luz de posición 12V-3W; - Tablero de mandos con bombillas de 12V-2W y chivatos de 12V-1,2W;...
  • Page 26: A-125 2004 25-08-2003 13:54 Pagina

    A-125 2004 25-08-2003 13:54 Pagina 14 A.14 N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 27 B-125 2004 25-08-2003 14:56 Pagina B.1 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A2957 (7-03)
  • Page 28 B-125 2004 25-08-2003 14:56 Pagina B.2 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO Operazioni di preconsegna..........B.3 Schema di manutenzione periodica ....B.6-B.7-B.8 Pre-delivery inspection ..........B.4 Periodi maintenance schedule ......B.6-B.7-B.8 Operations de pré-livraison..........B.4 Esqueme entretien periodique ......B.6-B.7-B.8 Vorgänge zur Auslieferung ..........B.5 Wartungstabelle ..........B.9-B.10-B.11 Operaciones de pre-entrega ..........B.5 Esquema de mantenimiento periodico ....B.9-B.10-B.11 N°...
  • Page 29 B-125 2004 25-08-2003 14:56 Pagina B.3 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO OPERAZIONI DI PRECONSEGNA Descrizione Operazione Preconsegna Descrizione Operazione Preconsegna ❏ ❏ Olio motore Controllo livello Interrutt. cavall. laterale Controllo funzionalità ❏ ❆ ❏ Olio miscela benzina Controllo livello Impianto elettrico Controllo funzionalità...
  • Page 30 B-125 2004 25-08-2003 14:56 Pagina B.4 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO PRE -DELIVERY INSPECTION Description Operation Pre-delivery Description Operation Pre-delivery ❏ ❏ Engine oil Check level Side stand switch Check operation ❏ ❆ ❏ Two-stroke mix oil level Check level Electrical equipment Check operation ❏...
  • Page 31 B-125 2004 25-08-2003 14:56 Pagina B.5 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung ❏ ❏ Motoröl Ölstandkontrolle Seitenständerschalter Funktionskontrolle ❏ ❆ ❏ Zweitaktölstand Ölstandkontrolle Elektrische Anlage Funktionskontrolle ❏ ❏ Kühlflüssigkeit Kontrolle / Auffüllen Instrumente Funktionskontrolle ❏...
  • Page 32 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES) ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA) wr- cr 125/2004 VEDERE A TAGLIANDO-...
  • Page 33 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES) ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA) wr- cr 125/2004 VEDERE A TAGLIANDO-...
  • Page 34 0MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES) ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA) wr- cr 125/2004 VEDERE A TAGLIANDO-...
  • Page 35 Pagina B.9 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER HUSQVARNA)- ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES wr- cr 125/2004 DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQVARNA) COUPON- COUPON- COUPON- COUPON- SIEHE SEITE- VER COUPON-CUPÓN...
  • Page 36 Pagina B.10 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER HUSQVARNA)- ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES wr- cr 125/2004 DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQVARNA) COUPON- COUPON- COUPON- COUPON- SIEHE SEITE- VER COUPON-CUPÓN...
  • Page 37 B-125 2004 25-08-2003 14:56 Pagina B.11 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO LEGENDE- LEYENDA h: STUNDEN- HORAS S: WECHSELN- SUBSTITUCIÓN C: KONTROLLIEREN- CONTROL P: REINIGEN- LIMPIEZA R: REVISION- REVISION L: SCHMIERUNG/BESCHMEIREN- ENGRESAJE/ LUBRICACIÓN (**): INNERE O- RING AUSWECHSELN: BEI JEDEM ZYLINDERKOPF DEMONTAGE- TOUTES LE DÉMONTAGE DE LA CULASSE, REMPLACER LE GARNITURE O- RING INTÉRIEUR (*): ROTIEREN 45°...
  • Page 38 B-125 2004 25-08-2003 14:56 Pagina B.12 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B.12 N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 39 C-125-2004 25-08-2003 15:35 Pagina C.1 INCONVENIENTI E RIMEDI TROUBLES AND REMEDIES INCONVENIENTES ET REMEDES STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN INCONVENIENTES Y REMEDIOS Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A1730 (09-03)
  • Page 40 C-125-2004 25-08-2003 15:35 Pagina C.2 INCONVENIENTI E RIMEDI N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 41 C-125-2004 25-08-2003 15:35 Pagina C.3 INCONVENIENTI E RIMEDI N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 42 C-125-2004 25-08-2003 15:35 Pagina C.4 INCONVENIENTI E RIMEDI N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 43 C-125-2004 25-08-2003 15:36 Pagina C.5 INCONVENIENTI E RIMEDI PARTE ELETTRICA Difetto Causa Rimedio La candela si incrosta fa- 1. Miscela troppo ricca Regolare il carburatore cilmente 2. Filtro aria sporco Pulire 3. Segmenti usurati Sostituire 4. Pistone o canna cilindro usurati Sostituire Gli elettrodi della candela si 1.
  • Page 44 C-125-2004 25-08-2003 15:36 Pagina C.6 TROUBLES AND REMEDIES N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 45 C-125-2004 25-08-2003 15:36 Pagina C.7 TROUBLES AND REMEDIES N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 46 C-125-2004 25-08-2003 15:36 Pagina C.8 TROUBLES AND REMEDIES N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 47 C-1-125-2004 25-08-2003 15:52 Pagina 1 INCONVENIENTI E RIMEDI TROUBLES AND REMEDIES INCONVENIENTES ET REMEDES STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN INCONVENIENTES Y REMEDIOS ELECTRICS Trouble Cause Remedy Spark plug becomes dirty 1. Mixture too rich Adjust carburettor too frequantly 2. Air filter dirty Clean 3.
  • Page 48 C-1-125-2004 25-08-2003 15:52 Pagina C.10 INCONVENIENTES ET REMEDES C.10 N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 49 C-1-125-2004 25-08-2003 15:52 Pagina C.11 INCONVENIENTES ET REMEDES C.11 N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 50 C-1-125-2004 25-08-2003 15:52 Pagina C.12 INCONVENIENTES ET REMEDES C.12 N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 51 C-1-125-2004 25-08-2003 15:52 Pagina C.13 INCONVENIENTES ET REMEDES PARTIE ELECTRIQUE Défaut Cause Dépannage La bougie est facilement 1. Mélange trop riche Régler le carburateur incrustée 2. Filtre air sale Nettoyer 3. Segments usés Remplacer 4. Piston ou cylindre usés Remplacer Les électrodes de la bougie 1.
  • Page 52 C-1-125-2004 25-08-2003 15:52 Pagina C.14 STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN C.14 N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 53 C-1-125-2004 25-08-2003 15:52 Pagina C.15 STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN C.15 N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 54 C-1-125-2004 25-08-2003 15:52 Pagina C.16 STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN C.16 N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 55 C-1-125-2004 25-08-2003 15:52 Pagina C.17 STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN ELEKTRISCHER TEIL Störung Ursache Behebung Zündkerze verrusst leicht 1. Mischung zu fett Vergaser nachstellen 2. Luftfilter schmutzig Reinigen 3. Verschleiss der Kolbenringe Austauschen 4. Verschleiss der Kolbens bzw. der Zulinders Austauschen Überhitzung der 1.
  • Page 56 C-1-125-2004 25-08-2003 15:53 Pagina C.18 INCONVENIENTI E RIMEDI TROUBLES AND REMEDIES INCONVENIENTES ET REMEDES STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN INCONVENIENTES Y REMEDIOS C.18 N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 57 C-1-125-2004 25-08-2003 15:53 Pagina C.19 INCONVENIENTI E RIMEDI TROUBLES AND REMEDIES INCONVENIENTES ET REMEDES STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN INCONVENIENTES Y REMEDIOS C.19 N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 58 C-1-125-2004 25-08-2003 15:53 Pagina C.20 INCONVENIENTI E RIMEDI TROUBLES AND REMEDIES INCONVENIENTES ET REMEDES STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN INCONVENIENTES Y REMEDIOS C.20 N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 59 C-1-125-2004 25-08-2003 15:53 Pagina C.21 INCONVENIENTI E RIMEDI TROUBLES AND REMEDIES INCONVENIENTES ET REMEDES STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN INCONVENIENTES Y REMEDIOS C.21 N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 60 C-1-125-2004 25-08-2003 15:53 Pagina C.22 INCONVENIENTI E RIMEDI TROUBLES AND REMEDIES INCONVENIENTES ET REMEDES STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN INCONVENIENTES Y REMEDIOS C.22 N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 61 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:07 Pagina 1 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 62 D-125-2004-1 2-09-2003 14:05 Pagina 2 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS Controllo anticipo accensione ........D.4 Checking the spark advance ........D.4 Controllo rapporto di compressione ......D.6 Compression ratio control ........D.6 Lubrificazione cambio e trasmissione primaria ...D.8 Change gear and main transmission lubrication ..D.8 Controllo livello liquido di raffreddamento ....D.10 Cooling liquid level control ........D.10 Scarico e rifornimento liquido di raffreddamento ..D.11...
  • Page 63: Lubricación

    D-125-2004 SI 26-08-2003 15:07 Pagina 3 REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Contrôle de l’avanc e a l ‘allumage ......D.4 Kontrolle der Zündvorverstellung .......D.5 Contrôle rapport de compression .......D.7 Kontrolle des Verdichtungsverhältnisses .....D.7 Graissage boîte à vitesse et transmission primaire ..D.9 Schmieren des Getriebes und des Hauptcintriebes ..D.9 Contrôle niveau du liquide de refroidissement ..
  • Page 64 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:07 Pagina 4 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 65 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:07 Pagina 5 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 66 D-125-2004-1 2-09-2003 14:06 Pagina 6 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 67 D-125-2004-1 2-09-2003 14:07 Pagina 7 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 68 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:08 Pagina D.8 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 69 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:08 Pagina D.9 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 70 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:08 Pagina D.10 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A2957 (09-03) D.10...
  • Page 71 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:08 Pagina D.11 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES 1) Tappo radiatore/Radiator plug Bouchon radiateur/Kühleverschluss/Tapa radioator 2) Livello liquido/Fluid level Niveau liquide/Kühflüssigkeistand/Nivel liquido A) Vite scarico/Drain screw Vis d’échappement/Auslassrohr/Tornillo descarga N°...
  • Page 72 D-125-2004-1 2-09-2003 14:07 Pagina D.12 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Controllo tubazione di alimentazione Controllo tubazione di alimentazione Verificare che la tubazione (1) non presenti perdite e, se necessario, effettuare la sostituzione. Rimuovere la tubazione di alimentazione come descritto al capitolo “OPERAZIONI GENERALI”...
  • Page 73 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:08 Pagina D.13 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A2957 (09-03) D.13...
  • Page 74 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:08 Pagina D.14 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A2957 (09-03) D.14...
  • Page 75 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:08 Pagina D.15 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A2957 (09-03) D.15...
  • Page 76 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:08 Pagina D.16 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A2957 (09-03) D.16...
  • Page 77 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:08 Pagina D.17 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A2957 (09-03) D.17...
  • Page 78 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:08 Pagina D.18 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A2957 (09-03) D.18...
  • Page 79 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:08 Pagina D.19 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A2957 (09-03) D.19...
  • Page 80 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:08 Pagina D.20 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES CORSA A VUOTO/IDLE STROKE COURSE A VIDE/LEERHUB CARRERA EN BLANCO N° 8000A2957 (09-03) D.20...
  • Page 81 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:08 Pagina D.21 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A2957 (09-03) D.21...
  • Page 82 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:09 Pagina D.22 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A2957 (09-03) D.22...
  • Page 83 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:09 Pagina D.23 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES REGOLAZIONE DELLE SOSPENSIONI IN BASE A PARTICOLARI CONDIZIONI DELLA PISTA Le indicazioni che seguono costituiscono una guida indicativa per la messa a punto delle sospensioni in funzione del tipo di terreno di impiego del motociclo.
  • Page 84 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:09 Pagina D.24 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES ADJUSTING THE SUSPENSIONS ACCORDING TO PARTICULAR TRACK CONDITIONS The following information is a useful guide for setting up the suspensions according to the road conditions. Always start from the standard calibration before making any change on the suspensions.
  • Page 85 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:09 Pagina D.25 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES REGLAGE DES SUSPENSION PAR RAPPORT AUX CONDITIONS DE LA PISTE Les instructions suivantes sont une guide pour la mise en service des suspensions selon le type de terrein trouvé. Avant d’effectuer tout changement, et ensuite aussi, lors d’un réglage insuffisant il faudra partir toujours du tarage standard, en augmentant ou en diminuant les déclics de réglage un à...
  • Page 86 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:09 Pagina D.26 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES EINSTELLUNG DER AUFHAENGUNG IM HINBLICK AUF BESONDERE GEGEBENHEITEN DER RENNSTRECKE Die folgenden Angaben bilden eine weisende Führung zur Einstellung der Federungen entsprechend der Geländeart zur Motorradanwendung.
  • Page 87 D-125-2004 SI 26-08-2003 15:09 Pagina D.27 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES REGULACION DE LAS SUSPENSIONES SOBRE LA BASE DE PARTICULARES CONDICIONES DE LA PISTA Las siguientes indicaciones representan una guía indicativa para la puesta a punto de las suspensiones según el tipo de terreno en el que se va a usar el motociclo.
  • Page 88 D-125-2004-2OK 26-08-2003 15:46 Pagina D.28 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES REGOLAZIONE FORCELLA a) COMPRESSIONE (REGISTRO INFERIORE) Taratura standard: - 23 scatti. Qualora si dovesse ripristinare la taratura standard,rimuovere il tappo (B) e ruotare il registro (A) in senso orario sino alla posizione di tutto chiuso, quindi tornare indietro degli scatti sopracitati.
  • Page 89 D-125-2004-2OK 26-08-2003 15:46 Pagina D.29 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES REGLAGE FOURCHE a) COMPRESSION (REGISTRE INFÉRIEUR) Tarage standard: -23 déclics. Pour rétablir le tarage standard, ôter le bouchon (B) et tourner le registre (A) en sens horaire jusqu’à...
  • Page 90 D-125-2004-2OK 26-08-2003 15:46 Pagina D.30 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A2957 (09-03) D.30...
  • Page 91 D-125-2004-2OK 26-08-2003 15:46 Pagina D.31 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A2957 (09-03) D.31...
  • Page 92: Handlebar Position Change

    D-125-2004-2OK 26-08-2003 15:46 Pagina D.32 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Modifica posizione manubrio La posizione del manubrio può essere modificata per meglio adattarsi alle Vostre esigenze di guida. Per effettuare l’operazione, rimuovere il cavallotto superiore (1) e quello inferiore (2) previo smontaggio delle relative viti di fissaggio (3) e (4).
  • Page 93 D-125-2004-2OK 26-08-2003 15:47 Pagina D.33 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A2957 (09-03) D.33...
  • Page 94 D-125-2004-2OK 26-08-2003 15:47 Pagina D.34 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A2957 (09-03) D.34...
  • Page 95 D-125-2004-2OK 26-08-2003 15:47 Pagina D.35 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N° 8000A2957 (09-03) D.35...
  • Page 96 D-125-2004-2OK 26-08-2003 15:47 Pagina D.36 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES REGISTRAZIONE FRENO IDRAULICO AMMORTIZZATORE L'ammortizzatore è registrabile separatamente per la corsa di comprensione e quella di estensione. A) COMPRESSIONE - Taratura standard: 1) bassa velocità...
  • Page 97 D-125-2004-2 2-09-2003 14:09 Pagina D.37 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES EINSTELLUNG HYDRAULIKBREMSE STOSSDAEMPFER Der Stossdaempfer ist separat fuer die Kompressionsbewegung und die Dehnungsbewegung einstellbar. A) EINFEDERUNG - Standardjustierung: 1) Niedrige Dampfungeschwindigkeit: -Vóllig Geóften (Eintellschraube 4) 2) Hohe Dampfungeschwindigkeit: - vóllig Geóften (Eintellschraube 6) Falls es notwendig ist, die Standardjustierung...
  • Page 98 D-125-2004-3 2-09-2003 14:12 Pagina D.38 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES LUBRIFICAZIONE CATENA Lubrificare la catena attenendosi alle istruzioni che seguono. AVVERTENZA*: Non usare mai grasso per lubrificare la catena. Il grasso causa l’accumulo di polvere e fango che agiscono come abrasivi provocando l’usura rapida della catena, del pignone e della corona.
  • Page 99 D.-2 - Man 125 - 2004 26-08-2003 16:07 Pagina D.39 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Lubrificazione catena senza anelli OR Dopo l’asciugatura, immergere la catena se possibile in un lubrificante specifico al Bisolfuro di Molibdeno oppure in olio motore ad alta viscosità...
  • Page 100 D.-2 - Man 125 - 2004 26-08-2003 16:07 Pagina D.40 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES LUBRICATING THE CHAIN Lubricate the chain following these instructions: WARNING*: Never use grease to lubricate the chain. Grease helps to accumula- te dust and mud, which act as abrasive and hepl to rapidly wear out the chain, the sprocket, and the crown.
  • Page 101 D.-2 - Man 125 - 2004 26-08-2003 16:07 Pagina D.41 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Lubricating the chain without OR First dry, then plunge the chain in a bisulphide molybdenum lubricant, or in high viscosity engine oil.
  • Page 102 D.-2 - Man 125 - 2004 26-08-2003 16:07 Pagina D.42 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES LUBRIFICATION CHAINE Lubrifier la chaîne en suivant les instructions reportées ci-dessous: AVIS *: Ne jamais utiliser de la graisse pour lubrifier la chaîne, car la graisse aide à...
  • Page 103 D.-2 - Man 125 - 2004 26-08-2003 16:07 Pagina D.43 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Graissage de la chaîne sans bagues d’étanchéité Après l’essorage, plonger la chaîne dans un fluide lubrifiant au bisolfure de molyb- dène, ou dans une huile moteur à...
  • Page 104 D.-2 - Man 125 - 2004 26-08-2003 16:08 Pagina D.44 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES KETTEN-SCHMIERUNG Die Kette unter Einhaltung der folgenden Anweisungen schmieren. WARNHINWEIS*: Niemals Fett zum Kettenschmieren benutzen. Das Fett verur- sacht Ansammlung von Staub- und Schlamm, welche wie Scheuermittel wirken und einen schnellen Verschleiß...
  • Page 105 D.-2 - Man 125 - 2004 26-08-2003 16:08 Pagina D.45 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Schmierung der Kette ohne OR-Ringe Nach dem Trocknen die Kette, falls möglich, in ein spezifisches Molybdändisulfid - Schmiermittel oder in Motoröl hoher Viskosität, erwärmt zur Flüßigerhaltung des Öls, tauchen.
  • Page 106 D.-2 - Man 125 - 2004 26-08-2003 16:08 Pagina D.46 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES LUBRICACIÓN CADENA Lubricar la cadena siguiendo las instrucciones indicadas. ADVERTENCIA*: Nunca utilizar grasa para lubricar la cadena. La grasa causa la acumulación de polvo y fango que actúan de abrasivos provocando el desgaste rápido de la cadena, del piñón y de la cadena.
  • Page 107 D.-2 - Man 125 - 2004 26-08-2003 16:08 Pagina D.47 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES Lubricación cadena sin empaque taduras de anillo Tras el secado, sumergir la cadena si es posible en un lubricante especifico al Bisolfuro de Molibdeno o en aceite motor de alta viscosidad calentado para que sea más fluido.
  • Page 108 D-125-2004-3 2-09-2003 14:21 Pagina D.48 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES SOSTITUZIONE MATERIALE FONOASSORBENTE SILENZIATORE Rimuovere il pannello laterale destro e il silenziatore di scarico, come descritto al capitolo “OPERAZIONI GENERALI. Togliere le viti (4), estrarre il tubo interno (5) ed effettuare la sostituzione del materiale fonoassorbente.
  • Page 109 E-125-2004 26-08-2003 16:32 Pagina E.1 OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES N° 800097293 (12-00) N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 110 E-125-2004 26-08-2003 16:32 Pagina E.2 OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES N° 8000A2957 (09-03) N° 800097293 (12-00)
  • Page 111 E-125-2004 26-08-2003 16:32 Pagina E.3 OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES N° 800097293 (12-00) N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 112 E-125-2004 26-08-2003 16:32 Pagina E.4 OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES Stacco sella. Ruotare in senso antiorario il perno posteriore (1) rimuoverlo ed estrarre la sella svincolandola dalla vite di fissaggio anteriore. Stacco pannelli laterali. Svitare le viti (2) di fissaggio e rimuovere i pannelli liberandoli dall’aggancio anteriore con gli spoilers sul serbatoio.
  • Page 113 E-125-2004 26-08-2003 16:32 Pagina E.5 OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES Stacco serbatoio carburante e convogliatori. Posizionare il rubinetto carburante sulla posizione “OFF” e allentare la fascetta sulla tubazione (1) di collegamento al carburatore; sfilare detta tubazione dal rubinetto.Togliere le otto viti (2) che fissano gli spoilers (3) al serbatoio e recuperare le relative bussole (4);...
  • Page 114 E-125-2004 2-09-2003 14:28 Pagina E.6 OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES Stacco silenziatore e tubo di scarico. Svitare le viti (1) di fissaggio del silenziatore di scarico e rimuovere il silenziatore dopo averlo svincolato dal manicotto (2) di collegamento al tubo di scarico.
  • Page 115 E-125-2004 26-08-2003 16:32 Pagina E.7 OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES Stacco telaietto posteriore, parafango posteriore e filtro aria Scollegare la connessione (a) del cablaggio posteriore sul lato sinistro (WR). Allentare la fascetta (b) sul manicotto di collegamento scatola filtro-carburatore. Svitare le due viti (2) di fissaggio inferiore del telaietto al telaio.
  • Page 116 E-125-2004 26-08-2003 16:32 Pagina E.8 OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES N° 800097293 (12-00) N° 8000A2957 (7-03)
  • Page 117 E-125-2004 26-08-2003 16:32 Pagina E.9 OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES N° 800097293 (12-00) N° 8000A2957 (7-03)
  • Page 118 E-125-2004 26-08-2003 16:32 Pagina E.10 OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES Stacco motore 1- Rimuovere la protezione (3) del pignone, la molletta (1), il giunto (2) e la catena. Il pignone (4) é bloccoto sull'albero secondario da un anello seeger (5). Per rimuovere il pignone motore e necessario rimuovere detto anello.
  • Page 119 E-125-2004 26-08-2003 16:32 Pagina E.11 OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES N° 800097293 (12-00) N° 8000A2957 (09-03) E.11...
  • Page 120 E-125-2004 26-08-2003 16:32 Pagina E.12 OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES N° 8000A2957 (09-03) N° 800097293 (12-00) E.12...
  • Page 121 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.1 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 122 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.2 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 123 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.3 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 124 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.4 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 125 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.5 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 126 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.6 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 127 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.7 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 128 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.8 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 129 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.9 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 130 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:33 Pagina F.10 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR Von der gegenüberliegenden Seite, den Kupplungwelle (A) mit feder und buchse Entfernen. N° 8000A2957 (09-03) F.10...
  • Page 131 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.11 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) F.11...
  • Page 132 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.12 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) F.12...
  • Page 133 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.13 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) F.13...
  • Page 134 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.14 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) F.14...
  • Page 135: Engine Disassembly

    F-Man 125-OK 3-09-2003 9:34 Pagina F.15 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR Se non già effettuato in precedenza, é necessario rimuovere il pignone motore. Il pignone è bloccato sull’albero secondario da un anello seeger (2). Per rimuove- re il pignone motore è...
  • Page 136 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.16 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) F.16...
  • Page 137 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.17 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) F.17...
  • Page 138 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.18 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) F.18...
  • Page 139 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.19 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) F.19...
  • Page 140 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.20 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) F.20...
  • Page 141 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.21 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) F.21...
  • Page 142 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.22 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) F.22...
  • Page 143 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.23 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) F.23...
  • Page 144 F-Man 125-OK 3-09-2003 9:26 Pagina F.24 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) F.24...
  • Page 145 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:16 Pagina G.1 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR -trasmissione primaria....G.24 G.25 G.25 G.24 G.25 G.26 G.26 Raccordo scatola filtro carburatore......G.44 Valvola a lamelle..........G.45 Valvola di scarico..........G.45 N°...
  • Page 146 G - Man 125-2004 2-09-2003 14:45 Pagina G.2 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR -trasmission primaire ... -set of matched primary control spring G.24 G.24 G.25 G.25 G.25 G.25 G.25 G.25 G.25 G.25 G.26 G.26 G.26 G.43 G.26 Air filter box-carburetor manifold......
  • Page 147 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:16 Pagina G.3 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR -transmissíon primaria -Stinraderpart G.24 G.24 G.25 G.25 G.25 G.25 G.25 G.25 G.25 G.25 G.26 G.26 G.26 G.26 G.26 G.26 Empalme caja filtro aire carburador....G.44 Luftfilter-Vergaser Anschluss ........
  • Page 148 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:16 Pagina G.4 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 149 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:16 Pagina G.5 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 150 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.6 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 151 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.7 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 152 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.8 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 153 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.9 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 154 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.10 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.10...
  • Page 155 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.11 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.11...
  • Page 156 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.12 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.12...
  • Page 157 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.13 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.13...
  • Page 158 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.14 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.14...
  • Page 159 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.15 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.15...
  • Page 160 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.16 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.16...
  • Page 161 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.17 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.17...
  • Page 162 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.18 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.18...
  • Page 163 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.19 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.19...
  • Page 164 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.20 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR -Trasmissione primaria. -Set of matched primary. Trasmision primarie. Stinraderpaar. -Transmissión primaria. N° 8000A2957 (09-03) G.20...
  • Page 165 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.21 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.21...
  • Page 166 G - Man 125-2004 2-09-2003 14:47 Pagina G.22 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Verificare che i seguenti particolari non presentino tracce di usura o rotture. In caso contrario, effettuare la sostituzione. Check that the following parts are not worn or broken. lf not, replace the part.
  • Page 167 G - Man 125-2004 2-09-2003 14:52 Pagina G.23 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Verificare che le scanalature di alloggiamento dei dischi lisci non presentino tracce di usura o rotture. In caso contrario, effettuare la sostituzione. Check the housing grooves of discs without friction material for wear or failure.
  • Page 168 G - Man 125-2004 2-09-2003 15:01 Pagina G.24 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR e che il pedale di comando (A) non sia danneggiato (pagina G. 25). and control pedal (A) is not damaged (page G. 25). spécifiées et que le levier commande de vitesse, (A) je ne sois pas endommagé...
  • Page 169 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.25 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Forcelle selezione marce Ispezionare visivamente le forcelle marce e sostituire qualsiasi forcella piegata. Una forcella piegata causa difficoltà nell’innesto delle marce o permette il loro disinnesto improvviso sotto carico.
  • Page 170 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.26 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.26...
  • Page 171 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.27 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.27...
  • Page 172 G - Man 125-2004 2-09-2003 15:13 Pagina G.28 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.27 G.27 G.27 G.27 G.27 N° 8000A2957 (09-03) G.28...
  • Page 173 G - Man 125-2004 2-09-2003 15:13 Pagina G.29 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.27 G.27 G.27 G.27 G.27 G.27 G.27 G.27 G.27 G.27 N° 8000A2957 (09-03) G.29...
  • Page 174 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.30 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.30...
  • Page 175 G - Man 125-2004 2-09-2003 15:19 Pagina G.31 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.27 G.27 G.27 G.27 G.27 G.27 G.27 G.27 G.27 G.27 N° 8000A2957 (09-03) G.31...
  • Page 176 G - Man 125-2004 2-09-2003 15:28 Pagina G.32 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.27 G.27 G.27 G.27 G.27 N° 8000A2957 (09-03) G.32...
  • Page 177 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.33 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.33...
  • Page 178 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.34 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.34...
  • Page 179 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.35 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.35...
  • Page 180 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.36 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.36...
  • Page 181 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.37 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.37...
  • Page 182 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.38 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.38...
  • Page 183 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.39 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.39...
  • Page 184 G - Man 125-2004 2-09-2003 15:37 Pagina G.40 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR G.27) G.27) G.27) G.27) G.27) G.27) G.27) G.27) G.27) G.27) G.27) G.27) G.27) G.27) G.27) N° 8000A2957 (09-03) G.40...
  • Page 185 G - Man 125-2004 27-08-2003 9:17 Pagina G.41 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.41...
  • Page 186 G-2-125-2004-1 27-08-2003 10:10 Pagina G.42 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.42...
  • Page 187 G-2-125-2004-1 27-08-2003 10:10 Pagina G.43 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.43...
  • Page 188 G.44 stampa 2-09-2003 16:25 Pagina G.44 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR Vérifier que le raccord (A) entre boîte filtre air et carburateur ne présente pas ruptures ou lézards. En cas contraire, effectuer la substitution. Check the air filter box-carburetor manifold (A) for wear or failure. If worn or breaked, replace it. Prüfen, daß...
  • Page 189 G-2-125-2004-1 27-08-2003 10:10 Pagina G.45 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.45...
  • Page 190 G-2-125-2004-1 27-08-2003 10:10 Pagina G.46 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) G.46...
  • Page 191 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.1 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 192 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.2 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Rimontaggio valvole di scarico N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 193 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.3 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 194 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.4 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 195 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.5 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 196 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.6 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 197 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.7 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 198 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.8 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 199 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.9 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 200 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.10 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) H.10...
  • Page 201 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.11 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) H.11...
  • Page 202 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.12 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) H.12...
  • Page 203 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.13 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) H.13...
  • Page 204 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.14 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) H.14...
  • Page 205 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.15 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) H.15...
  • Page 206 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.16 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) H.16...
  • Page 207 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.17 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) H.17...
  • Page 208 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.18 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR éc lä N° 8000A2957 (09-03) H.18...
  • Page 209 H - Man 125 - 2004 2-09-2003 16:39 Pagina H.19 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Far ruotare l'albero motore e verificare che il pistone scorra senza interferenza alcuna nel cilindro. Serrare i dadi di fissaggio del cilindro al basomento alla coppia prescritto, operando a croce.
  • Page 210 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.20 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) H.20...
  • Page 211 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.21 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Rimontaggio frizione. Inserire nella sede del semicarter sinistro la bussola, la molla e l’alberino (A) con leva di comando frizione.
  • Page 212 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.22 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) H.22...
  • Page 213 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.23 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) H.23...
  • Page 214 H - Man 125 - 2004 2-09-2003 16:44 Pagina H.24 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR Rimontaggio coperchio destro (fig. pag. H.23) Installare i rasamenti originali (A) alle estremità dell’albero di comando pompa acqua; montare questi particolari unitamente al regolato- re centrifugo (B) nelle apposite sedi del coperchio destro.
  • Page 215 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.25 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) H.25...
  • Page 216 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.26 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) H.26...
  • Page 217 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.27 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) H.27...
  • Page 218 H - Man 125 - 2004 27-08-2003 11:17 Pagina H.28 RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE-ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N° 8000A2957 (09-03) H.28...
  • Page 219 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:07 Pagina I.1 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 220 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:07 Pagina I.2 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.11 I.11 I.12 I.23 I.67 I.67 I.68 I.68 I.70 I.70 I.72 I.72 I.73 I.73...
  • Page 221 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:07 Pagina I.3 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I.10 I.10 I.11 I.11 I.34 I.45 I.67 I.67 I.68 I.69 I.70 I.70 I.72 I.72...
  • Page 222 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:07 Pagina I.4 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 223 I- Man 125 - 2004 2-09-2003 17:07 Pagina I.5 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Controllare che i gruppi riportati sulla figura non presentino rotture o siano danneggiati. In caso contrario, effettuare la sostituzione.
  • Page 224 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:07 Pagina I.6 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Ruota anteriore Roue avant Jante et moyeu de la roue en alliage léger. Cerchio e mozzo ruota in lega leggera.
  • Page 225 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:07 Pagina I.7 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE Posizionare un blocco o un cavalletto sotto il motore in modo che la ruota ante- riore sia sollevata dal terreno.
  • Page 226 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:07 Pagina I.8 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS ABNEHMEN DES VORDERRADS Einen Bock oder Block in der Weise unter den Motor stellen, daß das Vorderrad vom Boden abgehoben ist.
  • Page 227 I- Man 125 - 2004 2-09-2003 17:12 Pagina I.9 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Stacco forcella anteriore Rilevare la quota “A” da ripristinare al rimontaggio, inserire un supporto sotto il motore in modo da avere la ruota anteriore sollevata da terra ed operare come segue: -rimuovere le viti (1), il cavallotto che fissa la tubazione freno ed il cavo strumen-...
  • Page 228 I- Man 125 - 2004 2-09-2003 17:21 Pagina I.10 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Démontage de la fourche avant Relever la mesure “A”, à utiliser au remontage. Inserér un support dessous le moteur de façon à...
  • Page 229 I- Man 125 - 2004 3-09-2003 8:26 Pagina I.11 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.11...
  • Page 230 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:08 Pagina I.12 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS 800098790 N° 8000A2957 (09-03) I.12...
  • Page 231 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:08 Pagina I.13 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.13...
  • Page 232 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:08 Pagina I.14 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.14...
  • Page 233 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:08 Pagina I.15 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.15...
  • Page 234 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:08 Pagina I.16 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.16...
  • Page 235 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:08 Pagina I.17 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.17...
  • Page 236 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:08 Pagina I.18 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.18...
  • Page 237 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:08 Pagina I.19 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.19...
  • Page 238 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:08 Pagina I.20 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.20...
  • Page 239 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:08 Pagina I.21 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.21...
  • Page 240 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:08 Pagina I.22 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.22...
  • Page 241 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:08 Pagina I.23 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS 800098790 N° 8000A2957 (09-03) I.23...
  • Page 242 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:08 Pagina I.24 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.24...
  • Page 243 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:08 Pagina I.25 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.25...
  • Page 244 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:08 Pagina I.26 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.26...
  • Page 245 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:08 Pagina I.27 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.27...
  • Page 246 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:08 Pagina I.28 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.28...
  • Page 247 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:08 Pagina I.29 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.29...
  • Page 248 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:09 Pagina I.30 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.30...
  • Page 249 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:09 Pagina I.31 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.31...
  • Page 250 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:09 Pagina I.32 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.32...
  • Page 251 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:09 Pagina I.33 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.33...
  • Page 252 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:09 Pagina I.34 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS 800098790 N° 8000A2957 (09-03) I.34...
  • Page 253 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:09 Pagina I.35 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.35...
  • Page 254 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:09 Pagina I.36 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.36...
  • Page 255 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:09 Pagina I.37 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.37...
  • Page 256 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:09 Pagina I.38 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.38...
  • Page 257 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:09 Pagina I.39 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.39...
  • Page 258 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:09 Pagina I.40 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.40...
  • Page 259 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:09 Pagina I.41 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.41...
  • Page 260 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:10 Pagina I.42 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.42...
  • Page 261 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:10 Pagina I.43 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.43...
  • Page 262 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:10 Pagina I.44 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.44...
  • Page 263 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:10 Pagina I.45 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS 800098790 N° 8000A2957 (09-03) I.45...
  • Page 264 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:10 Pagina I.46 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.46...
  • Page 265 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:10 Pagina I.47 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.47...
  • Page 266 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:10 Pagina I.48 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.48...
  • Page 267 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:10 Pagina I.49 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.49...
  • Page 268 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:10 Pagina I.50 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.50...
  • Page 269 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:10 Pagina I.51 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.51...
  • Page 270 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:10 Pagina I.52 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.52...
  • Page 271 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:10 Pagina I.53 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.53...
  • Page 272 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:10 Pagina I.54 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.54...
  • Page 273 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:10 Pagina I.55 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.55...
  • Page 274 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:10 Pagina I.56 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS 800098790 N° 8000A2957 (09-03) I.56...
  • Page 275 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:10 Pagina I.57 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.57...
  • Page 276 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:10 Pagina I.58 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.58...
  • Page 277 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:10 Pagina I.59 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.59...
  • Page 278 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:10 Pagina I.60 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.60...
  • Page 279 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:11 Pagina I.61 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.61...
  • Page 280 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:11 Pagina I.62 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.62...
  • Page 281 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:11 Pagina I.63 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.63...
  • Page 282 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:11 Pagina I.64 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.64...
  • Page 283 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:11 Pagina I.65 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.65...
  • Page 284 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:11 Pagina I.66 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.66...
  • Page 285 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:11 Pagina I.67 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Ruota posteriore Cerchio e mozzo ruota in lega leggera Dimensioni ..........................2,15”x19” (CR); 2,15”x 18” (WR) Pneumatico, marca e tipo: ....Pirelli: NHS (57)-MT32 (CR);...
  • Page 286 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:11 Pagina I.68 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS SMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE Posizionare un blocco o un cavalletto sotto il motore in modo che la ruota posteriore sia sollevata dal terreno.
  • Page 287 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:11 Pagina I.69 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS ABNEHMEN DES HINTERRADS Einen Bock oder Block in der Weise unter den Motor stellen, daß das Hintererrad vom Boden abgehoben ist.
  • Page 288 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:11 Pagina I.70 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Rullo tendicatena, rullo guidacatena, guidacatena, pattino catena Controllare l’usura dei particolari sopracitati e sostituirli, se necessario. AVVERTENZA * : Controllare l’allineamento del guidacatena.
  • Page 289 I- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:11 Pagina I.71 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.71...
  • Page 290 I- Man 125 - 2004 3-09-2003 8:37 Pagina I.72 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.72...
  • Page 291 I- Man 125 - 2004 3-09-2003 8:43 Pagina I.73 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS REVISIONE MOLLA Prima di procedere allo smontaggio misurare la molla in sede. Smontaggio molla: nel bloccare l’ammortizzatore nella morsa non deformarlo.
  • Page 292 I-2- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:37 Pagina I.74 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.74...
  • Page 293 I-2- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:37 Pagina I.75 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Verificare il parallelismo del perno del forcellone (vedi paragrafo “Revisione perno forcellone”) e controllare a mano lo stato di usura degli astucci a rullini (A) e delle relative bussole (B);...
  • Page 294 I-2- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:37 Pagina I.76 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Vérifier le parallélisme de l’axe de la fourche (voir paragraphe “Révision de l’axe de la fourche”) et contrôler le degré...
  • Page 295 I-2- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:37 Pagina I.77 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.77...
  • Page 296 I-2- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:37 Pagina I.78 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS I cuscinetti rimossi non devono essere rimontati Apply some grease inside the bearings before assembly Graisser l’intérieur des paliers avant de les monter.
  • Page 297 I-2- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:37 Pagina I.79 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS Die loger innen mit Schmierfett schmieren, bevor man sie einsetzt. Aplicar grasa al interno de los cojinetes antes de montarlos . N°...
  • Page 298 I-2- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:37 Pagina I.80 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.80...
  • Page 299 I-2- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:37 Pagina I.81 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.81...
  • Page 300 I-2- Man 125 - 2004 27-08-2003 14:37 Pagina I.82 TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS N° 8000A2957 (09-03) I.82...
  • Page 301 L1 - Man 125 - 2004 27-08-2003 14:44 Pagina L.1 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 302 L1 - Man 125 - 2004 27-08-2003 14:44 Pagina L.2 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS Braking system ..........L. 4 Impianto frenante ..........L. 4 Brake calipers and pumps ........L. 5 Pinze e pompa freno ..........L. 5 Brake discs ............L. 6 Disco freno ............
  • Page 303 L1 - Man 125 - 2004 27-08-2003 14:44 Pagina L.3 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS Système de freinage .......... L. 4 Bremsanlage ............ L. 5 Etriers et pompe du frein ........L. 5 Bremssättel und Pumpen........L. 5 Disques de frein ..........L. 7 Bremsscheibe ............
  • Page 304 L1 - Man 125 - 2004 27-08-2003 14:45 Pagina L.4 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 305 L1 - Man 125 - 2004 27-08-2003 14:45 Pagina L.5 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 306 L1 - Man 125 - 2004 27-08-2003 14:45 Pagina L.6 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 307 L1 - Man 125 - 2004 27-08-2003 14:45 Pagina L.7 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 308 L1 - Man 125 - 2004 27-08-2003 14:45 Pagina L.8 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 309 L1 - Man 125 - 2004 27-08-2003 14:45 Pagina L.9 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 310 L2 - Man 125 - 2004 27-08-2003 14:56 Pagina L.10 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS SPURGO IMPIANTO FRENANTE ANTERIORE Lo spurgo dell'impianto frenante deve essere effettuato quando, a causa della presenza di aria nel circuito, la corsa della leva diventa lunga ed elastica. Per effettuare lo spurgo operare nel modo seguente: - Scollegare la pinza freno e posizionarla in modo tale che il fissaggio della tubazione (pompa-pinza) si trovi perpendicolare al terreno.
  • Page 311 L2 - Man 125 - 2004 27-08-2003 14:56 Pagina L.11 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS FRONT BRAKING SYSTEM BLEEDING The braking system must be bled when, due to air in the circuit, the lever stroke is long and spongy. To bleed the system: - Disconnect the brake caliper and position it so that the pipe fitting (pump to caliper) is perpendicular to the ground.
  • Page 312 L2 - Man 125 - 2004 27-08-2003 14:56 Pagina L.12 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS CURAGE DU SYSTEME DE FREINAGE AVANT Le curage du système de freinage doit être effectué lorsque, à cause de présence d’air dans le cir- cuit, la course du levier devienne longue et élastique. Opérer comme suit: - Détacher l’étrier du frein et le placer de telle façon que le fixage de la tubulure pompe-étrier, résul- te perpendiculaire au sol.
  • Page 313 L2 - Man 125 - 2004 27-08-2003 14:57 Pagina L.13 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ENTLEERUNG VORDERER BREMSANLAGE Die Bremsanlage soll entleert werden, wenn der Hebelhub lang und elastisch wird, weil Luft im Kreislauf vorhanden ist. Um die Anlage zu entleeren, wie folgt vorgehen: - Bremszange befreien und sie so stellen, dass die Befestigung der Leitung (Pumpe-Zange) senkrecht zum Boden ist.
  • Page 314 L2 - Man 125 - 2004 27-08-2003 14:57 Pagina L.14 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS PURGA INSTALACION FRENANTE DELANTERA La purga de la instalación frenante tiene que efectuarse cuando, a causa de la presencia de aire en el circuito, la carrera de la palanca se vuelve larga o elástica. Para realizar la purga haga lo siguiente: - Desprenda la pinza del freno y posiciónela de manera que la fijación de la tubería (bomba-pinza) se encuentre perpendicular al terreno.
  • Page 315 L2 - Man 125 - 2004 27-08-2003 14:57 Pagina L.15 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS Controllare periodicamente le tubazioni di collegamento (vedi “Scheda di manu- tenzione periodica”); se le tubazioni (A) e (B) presentano segni di usura o crepe, sarà opportuna la loro sostituzione. Periodically check the connecting hoses (see “Periodical maintenance card”): if the hoses (A) and (B) are worned or cracked, their replacement is advised.
  • Page 316 L2 - Man 125 - 2004 27-08-2003 14:57 Pagina L.16 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N° 8000A2957 (09-03) L.16...
  • Page 317 M - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:23 Pagina M.1 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 318 M - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:23 Pagina M.2 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA Legenda schema elettrico (WR)......M. 5 Key to wiring diagram (WR) ......M. 5 Legenda colore cavi (WR) ........M. 6 Cable colour coding (WR) ........
  • Page 319 M - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:23 Pagina M.3 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA Légende schéma électrique (WR) ......M. 5 Schaltplan (WR)..........M. 5 Légende couleur câbles (WR) ......M. 6 Kabelfarben (WR) ..........M. 6 Allumage électronique (WR) ......
  • Page 320 M - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:23 Pagina M.4 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA WR 125 - Escluso USA/USA excluded/Exclu USA/Nuhr USA/USA excludido N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 321 M - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:23 Pagina M.5 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 322 M - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:23 Pagina M.6 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA Legenda colore cavi / Cable colour coding / Legende couleur câbles / Kabelfarben Referencias colores de los cables WR 125; escluso USA /USA excluded/Exclu USA/Nuhr USA/USA excludido Pos.
  • Page 323 M - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:24 Pagina M.7 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA WR 125 - Enduro USA A - Head lamp (12V - 35-35W) R - Red B - Voltage regulator Y - Yellow C - Alternator B - Blue D - Tail light (12V-3W)
  • Page 324 M - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:24 Pagina M.8 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA Impianto accensione elettronica (WR) L’impianto di accensione è costituito da: A - Generatore B - Centralina - Bobina C - Pick-up D - Interruttore arresto motore E - Candela di accensione F - Regolatore di tensione...
  • Page 325: Electric System

    M - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:24 Pagina M.9 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA Impianto accensione elettronica (CR) / Electric ignition equipment (CR) / Allumage élecronique (CR) Elektronischer Starter (CR) / Sistema de encendido electronico (CR) A: Alternatore Alternator Alternateur...
  • Page 326 M - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:24 Pagina M.10 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA Generatore E’ costituito da un alternatore (1) (a 12V con potenza di 110W per WR), situato nel coperchio laterale sinistro del motore. Generator It is composed of alternator (1) (12V-110W for WR), set on the left side of the engi- ne cover.
  • Page 327 M - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:24 Pagina M.11 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA N° 8000A2957 (09-03) M.11...
  • Page 328 M - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:24 Pagina M.12 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA N° 8000A2957 (09-03) M.12...
  • Page 329 M - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:24 Pagina M.13 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA N° 8000A2957 (09-03) M.13...
  • Page 330 M - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:24 Pagina M.14 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA N° 8000A2957 (09-03) M.14...
  • Page 331 M - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:24 Pagina M.15 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA N° 8000A2957 (09-03) M.15...
  • Page 332 M - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:24 Pagina M.16 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA Diagramma di anticipo/Timing curve/Diagramme d’avance/Diagramm der Vorverstellung/Diagrama de anticipo WR 125 N° giri motore (x1000)/Engine rpm. (x 1000)/Nombre de tours moteur (x 1000)/ Anzahl der Motordrehungen (x 1000)/R.p.m.
  • Page 333 M - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:24 Pagina M.17 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA L’eventuale rettifica dell’orientamento si può effettuare agendo sulla vite (1) per abbassa- re o alzare il fascio luminoso. Adjust the preadlamp aiming by turning screw (1) to lower or lift the lifht beam. N°...
  • Page 334 M - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:24 Pagina M.18 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA Le calage de l’orientation du phare s’obtien en agissant sur la vis (1) pour baisser ou lais- ser le fascieau lumineux. Zur Änderung der scheinwerfereinsellung die Schraube (1) drehem um den Lichtbündel zu erhöfen alls zu senken.
  • Page 335 M - Man 125 - 2004 3-09-2003 8:51 Pagina M.19 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA Kit cablaggio “Racing” (WR 125) “Racing”Kabel Kit (WR 125) Kit cablaggio “Racing” (WR 125) 1-Kabel Kit 1- Kit cablaggio 2- Kabel 2- Cablaggio 4- Motorhanhalten Druckknopf 3- Pulsante arresto motore...
  • Page 336 M - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:24 Pagina M.20 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA N° 8000A2957 (09-03) M.20...
  • Page 337 N - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:31 Pagina N.1 RAFFREDDAMENTO MOTORE ENGINE COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT MOTEUR MOTORKUEHLUNG ENFRIAMIENTO MOTOR Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 338 N - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:31 Pagina N.2 RAFFREDDAMENTO MOTORE ENGINE COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT MOTEUR MOTORKUEHLUNG ENFRIAMIENTO MOTOR Controllo livello del liquido refrigerante ....N. 3 Checking the cooling fluid level......N. 3 Circuito di raffreddamento........N. 5 Cooling system............
  • Page 339 N - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:31 Pagina N.3 RAFFREDDAMENTO MOTORE ENGINE COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT MOTEUR MOTORKUEHLUNG ENFRIAMIENTO MOTOR 1) Livello liquido / Liquid level / Niveau liquide / Kühflüssigkeitstand / Nivel liquid N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 340 N - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:31 Pagina N.4 RAFFREDDAMENTO MOTORE ENGINE COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT MOTEUR MOTORKUEHLUNG ENFRIAMIENTO MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 341 N - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:31 Pagina N.5 RAFFREDDAMENTO MOTORE ENGINE COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT MOTEUR MOTORKUEHLUNG ENFRIAMIENTO MOTOR N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 342 N - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:31 Pagina N.6 RAFFREDDAMENTO MOTORE ENGINE COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT MOTEUR MOTORKUEHLUNG ENFRIAMIENTO MOTOR radiateur. Vérifier souvent les manchons d'assemblage, cela evi- Revisione impianto di raffreddamento motore tera des pertes d'eau et donc des grippages du moteur. Si sur les Riscontrando temperature eccessive del liquido di raffreddamen- tuyauteries il y a des crevasses, des foisennements ou des durcis- to, controllare la massa radiante.
  • Page 343 O - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:34 Pagina O.1 N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 344 O - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:35 Pagina O.2 N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 345 P - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:40 Pagina P.1 PARTI OPTIONAL OPTIONAL PARTS LIST ELEMENTS EN OPTION EXTRE-TEILE PARTES OPCIONALES Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 346 Sur demande, peuvent être fournis les Folgende Teile werden auf Anfrage geliefert: presso il Vostro Concessionario: Dealer: éléments suivants: DESCRIZIONE CODICE Husqvarna PART Husqvarna Code number DESCRIPTION CODE BESCHREIBUNG Husqvarna-Bezeichnung Gruppo anelli di tenuta motore 800094852 Engine seal set 800094852...
  • Page 347 P - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:40 Pagina P.3 PARTI OPTIONAL OPTIONAL PARTS LIST ELEMENTS EN OPTION EXTRE-TEILE PARTES OPCIONALES PARTES OPCIONALES (WR) Las siguientes partes se encuentran disponibles bajo pedido: DESCRIPCION CODE Grupo anillos motor 800094852 Manual de oficina 8000A002957 Corona trasera 8C0096837 (Z49)
  • Page 348 P - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:40 Pagina P.4 PARTI OPTIONAL OPTIONAL PARTS LIST ELEMENTS EN OPTION EXTRE-TEILE PARTES OPCIONALES N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 349 W - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:42 Pagina W.1 ATTREZZATURA SPECIFICA SPECIFIC TOOLS OUTILLAGE SPECIAL SPEZIFISCHE AUSRUESTUNG HERRAMIENTAS ESPECIFICAS Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 350 W - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:42 Pagina W.2 ATTREZZATURA SPECIFICA SPECIFIC TOOLS OUTILLAGE SPECIAL SPEZIFISCHE AUSRUESTUNG HERRAMIENTAS ESPECIFICAS ATTREZZI SPECIALI SPECIAL TOOLS OUTILS SPECIAUX SONDERWERKZEUGE HERRAMIENTAS ESPECIALES 1 - 8000 60516 Estrattore 1 - 8000 60516 Flywheel 1 - 8000 60516 Extracteur pour 1 - 8000 60516 Extractor volante 1 - 8000 60516 Auszieher für volano (WR)
  • Page 351 X - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:46 Pagina X.1 COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 352 X - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:46 Pagina X.2 COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION Applicazione Filettatura Application Threading Application Filetate Lb/ft Prigioniero fiss. testa cilindro Stud bolt fixing head and cylinder M8x1,25 (*) 19,6÷21,6 2,0÷2,2...
  • Page 353 X - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:46 Pagina X.3 COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 354 X - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:46 Pagina X.4 COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION Applicazione Filettatura Application Threading Application Filetate Lb/ft Dado fiss. mozzo frizione Nut fixing clutch hub M16x1 27,4÷30,4 2,8÷3,1 20,2÷22,4 Vis de fixation moyeu embrayage...
  • Page 355 X - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:46 Pagina X.5 COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION Anwendung Gewinde Lb/ft Aplicacion Fileteado Befestigungsmutter Kupplungsnabe M16x1 27,4÷30,4 2,8÷3,1 20,2÷22,4 Tuerca fij. cubo embrague Befestigungsschraube Kupplungsfeder M6x1 7÷7,7 0,71÷0,79...
  • Page 356 X - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:46 Pagina X.6 COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION Applicazione Filettatura Application Threading Application Filetate Lb/ft Vite fiss. superiore motore Screw fixing engine upper side M8x1,25 24,5÷26,5 2,5÷2,7 18,1÷19,5...
  • Page 357 X - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:46 Pagina X.7 COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION Anwendung Gewinde Lb/ft Aplicacion Fileteado Obere Befestigungsschraube Motor M8x1,25 24,5÷26,5 2,5÷2,7 18,1÷19,5 Tornillo fij. superior motor Befestigungsschraube Vorderradbremsbügel M6x1 4,7÷5,1 0,48÷0,52...
  • Page 358 X - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:46 Pagina X.8 COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 359 X - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:46 Pagina X.9 COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 360 X - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:46 Pagina X.10 COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION Applicazione Filettatura Application Threading Application Filetate Lb/ft Vite fiss. superiore guidacatena (WR) Screw fixing upper chain giuide (WR) M8x1,25 23,3÷26,5 2,4÷2,7...
  • Page 361 X - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:46 Pagina X.11 COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION Anwendung Gewinde Lb/ft Aplicacion Fileteado Obere Befestigungsschraube Kettenführung (WR) M8x1,25 23,3÷26,5 2,4÷2,7 17,3÷19,5 Tornillo fij. superior guia de cadena (WR) Hintere Befestigungsschraube Kettenführung (CR) M6x1 9,8÷10,8...
  • Page 362 X - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:46 Pagina X.12 COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION Applicazione Filettatura Application Threading Application Filetate Lb/ft Vite fiss. convogliatori aria Screw fixing air conveyors M6x1 5,6÷6,2 0,57÷0,63 4,1÷4,5 Vis de fixation convoyeurs d’air...
  • Page 363 X - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:46 Pagina X.13 COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION Anwendung Gewinde Lb/ft Aplicacion Fileteado Befestigungsschraube Luftleitcleche M6x1 5,6÷6,2 0,57÷0,63 4,1÷4,5 Tornillo fij. transportadores de aire Vordere Befestigungsschraube der Seitenpaneele M6x1 3,2÷3,6 0,33÷0,37...
  • Page 364 X - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:46 Pagina X.14 COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION Applicazione Filettatura Application Threading Application Filetate Lb/ft Nipplo fiss. raggi ruote Nipple fixing wheel spoke M4x0,75 4,2÷4,6 0,43÷0,47 3,1÷3,4 Nipple de fixation rayons roue...
  • Page 365 X - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:46 Pagina X.15 COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION Anwendung Gewinde Lb/ft Aplicacion Fileteado Befestigungsnipple M4x0,75 4,2÷4,6 0,43÷0,47 3,1÷3,4 Niple fij. radio rueda Befestigungsschraube Hinterradbremsscheibe M6x1 (*) 13,7÷15,7 1,4÷1,6 10,1÷11,6...
  • Page 366 X - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:46 Pagina X.16 COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION N° 8000A2957 (09-03) X.16...
  • Page 367 Z - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:53 Pagina Z.1 NOTE PER MODELLI U.S.A./AUS NOTES FOR U.S.A./AUS MODELS NOTES POUR MODELES U.S.A./AUS ANMERKUNG FÜR U.S.A./AUS MODELL NOTE POR MODELOS U.S.A./AUS Sezione Section Section Sektion Sección N° 8000A2957 (09-03)
  • Page 368 Z - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:53 Pagina Z.2 NOTE PER MODELLI U.S.A./AUS NOTES FOR U.S.A./AUS MODELS NOTES POUR MODELES U.S.A./AUS ANMERKUNG FÜR U.S.A./AUS MODELL NOTE POR MODELOS U.S.A./AUS NOTES FOR USA MODEL WR 125 CR 125 DISCLAIMER OF WARRANTY IN ACCEPTING DELIVERY OF THIS MOTORCYCLE THE BUYER OR TRANSFEREE ACKNOWLEDGES THAT HE HAS THOROUGHLY INSPECTED THE MOTORCYCLE, AND FURTHER AGREES TO ACCEPT THE MOTORCYCLE AS IS WITH ALL DEFECTS OR FAULTS, CONCEALED OR OBVIOUS.
  • Page 369 Z - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:53 Pagina Z.3 NOTE PER MODELLI U.S.A./AUS NOTES FOR U.S.A./AUS MODELS NOTES POUR MODELES U.S.A./AUS ANMERKUNG FÜR U.S.A./AUS MODELL NOTE POR MODELOS U.S.A./AUS Noise emission warranty MV Agusta Motorcycles S.p.A. warrants that this exhaust system, at the time of sale, meets all applicable U.S. EPA Federal noise standards.
  • Page 370 Z - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:54 Pagina Z.4 NOTE PER MODELLI U.S.A./AUS NOTES FOR U.S.A./AUS MODELS NOTES POUR MODELES U.S.A./AUS ANMERKUNG FÜR U.S.A./AUS MODELL NOTE POR MODELOS U.S.A./AUS SPARK ARRESTER The WR models are equipped with a U.S. Forest Service approved spark arrester for maximum efficienty and performance. “...
  • Page 371 Z - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:54 Pagina Z.5 NOTE PER MODELLI U.S.A./AUS NOTES FOR U.S.A./AUS MODELS NOTES POUR MODELES U.S.A./AUS ANMERKUNG FÜR U.S.A./AUS MODELL NOTE POR MODELOS U.S.A./AUS NOTES FOR AUS MODEL WR 125 CR 125 Tampering Warning: Tampering with Noise Control System Prohibited.
  • Page 372 Z - Man 125 - 2004 27-08-2003 15:54 Pagina Z.6 NOTE PER MODELLI U.S.A./AUS NOTES FOR U.S.A./AUS MODELS NOTES POUR MODELES U.S.A./AUS ANMERKUNG FÜR U.S.A./AUS MODELL NOTE POR MODELOS U.S.A./AUS N° 8000A2957 (09-03)

This manual is also suitable for:

2004 cr 125

Table of Contents