Kyocera KM-3050 Service Manual page 345

Laser printers
Hide thumbs Also See for KM-3050:
Table of Contents

Advertisement

D
10. Insert the guide rail (D) into the bottom of the
document finisher (A).
10. Insérer la glissière (D) en bas du retoucheur
de document (A).
10. Inserte el carril de guía (D) en la parte
inferior del finalizador de documentos (A).
10. Die Führungsschiene (D) in das Unterteil
des Dokument Finishers (A) einschieben.
10. Inserire la guida della rotaia (D) nella parte
inferiore della finitrice di documenti (A).
10.ドキュメントフィニッシャ(A) の底部にガイ
ドレール (D) を挿入する。
A
10mm
Fitting and adjusting the guide rail
11. While pressing the guide rail (D) to the
document finisher (A) so that the gap between
the guide rail (D) and the floor is approximately
10 mm, secure it using two M4 × 6 binding
screws (E).
Note
If the guide rail is not properly adjusted, the
guide rail may not move when the document
finisher is separated.
Fixation et réglage de la glissière
11. Tout en pressant la glissière (D) contre le
retoucheur de document (A) de façon que l'écart
entre la glissière (D) et le sol soit d'environ 10 mm,
la fixer à l'aide de deux vis de raccordement M4 × 6
(E).
Remarque
Si la glissière n'est pas réglée correctement, la
glissière risquera de ne pas se déplacer lorsque le
retoucheur de document sera séparé.
Fijación y ajuste del carril de guía
11. Mientras presiona el carril de guía (D) en el
finalizador de documentos (A) para que la
separación entre el carril de guía (D) y el piso sea
de unos 10 mm, asegúrelo utilizando dos tornillos
de fijación M4 × 6 (E).
Nota
Si el carril de guía no está bien ajustado, el carril
de guía puede no moverse cuando se separa el
finalizador de documentos.
Anbringen und Einstellen der
Führungsschieneneinheit
11. Die Führungsschiene (D) gegen den Dokument
Finisher (A) gedrückt halten, so dass der Abstand
zwischen der Führungsschiene (D) und dem Boden
ca. 10 mm beträgt, und mit zwei M4 × 6
Befestigungsschrauben (E) sichern.
Hinweis
Falls die Führungsschieneneinheit nicht korrekt
eingestellt ist, bewegt sie sich beim Trennen des
Dokument Finishers eventuell nicht.
Montaggio e regolazione della guida della
rotaia
11. Mentre si tiene premuta la guida della rotaia (D)
alla finitrice di documenti (A) in modo che lo spazio
tra la guida della rotaia (D) e il pavimento sia di
circa 10 mm, fissarla a mezzo di due viti di
serraggio M4 × 6 (E).
Nota
Se la guida della rotaia non è regolata
correttamente, potrebbe non muoversi quando il
separatore la finitrice di documenti verrà staccato.
ガイドレールの取付調整
11.ガイドレール (D) と床面の隙間が約 10mm に
なるように、 ガイドレール (D) をドキュメン
トフィニッシャ(A) に突き当てながら、 ビス
M4 × 6 バインド (E)2 本で固定する。
注意
正しく調整しないと、 ドキュメントフィニッシャの
切り離し時、 ガイドレールが動かない恐れがある。
E
D
A
E
D
12. Separate the document finisher (A) from the
MFP or the printer and secure it using two
M4 × 6 binding screws (E) so that the gap
between the guide rail (D) and the floor is
approximately 10 mm.
12. Séparer le retoucheur de document (A) du
MFP ou imprimante, puis le fixer à l'aide de
deux vis de raccordement M4 × 6 (E) de
façon que l'écart entre la glissière (D) et le
sol soit d'environ 10 mm.
12. Separe el finalizador de documentos (A) del
MFP o impresora y asegúrelo utilizando dos
tornillos de fijación M4 × 6 (E) para que la
separación entre el carril de guía (D) y el
piso sea de unos 10 mm.
12. Den Dokument Finisher (A) vom MFP oder
Drucker trennen und mit zwei M4 × 6
Befestigungsschrauben (E) sichern, so dass
der Abstand zwischen der Führungsschiene
(D) und dem Boden ca. 10 mm beträgt.
12. Separare la finitrice di documenti (A)
dall'MFP o stampatore per fissarla a mezzo
di due viti di serraggio M4 × 6 (E) in modo
che lo spazio tra la guida della rotaia (D) e il
pavimento sia di circa 10 mm.
12.ドキュメントフィニッシャ(A) を MFP 本体ま
たはプリンタ本体より切り離し、 ガイドレー
ル (D) と床面の隙間が約 10mm になるよう
に、 ビス M4 × 6 バインド (E)2 本で固定す
る。
10mm
7

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Km-5050Km-4050

Table of Contents