Otto Bock 8E38 9 Instructions For Use Manual page 4

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
• Sollten Sie mit den Einstellungen bzw. der Auswahl des geeigneten Programms nicht den ge-
wünschten Erfolg erzielen, wenden Sie sich bitte an den Ottobock Myo-Service.
• Unterweisen Sie den Patienten in der sachgemäßen Handhabung der MyoHand VariPlus Speed
lt. Kapitel 3 "Patientenhinweise".
3 Patientenhinweise
• Achten Sie darauf, dass weder feste Teilchen noch Flüssigkeiten in die MyoHand VariPlus
Speed eindringen können.
• Die MyoHand VariPlus Speed sollte keinem intensiven Rauch oder Staub, keinen mechanischen
Vibrationen oder Stößen und keiner großen Hitze ausgesetzt werden.
• Vermeiden Sie Aufenthalte in der Nähe von Hochspannungsleitungen, Sendern, Trafos oder
anderen Quellen starker elektromagnetischer Strahlung (z.B. Warensicherungssystemen in
Kaufhäusern), da es hierdurch zu Fehlfunktionen der MyoHand VariPlus Speed kommen kann.
• Die MyoHand VariPlus Speed wurde für Alltagsaktivitäten entwickelt und darf nicht für außer-
gewöhnliche Tätigkeiten wie zum Beispiel Extremsportarten (Freiklettern, Paragleiten, etc.)
eingesetzt werden. Sorgfältige Behandlung der Prothese und Ihrer Komponenten erhöht nicht
nur deren Lebenserwartung, sondern dient vor allem der persönlichen Sicherheit des Patienten!
Sollten auf die Prothese extreme Belastungen aufgebracht worden sein (z.B. durch Sturz, o.ä.),
so muss diese umgehend von einem Orthopädie-Techniker auf Schäden überprüft werden.
Ansprechpartner ist der zuständige Orthopädie-Techniker, der die Prothese ggf. an den Otto-
bock Myo-Service weiterleitet.
• Das Öffnen und Reparieren der MyoHand VariPlus Speed bzw. das Instandsetzen beschädigter
Komponenten darf nur durch den zertifizierten Ottobock Myo-Service vorgenommen werden.
• Sollte die MyoHand VariPlus Speed nicht benutzt werden, ist zum Schutz der Mechanik darauf
zu achten, dass die Hand im geöffneten Zustand auf bewahrt wird.
• Bitte dem Patienten die Patienteninformation 646D165 aushändigen.
• Bei zu geringem Abstand zu HF Kommunikationsgeräten (z.B. Mobiltelefone, Bluetooth-Geräte,
WLAN-Geräte) kann es durch Störung der internen Datenkommunikation zu unerwartetem
Verhalten der Prothese kommen. Es wird empfohlen folgende Mindestabstände einzuhalten:
• Mobiltelefon GSM 850 / GSM 900: 0,99m
• Mobiltelefon GSM 1800 / GSM 1900 / UMTS: 0,7m
• DECT Schnurlostelefone inkl. Basisstation: 0,35m
• WLAN (Router, Access Points,...): 0,22m
• Bluetooth Geräte (Fremdprodukte, die nicht von Ottobock freigegeben sind): 0,22m
• Achten Sie beim Betreiben des Produkts in unmittelbarer Nähe von aktiven, implantierbaren
Systemen (z.B. Herzschrittmacher, Defibrillator, etc.) darauf, dass die vom Implantat-Hersteller
geforderten Mindestabstände eingehalten werden. Aufgrund von erzeugter elektromagnetischer
Strahlung des Produkts kann es zu Störungen der aktiven, implantierbaren Systeme kommen.
Beachten Sie ferner unbedingt, die vom Implantat-Hersteller vorgeschriebenen Einsatzbedin-
gungen und Sicherheitshinweise.
3.1 Führen eines Fahrzeuges
Ob und wie weit der Träger einer Armprothese zum Führen eines Fahrzeuges in der Lage ist,
kann pauschal nicht beantwortet werden. Dies hängt von der Art der Versorgung (Amputations-
höhe, einseitig oder beidseitig, Stumpfverhältnisse, Bauart der Prothese) und den individuellen
4 | Ottobock
8E38=9, 8E39=9, 8E41=9

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

8e39 98e41 98e38-9

Table of Contents