1-ый
2-ой
2ème
Voliteľné
Volitelné
1er Niveau
1y Poziom
1° Stupeň
1. Stupeň
1° niveau
Nivelul 1
Уровень
1st Level
1. Szint
2i Poziom
2nd Level
2° Stupeň
2° niveau
2. Stupeň
Nivelul 2
Уровень
2. Szint
Niveau
možnosti
možnosti
P66
P66
P66
P66
P66
P66
P66
P66
P66
P67
P67
P67
P67
P67
P67
P67
P67
P67
P68
0s ÷ 500s
P68
0s ÷ 500s
P68
0s ÷ 500s
P68
0s ÷ 500s
P68
0s ÷ 500s
P68
0s ÷ 500s
P69
0s ÷ 255s
P69
0s ÷ 255s
P69
0s ÷ 255s
P68
0s ÷ 500s
0 сек ÷ 500
P69
0s ÷ 255s
P69
0s ÷ 255s
P68
P70
0s ÷ 840s
P68
0 s ÷ 500 s
P69
0s ÷ 255s
P70
0s ÷ 840s
SERVICE
P70
0s ÷ 840s
P70
0s ÷ 840s
P70
0s ÷ 840s
SERVICE
SERVICE
P69
0s ÷ 255s
P70
0s ÷ 840s
0 сек ÷ 255
SERVICE
SERVICE
P69
P69
0 s ÷ 255 s
P71
SERVICE
P70
0s ÷ 840s
P71
0 сек ÷ 840
SERVICE
P70
P70
0 s ÷ 840 s
SERVICE
P71
P71
P71
P71
SERVICE
P71
P72
09 l/min.
P71
P72
12 l/min.
P71
15 l/min.
P72
P72
RELE1-0
P72
P72
RELE1-0
RELE1-1
RELE1-0
RELE1-1
P72
RELE1-0
P72
RELE1-2
RELE1-1
RELE1-2
RELE1-1
RELE1-0
RELE1-0
RELE1
P72
RELE1
RELE1-3
RELE1-2
RELE1-1
(volitelné)
RELE1-0
(voliteľný
RELE1-1
RELE1-3
RELE1-2
RELE1
prvok)
RELE1
RELE1-2
RELE1-4
RELE1-3
(En option)
RELE1-1
RELE1-0
RELE1-2
(opţional)
RELE1-4
RELE1
RELE1-3
RELE1-1
RELE1-3
RELE1-0
RELE1-4
RELE1
(optional)
RELE1-5
RELE1-2
RELE1-3
(opcja)
RELE1-4
RELE1-5
RELE1-2
RELE1-1
RELE1-4
RELE1
RELE1-5
RELE1
(optie)
RELE1-4
RELE1-3
RELE1-5
(választha-
RELE1-3
RELE1-2
RELE1-5
tó)
RELE1-5
RELE1
RELE1-4
RELE1-4
(факульта-
RELE1-3
тивно)
RELE1-5
RELE1-5
RELE1-4
RELE1-5
64
64
64
64
64
64
64
64
64
(konieczne jest wprowadzenie kodu dostępu)
(il est nécessaire d'insérer le code d'accès)
(необходимо вести код доступа)
(je potrebné zadať vstupný kód)
(je zapotřebí zadat vstupní kód)
Опции
Options
Options
Opţiuni
Opciók
Opties
Opcje
При наличии уличного датчика определяет, при какой минимальной
Avec sonde externe présente, cela définit à quelle température externe
Wanneer de externe sonde aanwezig is, bepaalt die bij welke
S instalovanou venkovní sondou určuje, při jaké minimální
With the external probe present it defines at which minimum
Amennyiben van külsőhőmérséklet-érzékelő, meghatározza, hogy
Gdy obecna jest sonda zewnętrzna określa przy jakiej minimalnej
Cu sonda pentru exterior determină la ce temperatură exterioară
внешней температуре котёл должен работать с максимальной
S prítomnou externou sondou stanovuje, že pri minimálnej
minimale doit fonctionner la chaudière à la température maximale de
temperaturze zewnętrznej musi pracować kocioł przy najwyższej
minimale buitentemperatuur de ketel moet werken op maximale
venkovní teplotě musí kotel fungovat s maximální náběhovou
external temperature the boiler must operate at the maximum
melyik az a legalacsonyabb külső hőmérséklet, amelyen a kazánnak a
minimă trebuie să funcționeze centrala la temperatura maximă
температурой подачи (см. график Рис. 8) (температура регулируется в
vonkajšej teplote musí kotol fungovať s maximálnou nábehovou
P66/C
refoulement (voir le graphique Fig. 8) (réglable de -20 °C à 0 °C)
temperaturze wyjściowej (patrz wykres Rys. 8) ( ustawialna od
P66/C
P66/C
P66/C
P66/C
teplotou (viď graf Obr. 8) (nastaviteľné od - 20°C do 0°C)
пределах от -20°C до 0°C).
pe tur (vezi graficul Fig. 8) (poate fi setată de la -20°C la 0°C)
toevoertemperatuur (zie grafiek Afb. 8) (instelbaar van -20°C tot
flow temperature (see graph Fig. 8) (can be set between -20°C
teplotou (viz nákres Obr. 8) (nastavitelné od -20°C do 0°C)
maximum teljesítményen kell üzemelnie (lásd 8 grafikon) (-20°C és 0°C
P66/C
P66/C
P66/C
N.B. : pour continuer, il est nécessaire de confirmer le paramètre (ap-
-20°C do 0°C)
P66/C
POZN.: pro pokračování je nutné potvrdit parametr (stisknutím
között szabályozható)
N.B.: pentru a continua confirmaţi parametrul (apăsaţi "D" sau
Примечание: для продолжения необходимо подтвердить параметр
POZN.: pre pokračovanie je nevyhnutné potvrdiť parameter
0°C)
and 0°C)
puyer sur « D » ou sortir du réglage « P66 » en appuyant sur « C »)
NB.: aby kontynuować należy potwierdzić parametr (nacisnąć na
N.B.: to continue one must confirm the parameter (press "D" or
N.B.: om verder te gaan moet u de parameter bevestigen (druk
"D" nebo výstupem z parametru "P66" stiskem "C")
(нажать "D" или выйти из режима регулирования "P66" при нажатии
Megjegyzés: a továbblépéshez erősítse meg a paraméter értékét (nyomja
"C" pentru a ieși din meniul "P66")
(stlačiť "D" alebo vystúpiť z nastavenia "P66" stlačením "C")
Avec sonde externe présente, cela définit à quelle température externe
"D" lub wyjść z regulacji "P66", wciskając "C")
op "D" of verlaat de afstelling "P66" door op "C" te drukken)
exit adjustment "P66" by pressing "C")
meg a "D" vagy lépjen ki a "P66" menüpontból a "C" gomb megnyomá-
на "C")
Cu sonda pentru exterior determină la ce temperatură exterioară
S instalovanou venkovní sondou určuje, při jaké maximální
S prítomnou externou sondou stanovuje, že pri maximálnej
maximale doit fonctionner la chaudière à la température minimale de
Gdy obecna jest sonda zewnętrzna określa przy jakiej maksy-
sával)
P66/D
With the external probe present it defines at which maximum
При наличии уличного датчика определяет, при какой максимальной
maximă trebuie să funcționeze centrala la temperatura minimă
Wanneer de externe sonde aanwezig is, bepaalt die bij welke
refoulement (voir le graphique Fig. 8) (réglable de 5 °C à +25 °C)
venkovní teplotě musí kotel fungovat s minimální náběhovou
vonkajšej teplote musí kotol fungovať s minimálnou nábehovou
malnej temperaturze zewnętrznej musi pracować kocioł przy
N.B. : pour continuer, il est nécessaire de confirmer le paramètre (ap-
P66/D
P66/D
P66/D
pe tur (vezi graficul Fig. 8) (poate fi setată de la 5°C la +25°C)
teplotou (viď graf Obr. 8) (nastaviteľné od 5°C do +25°C)
Amennyiben van külsőhőmérséklet-érzékelő, meghatározza, hogy
внешней температуре котёл должен работать с минимальной
external temperature the boiler must operate at the minimum
teplotou (viz nákres Obr. 8) (nastavitelné od 5°C do +25°C)
maximale buitentemperatuur de ketel moet werken op minimale
minimalnej temperaturze wyjściowej (patrz wykres Rys. 8) (
puyer sur « D » ou sortir du réglage « P66 » en appuyant sur « C »)
P66/D
POZN.: pre pokračovanie je nevyhnutné potvrdiť parameter
toevoertemperatuur (zie grafiek Afb. 8) (instelbaar van 5°C tot
POZN.: pro pokračování je nutné potvrdit parametr (stisknutím
melyik az a legmagasabb külső hőmérséklet, amelyen a kazánnak a
N.B.: pentru a continua confirmaţi parametrul (apăsaţi "D" sau
температурой подачи (см. график Рис. 8) (температура регулируется в
flow temperature (see graph Fig. 8) (can be set between 5°C and
ustawialna od 5°C do +25°C)
P66/D
P66/D
En mode hiver, le circulateur est toujours alimenté et donc tou-
P66/D
+25°C)
"D" nebo výstupem z parametru "P66" stiskem "C")
+25°C)
minimum teljesítményen kell üzemelnie (lásd 8 grafikon) (5°C és +25°C
"C" pentru a ieși din meniul "P66")
пределах от 5°C до +25°C).
(stlačiť "D" alebo vystúpiť z nastavenia "P66" stlačením "C")
P67.1
NB.: aby kontynuować należy potwierdzić parametr (nacisnąć na
jours en fonction
N.B.: to continue one must confirm the parameter (press "D" or
N.B.: om verder te gaan moet u de parameter bevestigen (druk
Примечание: для продолжения необходимо подтвердить параметр
P66/D
között beállítható)
V režime zima je obehové čerpadlo stále napájané, a teda stále v
În regim de funcționare iarnă este alimentată tot timpul, așadar
"D" lub wyjść z regulacji "P66", wciskając "C")
P67.1
V režimu Zima je oběhové čerpadlo stále v provozu
P67.1
P67.1
En mode hiver, le circulateur est géré par le thermostat d'am-
exit adjustment "P66" by pressing "C")
(нажать "D" или выйти из режима регулирования "P66" при нажатии
Megjegyzés: a továbblépéshez erősítse meg a paraméter értékét (nyomja
op "D" of verlaat de afstelling "P66" door op "C" te drukken)
funcționează continuu
prevádzke
P67.2
W trybie zima pompa obiegowa jest zawsze zasilana dlatego też
P67.1
biance ou par la commande à distance
V režimu Zima je oběhové čerpadlo řízené prostorovým ter-
на "C")
meg a "D" vagy lépjen ki a "P66" menüpontból a "C" gomb megnyomá-
In de "winter" modus is de circulatiepomp altijd gevoed en is dus
In winter mode the pump is always powered and so functions
În regim de funcționare iarnă este comandată de termostatul de
V režime zima je obehové čerpadlo riadené izbovým termosta-
zawsze funkcjonująca.
P67.2
P67.1
P67.1
P67.2
P67.2
mostatem nebo řídící jednotkou.
sával)
En mode hiver, le circulateur est géré par le thermostat d'am-
voortdurend in werking
continuously
В зимнем режиме на циркуляционный насос постоянно
ambianță sau de comanda de la distanță
tom, alebo diaľkovým ovládaním
W trybie zima pompa obiegowa zarządzana jest ze sterownika
P67.1
P67.2
P67.3
biance ou par la commande à distance et par la sonde de refoule-
V režimu Zima je oběhové čerpadlo kotle řízené prostorovým
A "téli" üzemmódban a keringtető szivattyú folyamatosan műkö-
подаётся питание, а значит он всегда находится в работе.
In de "winter" modus wordt de circulatiepomp beheerd door de
In winter mode the pump is managed by the room thermostat or
În regim de funcționare iarnă este comandată de termostatul
V režime zima je obehové čerpadlo riadené izbovým termosta-
pokojowego lub zdalnego sterowania.
P67.1
P67.2
P67.2
P67.3
ment de la chaudière
P67.3
dik
termostatem nebo řídící jednotkou a NTC sondou primárního
omgevingsthermostaat of door de afstandsbediening
В зимнем режиме циркуляционный насос управляется
by the remote control
P67.3
de ambianță sau de comanda de la distanță și de sonda de tur a
tom, alebo diaľkovým ovládaním a nábehovou sondou kotla
W trybie zima pompa obiegowa sterowana jest termostatem oto-
P67.2
okruhu kotle.
P67.3
La chaudière est configurée pour allumer le brûleur tout de suite
A téli "üzemmódban" a keringtető szivattyút a szobatermosztát
комнатным термостатом или дистанционным управлением
centralei
In winter mode the pump is managed by the room thermostat or
In de "winter" modus wordt de circulatiepomp beheerd door de
Kotol je nastavený na zapálenie horáka okamžite po žiadosti o
czenia lub zdalnym sterownikiem i sondą wyjściową kotła
P67.2
P67.3
après une demande de chauffage ambiant. Dans le cas d'instal-
Kotel je nastaven na zapnutí hořáku ihned po pokynu k topení. V
vagy a távvezérlő vezérli
P67.3
В зимнем режиме циркуляционный насос управляется
omgevingsthermostaat of door de afstandsbediening en door de
by the remote control and by the boiler flow probe
zariadenie prostredia. V prípade špecifických zariadení (napr.
Centrala este setată să aprindă arzătorul imediat ce primește o
Kocioł ustawiony jest tak, aby uruchomić palnik natychmiast po
lations particulières (ex: installations à zones avec des soupapes
případě specifických zařízení (např. zařízení se zónami s motoric-
P67.3
toevoersonde van de ketel
Téli üzemmódban a keringtető szivattyút a szobatermosztát
комнатным термостатом или дистанционным управлением и
The boiler is set to ignite the burner immediately after a request
solicitare de încălzire a ambientului. În cazul unor instalații spe-
zariadení rozdelenom na zóny s motorizovanými ventilmi atď.)
żądaniu c.o. W przypadku szczególnych instalacji (np. instalacje
kými ventily atd.) může být nevyhnutné pozdržet zapálení.
motorisées, etc..) il pourrait être nécessaire de retarder l'allumage
P67.3
vagy a távvezérlő és a kazán előremenő ágán elhelyezett érzékelő
датчиком подачи котла
ciale (de ex. cu vane termostatice motorizate) poate fi necesară
De ketel is ingesteld om de brander in te schakelen onmiddellijk
for central heating. In the case of particular systems (e.g. area
môže byť nevyhnutné oneskoriť zapnutie.
strefowe z zaworami silnikowymi itd.) może okazać się konieczne
La chaudière est équipée d'un temporisateur électronique qui
Anticyklační prodleva režimu topení (kotel opětovně zapálí až po
vezérli
na een aanvraag voor verwarming van de omgeving. Bij speciale
systems with motorised thermostatic valves etc.) it could be
întârzierea aprinderii
Котёл настроен таким образом, чтобы розжиг горелки
Kotol je vybavený elektronickým časovým spínačom, ktorý za-
opóźnienie zapłonu
empêche les allumages trop fréquents du brûleur en phase de
uplynutí nastaveného intervalu).
necessary to delay switch-on
происходил сразу же после поступления запроса на
A kazán úgy van beprogramozva, hogy fűtéskérés esetén az égőt
installaties (bv. installatie per zone, met aangedreven thermos-
Centrala este dotată cu un temporizator electronic care împiedică
braňuje častým zapínaniam horáka vo vykurovacej fáze
Kocioł wyposażony jest w elektroniczny zegar czasowy, który
chauffage
Interval postupného náběhu výkonu kotle z minimálního až na
tatische kleppen enz.), kan het nodig zijn om de inschakeling te
azonnal bekapcsolja. Speciális rendszerek esetében (pl. fűtési
отопление помещения. В случае особых установок (напр.
The boiler has an electronic timing device that prevents the burn-
aprinderea frecventă a arzătorului în regim de încălzire
Kotol vykoná sériu zapnutí pre prechod z minimálneho výkonu
zapobiega częstym włączeniom palnika w fazie c.o.
сек
La chaudière effectue une rampe d'allumage pour arriver de la
nastavený topný výkon.
zónákra osztott motoros radiátor szelepekkel ellátott rendszer,
зонные установки с моторизованными клапанами и т.д.)
vertragen.
er from igniting too often in the central heating phase.
Centrala efectuează o rampă de pornire pentru a ajunge de la
na menovitý výkon vykurovania
Kocioł wykonuje rampę włączenia aby przejść z mocy najniższej
puissance minimale à la puissance nominale de chauffage
stb. esetén) szükség lehet a begyújtás késleltetésére
может быть необходима задержка розжига.
V režimu ohřevu TUV se hořák vypíná při dosažení nastavené
De ketel is voorzien van een elektronische timer die frequente
puterea minimă la puterea maximă de încălzire
The boiler performs an ignition ramp to arrive from minimum
OFF TÚV "priradené" - vypnutie kotla prebieha na základe
do mocy znamionowej ogrzewania.
P71.1
OFF sanitaire « corrélé » , l'arrêt de la chaudière a lieu selon la
teploty TUV. Funkce SOLAR je aktivní, jestli má užitková voda
inschakelingen van de brander belet tijdens de verwarmingsfase
A kazánt ellátták egy időzítő funkcióval, amely megakadályozza,
Котёл оснащён электронным реле времени, который
power to nominal heat output.
teploty, nastavenej pomocou voličom na reguláciu TÚV. Solárna
OFF apă caldă de consum "corelat" – oprirea centralei are loc
OFF w.u. "współzależny", wyłączenie kotła zachodzi na podstawie
P71.1
température configurée avec le sélecteur réglage eau chaude
сек
na vstupu postačující teplotu a kotel se nezapne.
hogy az égő gyakran bekapcsoljon a fűtési üzemmódban
предотвращает частый розжиг горелки в фазе отопления.
De ketel voert een toenemende versnelling uit om van minimaal
OFF domestic hot water "correlated" to the switch-off of the
în funție de temperatura setată cu ajutorul butonului selector
funkcia je aktívna; ak má voda na vstupe dostatočnú teplotu,
P71.1
temperatury ustawionej przełącznikiem regulacji c.w.u. Funk-
sanitaire. Fonction solaire active, si l'eau sanitaire en entrée est à
P71.1
vermogen op nominaal verwarmingsvermogen te komen
V režimu ohřevu TUV se hořák vypne při dosažení teploty 65 °C.
A kazán után a beállított idő alatt szabályozza fel a névleges fűtő
Котёл выполняет кривую зажигания для перехода от
P71.1
boiler takes place on the basis of the temperature set using the
de reglare a temp. apei calde de consum. Funcția solară activă;
kotol sa nezapne
cja słoneczna aktywna, jeśli woda użytkowa przy wejściu jest w
P71.2
température suffisante, la chaudière ne s'allume pas
сек
teljesítményt a gyújtási teljesítményről (teljesítmény felfutási idő).
минимальной до номинальной мощности отопления
Funkce SOLAR není aktivní.
P71.1
centrala nu pornește în cazul în care temperatura apei de consum
domestic hot water adjustment selector switch. Solar function ac-
OFF sanitair "gecorreleerd": de uitschakeling van de ketel
OFF TÚV "stále" - k vypnutiu kotla dôjde vždy pri 65°C.
temperaturze wystarczającej kocioł nie włącza się
P71.2
OFF sanitaire « fixe », l'arrêt de la chaudière a lieu de façon fixe à
geschiedt op basis van de temperatuur die ingesteld is met de
Kotel umožňuje nastavit regulátor průtoku na několik stupňů.
la intrare este suficient de mare
OFF санитарной воды «зависимое». Выключение котла
tive, if the input domestic hot water has a sufficient temperature
a kapcsolódó használati hiedgvíz melegítése a beállított hasz-
Solárna funkcia je deaktivovaná
OFF w.u. "stały" wyłączenie kotła odbywa się w temperaturze
AUTO
P71.2
65°C.
Auto (automatický provoz, to znamená provoz s variabilním
P71.1
происходит по температуре, установленной регулятором
keuzeschakelaar voor instelling van het sanitaire warm water.
the boiler does not switch on
nálati melegvíz hőmérséklet elérését követően kikapcsol. Ha a
OFF apă de consum "fix" centrala se oprește la 65°C.
AUTO
Kotol umožňuje nastaviť prietokový regulátor na rôzne hodnoty.
P71.2
65°C.
OFF
P71.1
P71.2
Fonction solaire désactivée
průtokem)
P71.1
Solarfunctie actief, als het sanitaire water bij de ingang voldoende
napkollektoros működés aktív, és a bemenő víz hőmérséklete elég
ГВС. Солнечная функция активна, если температура
"fixed" domestic hot water OFF; the boiler switches off at 65°C.
Funcţia solară este dezactivată
OFF
Auto (automatická prevádzka s variabilným prietokom)
Funkcja słoneczna dezaktywowana
P71.2
La chaudière permet de configurer le régulateur de débit sur
входящей санитарной воды достаточна для того, чтобы
magas, a kazán nem kapcsol be.
Otevřený (regulátor je úplně otevřený, to znamená provoz s ma-
warm is, wordt de ketel niet ingeschakeld
Solar function deactivated
09 L/M
AUTO
Otvorený (regulátor je úplne otvorený, teda s maximálnym do-
Kocioł umożliwia ustawienie regulatora natężenia przepływu na
Centrala permite setarea debitului pentru diferite niveluri.
divers niveaux.
ximálním průtokem k dispozici)
котел не включался
OFF sanitair "vast": de ketel wordt vast op 65°C uitgeschakeld.
használati hidegvíz melegítés kikapcsolási hőmérséklete állandó -
12 L/M
OFF
stupným prietokom)
The boiler allows to set the flow rate adjuster on the various
09 L/M
AUTO
różnych poziomach.
P71.2
AUTO
Auto (funcționare automată, debit variabil)
Auto (fonctionnement automatique donc avec débit variable)
09 l/min., 12 l/min. e 15 l/min. (provoz s definovaným průtokem)
P71.2
Solarfunctie gedeactiveerd
a kazán kikapcsol, ha a víz hőmérséklete eléri a 65°C-t.
OFF санитарной воды «постоянное». Выключение котла
15 L/M
09 L/M
09 L/M, 12 L/M a 15 L/M (prevádzka so stanoveným prietokom)
levels.
12 L/M
OFF
Auto (funkcjonowanie automatyczne czyli ze zmiennym natęże-
OFF
Deschis (regulator deschis la debitul maxim disponibil)
Ouvert (régulateur tout ouvert donc débit maximal disponible)
P71.2
A napkollektoros működés ki van kapcsolva
происходит постоянно при 65ºС. Солнечная функция
12 L/M
Auto (automatic functioning. therefore with variable flow rate)
De ketel laat toe om de debietregelaar op verschillende niveaus in
15 L/M
Relè 1 nepoužito
09 L/M
niem przepływu)
09 L/M
AUTO
09 L/M, 12 L/M și 15 L/M (funcţionare cu debit definit)
Relé 1 sa nepoužíva
09 L/M, 12 L/M e 15 L/M (fonctionnement avec débit défini)
отключена.
15 L/M
te stellen.
Open (adjuster completely open therefore maximum flow rate
Lehetősége van arra, hogy a térfogatáramot különböző szintekre
12 L/M
Otwarty (regulator maksymalnie otwarty, czy dostępne maksy-
12 L/M
OFF
AUTO
Котел позволяет устанавливать регулятор
V zařízení, které je rozdělěné na zóny, relè 1 řídí hlavní zónu.
available)
Auto (automatische werking, dit betekent met variabel debiet)
állítsa be.
Relais 1 inutilisé
15 L/M
malne natężenie przepływu)
Pri zariadení rozdelenom do zón relé 1 riadi hlavnú zónu
09 L/M
15 L/M
Releu 1 neutilizat
OFF
09 L/M. 12 L/M and 15 L/M (operation with defined flow)
Auto (automata működés, változó térfogatárammal)
производительности на разные уровни.
Open (regelaar volledig geopend, dit betekent met maximaal
09 L/M, 12 L/M i 15 L/M (działanie z ustalonym przepływem)
12 L/M
AUTO
Relè signalizuje blokující zásah v kotli (Spojitelné s externím
Dans une installation partagé en zones, le relais 1 commande la
Relé signalizuje zásah zablokovania kotla (Je možné ho priradiť k
09 L/M
Aperto (szabályozó teljesen nyitva van, rendelkezésre álló legna-
Într-o instalaţie împărţită în zone, releul 1 comandă zona princi-
AUTO (работа в автоматическом режиме, следовательно, с
beschikbaar debiet)
Relay 1 not used
15 L/M
OFF
signalizátorem, který není ve vybavení)
zone principale
Przekaźnik 1 nie wykorzystywany
externému indikátoru, ktorý nie je vo vybavení)
pală
12 L/M
переменной производительностью).
09 L/M, 12 L/M en 15 L/M (werking met gedefinieerd debiet)
gyobb térfogatáram)
09 L/M
Relé je sepnuté, pokud kotle pracuje v režimu topení
Le relais signale l'intervention d'un blocage dans la chaudière
Relé signalizuje, že kotol je vo fáze vykurovania
15 L/M
09 L/M, 12 L/M és 15 L/M (előre meghatározott térfogatáram
Открыто (регулятор полностью открыт, следовательно,
Releul indică intervenția unui dispozitiv de blocare a centralei
Na instalacji podzielonej na strefy przekaźnik 1 steruje strefą
In a system divided into zones, relay 1 controls the main zone
12 L/M
Relais 1 niet gebruikt
(využitelné např. pro spínání externího oběhového čerpadla).
(associable à un signal externe non fourni)
(Je možné ho priradiť k externému obehovému čerpadlu, ktoré
melletti üzemelés)
доступна максимальная производительность).
(poate fi cuplat la un dispozitiv de semnalizare extern, nefurni-
główną
15 L/M
The relay signals the intervention of a boiler block (Can be cou-
Relé spíná současně s přivedením napětí na plynový ventil (řízení
Le relais signale que la chaudière est allumée en phase chauffage
nie je vo vybavení)
Bij een installatrie onderverdeeld in zones stuurt de relais 1 de
09 л/мин., 12 л/мин. и 15 л/мин. (работа с определенной
zat)
Przekaźnik sygnalizuje ingerencję blokady w kotle (możliwy do
1 relé nincs használva
pled to an external signalling device, not supplied)
externího plyn.ventilu, např. pro LPG nádrž).
(Associable à un circulateur externe non fourni)
hoofdzone aan
производительностью).
Riadi otvorenie externého plynového ventilu v spojení so žiadosťou
Releul indică faptul că centrala este în regim de încălzire
połączenia z zewnętrznym niedostarczonym sygnalizatorem)
V případě výměny čerpadla kotle za tradiční oběhové čerpadlo se
The relay signals that the boiler is on and in the heating stage
Commande l'ouverture d'une soupape du gaz externe à l'occasion
De relais signaleert de interventie van een blokkering op de
o zapálenie horáka v kotli
(poate fi cuplat la o pompă de circulație externă, livrată separat)
Egy zónákra osztott rendszerben az 1 relé vezérli a fő zónát
Przekaźnik sygnalizuje, że kocioł jest włączony w c.o.
Реле 1 не используется
stálou rychlostí je nutné zapojit nové oběhové čerpadlo k desce
(Can be coupled with an external circulator pump, not supplied)
d'une demande d'allumage du brûleur dans la chaudière
ketel (combineerbaar met een externe signaleerinrichting, niet
V prípade nahradenia obehového čerpadla kotla tradičným obe-
Comandă deschiderea unei vane externe de gaz, simultan cu soli-
(Możliwy do połączenia z zewnętrzną pompą obiegową do
A relé jelzi, ha a kazán esetleges probléma esetén leáll (ez csatla-
relé.
В системе, разделенной на зоны, реле 1 управляет основной
Controls the opening of an external gas valve in concomitance with
meegeleverd)
En cas de remplacement du circulateur de chaudière par un
hovým čerpadlom so stálou rýchlosťou je potrebné pripojiť nové
citarea de aprindere a arzătorului centralei
zamówienia)
koztatható egy opciósan rendelhető külső jelzőrendszerhez)
зоной
an ignition request of the boiler burner
circulateur traditionnel à vitesse fixe, il est nécessaire de brancher
obehové čerpadlo na dosku relé.
De relais signaleert dat de ketel aan staat in verwarmingsfase
În cazul înlocuirii pompei de circulație a centralei cu o pompă
Steruje otwarciem zewnętrznego zaworu gazu wraz z żądaniem
A relé jelzi, hogy a kazán fűtési üzemmódban működik
Реле оповещает о блокировании котла (работает также с
In the event the boiler circulator pump is replaced with a tradi-
le nouveau circulateur à la carte relais.
(combineerbaar met een externe circulatiepomp, niet meegele-
de circulație tradițională, cu viteză fixă, trebuie să conectați noua
włączenia palnika kotła
(Csatlakoztatható egy opciósan rendelhető külső keringtető
внешним сигнальным прибором, не входящим в комплект
tional fixed speed circulator pump one must connect the new
verd)
pompă la placa electronică a releului.
W razie zastąpienia pompy obiegowej kotła na tradycyjną pompę
szivattyúhoz)
поставки)
circulator pump to the relay board.
Stuurt het openen van een externe gasklep aan samen met een
obiegową ze stałą prędkością, nową pompę należy podłączyć do
Vezérli a gáz mágnesszelep nyitását, amikor a kazánhoz fűtéskérés
Реле оповещает, что котёл включен в фазе отопления
aanvraag voor inschakeling van de brander in de ketel
karty przekaźnika.
érkezik
(работает также с внешним циркуляционным насосом, не
Wanneer de circulatiepomp van de ketel wordt vervangen door
Amennyiben a kazán keringtető szivattyúját egy hagyományos
входящим в комплект поставки)
een traditionele circulatiepomp met vaste snelheid, moet de nieu-
állandó sebességű keringtető szivattyúra cseréli, az új keringtető
Управляет открытием внешнего газового клапана при запросе
we circulatiepomp met de kaart van de relais worden verbonden.
szivattyút be kell kötni a relé kártyára.
зажигания горелки котла
В случае замены циркуляционного насоса котла на
стандартный циркуляционный насос с постоянной
скоростью необходимо подсоединить новый
циркуляционный насос к релейной плате.
Меню M5
Meniu M5
M5 menu
Menu M5
Menu M5
Menu M5
Menu M5
Menu M5
M5 Menü
(introduceţi codul de acces)
(password must be entered)
(adja meg a belépési kódot)
(toegangscode vereist)
Описание
Beschrijving
Description
Description
Descriere
Leírás
Popis
Popis
Opis
Hodnota default
Значение по
Значение, установ-
Hodnota
Hodnota
Wartość
Valoare
Waarde
Valeur
Value
Érték
Gyárilag beállított
Wartość
Valeur par défaut
Valoare standard
Defaultwaarde
(nastavenie z
Default value
умолчанию
Z výroby
által beállított
ленное техником
configurée
ustawiona
nastavená
nastavena
ingesteld
setată
set
domyślna
érték
výroby)
door de technicus
by the technician
par le technicien
przez technika
de tehnician
technikom
technikem
érték
-5°C
-5°C
-5°C
-5°C
-5°C
-5°C
-5°C
-5°C
-5°C
25°C
25°C
25°C
25°C
25°C
25°C
25°C
25°C
25°C
P67.2
P67.2
P67.2
P67.2
P67.2
P67.2
P67.2
P67.2
P67.2
0 seconde
0 sekúnd
0 sekund
0 secunde
0 sekund
0 seconds
180 sekundy
180 sekundy
180 secondes
0 seconden
180 secunde
180 sekund
180 sekundy
0 секунд
180 sekundy
0 másodperc
180 seconds
180 secondes
(3 minuty)
180 secunde
(3 minúty)
180 sekund
(3 minutes)
180 seconds
(3 minute)
(3 minut)
180 seconden
(3 minutes)
180 másodperc
180 секунд
P71.1
180 seconden
P71.1
180 másodperc
(3 minuten)
180 секунд
P71.1
(3 минуты)
(3 perc)
P71.1
P71.1
P71.1
P71.1
AUTO
P71.1
AUTO
P71.1
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
RELE1-1
RELE1-1
RELE1-1
RELE1-1
RELE1-1
RELE1-1
RELE1-1
RELE1-1
RELE1-1
Need help?
Do you have a question about the HERCULES SOLAR 26 2 ERP and is the answer not in the manual?
Questions and answers