Download Print this page

Husqvarna 2005 TE 250 Workshop Manual page 303

Hide thumbs Also See for 2005 TE 250:

Advertisement

RIMONTAGGIO MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
RÉCOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
REENSEMBLAJE MOTOR
Albero secondario
Montare il tappo e la bussola. Montare l'ingranaggio della 2ª la rondella e l'anello di fermo. Montare l'ingranaggio della 4ª e l'anello
di fermo. Montare la rondella. Inserire la bussola e l'ingranaggio della 3ª sulla bussola.Montare la rondella e l'anello di fermo.
Applicare "MOLYKOTE G-n plus" sull'ingranaggio della 3ª. Montare l'ingranaggio della 5ª e la rondella. Montare il cuscinetto,
l'ingranaggio della prima e la rondella.
Auxiliary shaft
Mount the plug and the bush. Mount 2nd gear, the washer and the circlip. Mount the 4th gear and the circlip. Mount the washer.
Fit the washer and mount the 3rd gear into the bush. Mount the washer and the circlip. Apply "MOLYKOTE G-n plus" under 3rd gear.
Mount 5th gear and the washer. Mount the needle bearing, the 1st speed gear and the washer.
Arbre secondaire
Monter le bouchon et la douille. Monter l'engrenage de 2 ème, la rondelle et la bague d'arrêt. Monter l'engrenage de 4 ème et la bague d'arrêt.
Monter la rondelle. Monter la douille et l'engrenage de 3 ème entre la douille. Monter la rondelle et la bague d'arrêt. Etaler
"MOLYKOTE G-n plus" sur l'engrenage de 3ème vitesse. Monter l'engrenage de 5 ème et la rondelle. Monter le roulement,
l'engrenage de 1 ère et la rondelle.
Vorgelegewelle
Den Verschluss und die buchse montieren. Das Zahnrad der 2 Gang, die Scheibe und der Haltering montieren. Das Zahnrad der 4
Gang und der Haltering montieren. Die Scheibe montieren. Einstecken: die buchse und Das Zahnrad der 3 Gang auf die buchse.
Die Scheibe und der Haltering montieren.
Des Types "MOLYKOTE G-n Plus" auf der das fett Zahnrad der 3 Gang. Das Zahnrad der 5 Gang und die Scheibe montieren. Das
lager, das Zahnrad der 1 Gang und die Scheibe montieren.
Eje auxiliar
Monte el tapón y el manguito. Monte el engranaje de la 2°, la arandela y el anillo de retención. Monte el engranaje de la 4° y el anillo
de retención. Monte la arandela. Monte el manguito y el engranaje de la 3° entre el manguito. Monte la arandela y el anillo de
retención. Ponga "MOLYKOTE G-n plus" en el engranaje de la 3°. Monte el engranaje de la 5° y la arandela. Monte el cojinete, el
engranaje de la 1° y la arandela.
A: con 1a innestata
A: 1st gear engaged
A: avec la 1ére vitesse embrayee
A: mit 1° Gang eigesetzt
A: con 1° embrague
:
B
con 3a innestata
B: 3rd gear engaged
B: avec la 3éme vitesse embrayee
B: mit 3° Gang eigesetzt
B: con 3° embrague
C: con 2a innestata
C: 2nd gear engaged
C: avec la 2éme vitesse embrayee
C: mit 2° Gang eigesetzt
C: con 2° embrague
D: 1a allineata alla battuta albero
D: 1st gear aligned with shaft broaching
D: engrenage 1ére marche en ligne avec le brochage de l'arbre
D: Getriebe erster Gang, ausgerichtet mit dem Wellentäumen
D: 1° apoyado al tope eye
Albero secondario completo
E: lubrificare questi accoppiamenti con MOLYKOTE G-n plus
Auxiliary shaft complete
E: lubricate at the assembly with MOLYKOTE G-n plus
Arbre secondaire complet
E: Lubrifier ces accouplements avec du MOLYKOTE G-n plus
Vorgelegewelle kpl.
E: Schmieren: diese Zusammenkoppeln mit MOLYKOTE G-n Plus
Eje auxiliar completo
E: Lubricar estos acoplamientos con MOLYKOTE G-n plus
Part. N. 8000 A4443 (11-2004)
H.23

Hide quick links:

Advertisement

loading