Remove The Film And Cushioning Material; Attach The Fixing Fitting; Install The Dp - Kyocera KM-3050 Service Manual

Laser printers
Hide thumbs Also See for KM-3050:
Table of Contents

Advertisement

4
3
5
Remove the film and cushioning mate-
rial.
1. Remove the fixing tape from the original feed
unit cover of DP (A).
2. Open original feed unit cover (3) and carrier
unit (4).
3. Remove film (5) and cushioning material (6).
Retirer le film et la garniture d'embal-
lage.
1. Retirer la bande adhésive de fixation du cou-
vercle de l'unité d'alimentation d'original du
DP (A).
2. Ouvrir le couvercle de l'unité d'alimentation
d'original (3) et sortir l'unité de support (4).
3. Retirer le film (5) et la garniture d'emballage (6).
Retire la película y el material amorti-
guador.
1. Quite la cinta adhesiva de la cubierta de la uni-
dad de alimentación de originales del DP (A).
2. Abra la cubierta de la unidad de alimentación
de originales (3) y la unidad del carro (4).
3. Retire la película (5) y el material amortigua-
dor (6).
Entfernen des Films und des Polster-
materials.
1. Das Befestigungsband von der Abdeckung
der Originalzufuhreinheit des DP (A) abneh-
men.
2. Abdeckung der Originalzufuhreinheit (3) und
der Trägereinheit (4) öffnen.
3. Film (5) und Polstermaterial (6) abnehmen.
Rimozione della pellicola e del mate-
riale antiurto.
1. Rimuovere il nastro di fissaggio dal coper-
chio dell'unità di alimentazione originali del
DP (A).
2. Aprire il coperchio dell'unità di alimentazione
originali (3) e il trasportatore (4).
3. Rimuovere la pellicola (5) e il materiale anti-
urto (6).
フィルム / 緩衝材の取り外し
1. DP 本体 (A) の原稿送り装置カバーの固定テー
プを剥がす。
2. 原稿送り装置カバー(3) と搬送ユニット (4)
を開く。
3. フィルム (5) と緩衝材 (6) を取り除く。
6

Attach the fixing fitting.

4. Align MFP projection (7) with hole (8) of fix-
ing fitting (C) and insert fixing fitting (C) into
the MFP.
5. Secure fixing fitting (C) with two pins (E).
Mettre en place la fixation.
4. Aligner la saillie du MFP (7) sur le trou (8) de
la fixation (C) et insérer cette dernière dans
le MFP.
5. Attacher la fixation (C) à l'aide des deux gou-
pilles (E).
Monte el herraje de fijación.
4. Alinee el saliente del MFP (7) con el orificio
(8) del herraje de fijación (C) e inserte el
herraje de fijación (C) en el MFP.
5. Asegure el herraje de fijación (C) con dos
pasadores (E).
Anbringen der Befestigungshalterung.
4. MFP-Projektion (7) mit Loch (8) der Befesti-
gungshalterung (C) ausrichten und Befesti-
gungshalterung (C) in den MFP einsetzen.
5. Befestigungshalterung (C) mit zwei Stiften
(E) befestigen.
Applicazione dell'accessorio di fissag-
gio.
4. Allineare la sporgenza dell'MFP (7) con il
foro (8) dell'accessorio di fissaggio (C),
quindi inserire l'accessorio di fissaggio (C)
nell'MFP.
5. Assicurare l'accessorio di fissaggio (C) con
due perni (E).
固定金具の取り付け
4. MFP 本体の突起 (7) と固定金具 (C) の穴 (8)
を合わせ、 MFP 本体に固定金具 (C) を差し込
む。
5. ピン (E)2 本で固定金具 (C) を固定する。
E
8
C
7
3
8
7
A
C
10
9
C

Install the DP.

6. Align hinge hole (9) of DP (A) with pin (10) of
fixing fitting (C), place DP (A) on the MFP.
7. Slide DP (A) to ward the front side.
Installer le DP.
6. Aligner le trou de la charnière (9) du DP (A)
sur la goupille (10) de la fixation (C) et placer
le DP (A) sur le MFP.
7. Faire glisser le DP (A) vers l'avant.
Instale el DP.
6. Alinee el orificio de bisagra (9) del DP (A)
con el pasador (10) del herraje de fijación
(C) y coloque el DP (A) en el MFP.
7. Deslice el DP (A) hacia el lado delantero.
Installieren des DP.
6. Scharnierloch (9) des DP (A) mit Stift (10)
der Befestigungshalterung (C) ausrichten,
und DP (A) auf den MFP stellen.
7. DP (A) nach vorne schieben.
Montaggio del DP.
6. Allineare il foro della cerniera (9) del DP (A)
con il perno (10) dell'accessorio di fissaggio
(C), quindi posizionare il DP (A) sull'MFP.
7. Fare scorrere il DP (A) verso la parte ante-
riore.
DP 本体の取り付け
6. DP 本体 (A) のヒンジ部の穴 (9) と固定金具
(C) のピン (10) を合わせ、 MFP 本体に DP 本
体 (A) を乗せる。
7. DP 本体 (A) を手前にスライドさせる。
C
3

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Km-5050Km-4050

Table of Contents