1.17 UISVOORZIENING VOOR SCHOORSTENEN OF
1.17 TUBAGE DE CHEMINÉES OU DE FENTES
1.17 DUCTING OF FLUES OR TECHNICAL SLOTS.
1.17 ZAVEDENÍ POTRUBÍ (INTUBACE) DO KOMÍNŮ
1.17 KÉMÉNYEK VAGY SZERELŐAKNÁK BÉLELÉSE.
1.17 PRZYSTOSOWANIE ISTNIEJĄCYCH KOMINÓW
1.17 ÎNTUBAREA COȘURILOR DE FUM SAU A
1.17 ПРОКЛАДКА ТРУБ ДЛЯ ДЫМОХОДОВ.
1.17 ZAVEDENIE POTRUBÍ DO KOMÍNOV ALEBO
TECHNIQUES.
TECHNISCHE OPENINGEN.
NEBO DO TECHNICKÝCH OTVORŮ.
TECHNICKÝCH OTVOROV.
LUB OTWORÓW TECHNICZNYCH.
NIȘELOR TEHNICE.
A bélelés egy olyan művelet, amelynek során egy vagy több,
Прокладка труб - это операция, с помощью которой, уста-
Ducting is an operation through which by inserting one or
Le tubage est une opération avec laquelle, grâce à l'introduction d'un
De kanalisering is een interventie waarbij met één of meerdere lei-
Zavedení potrubí (intubace) je operace, prostřednictvím které se
az égéstermék elvezetésére szolgáló cső kerül bevezetés-
навливая один или несколько специальных каналов, выпол-
Întubarea este operațiunea prin care, prin introducerea uneia sau
Zainstalowanie wkładu kominowego jest czynnością służącą do
more relevant pipes, one achieves a system for the evacua-
Zavedenie potrubí (intubácia) je operácia, prostredníctvom
ou de plusieurs conduits appropriés, on réalise un système pour
dingen een systeem voor de evacuatie van verbrandingsproducten
zaváděním jednoho nebo více potrubí vytváří systém pro odvod
tion of the combustion products of a gas appliance, consist-
re a már meglévő vagy (új épületek esetén) új kéménybe
wprowadzenia jednego lub kilku odpowiednich przewodów i wy-
няется система вывода продуктов сгорания газового котла,
mai multor conducte speciale, se realizează un sistem de evacuare
ktorej sa vkladaním jedného alebo viacerých potrubí vytvá-
l' é vacuation des produits de combustion d'un appareil à gaz consti-
van een gastoestel wordt verwezenlijkt, waarbij een leiding met
produktů spalování z plynového kotle; skládá se z potrubí, zave-
a produselor rezultate în urma combustiei dintr-un aparat cu gaz,
vagy műszaki nyílásba, amelyek segítségével a gázkészü-
ing in the combination of an existing or new ducting pipe
состоящая из совокупности канала для проведения трубы
ra systém na odvádzanie spaľovacích produktov plynového
konania nowego systemu do odprowadzenia produktów spalania
lék által termelt égéstermék elvezető rendszer alakítható ki
zariadenia, ktoré sa skladá z potrubia pre zavedenie do komí-
tué par l'association d'un conduit pour tubage avec une cheminée,
een schoorsteen, rookkanaal of een bestaande of nieuw gemaakte
deného do komínu, komínové vložky nebo technického otvoru již
with a chimney, flue or technical slot (also in new buildings)
дымоотвода, дымохода или технического отверстия, уже су-
prin îmbinarea unei conducte de întubare cu un coș, cu o con-
urządzenia gazowego wykonanego z połączenia przewodu do wpro-
na, dymovej rúry alebo technického otvoru, už existujúcich
ductă de evacuare a gazelor de ardere sau cu o fantă de aerisire
ществующего или нового (также в зданиях новой постройки).
wadzenia z kominem, kanału dymowego lub istniejącego otworu
(25. ábra). A béleléskor használjon a gyártó által alkalmasnak
(Fig. 25). Ducting requires ducts declared to be suitable for the
technische opening wordt aangesloten (ook in nieuwe gebouwen)
existujícího nebo nové konstrukce (u nově postavených budov).
un conduit d' é vacuation des fumées ou une fente technique existante
ou de construction neuve (mêmes dans les nouveaux bâtiments).
existentă sau recent construită (inclusiv în cazul clădirilor noi)
(obr. 25). K intubaci je nutné použít potrubí, které výrobce uznává
(рис. 25). Для проведения трубопровода, должны быть
alebo novej konštrukcie (aj v novopostavených budovách).
technicznego lub nowej konstrukcji (również w nowych budynkach)
purpose by the manufacturer, following the installation and user
(Afb. 25). Voor de buisvoorziening moeten leidingen worden
minősített csöveket, és kövesse a gyártó utasításait a telepítéssel
(Fig. 25). Pour le tubage, il faut utiliser des conduits ayant été dé-
gebruikt die door de constructeur geschikt zijn verklaard en de
za vhodné pro tento účel podle způsobu instalace a použití, které
instructions. provided by the manufacturer and the requirements
kapcsolatosan, valamint a hatályos szabványok rendelkezéseit.
(Rys. 25). Podczas wykonywania systemu wylotowego spalin
(Fig. 25). Pentru realizarea întubărilor trebuie folosite conducte
(Obr. 25). K zavedeniu potrubí je nutné použiť potrubie, ktoré
использованы каналы, которые изготовитель указал как
подходящие для этих целей, используя метод установки и
výrobca uznáva za vhodné na tento účel podľa spôsobu inštalá-
declarate ca fiind adecvate acestui scop de către producător,
należy korzystać z przewodów wskazanych jako odpowiednie dla
clarés adaptés à l' o bjectif par le fabricant, en suivant les modalités
of the regulations in force.
uvádí, a platných předpisů a norem.
installatiewijze en gebruiksaanwijzing van de constructeur moet
Immergas bélelési rendszer
применения, указанные производителем, а также придержи-
cie a použitia, ako to uvádza samotný výrobca a podľa platných
respectând modalitățile de instalare și utilizare indicate de către
takiego celu, postępując według sposobu instalowania i eksploata-
d'installation et d'utilisation indiquées par ce dernier, ainsi que
worden gevolgd samen met de geldende normen.
Systém pro intubaci Immergas.
Immergas ducting system.
A „zöld szériájú" Ø 60 mm-es merev falú, Ø50 és Ø80 mm-es fle-
cji wskazanego przez samego producenta i zgodnie z zaleceniami
acesta, precum și dispozițiile normelor în vigoare.
ваясь действующих нормативных требований.
les prescriptions des normes en vigueur.
predpisov a noriem.
Systeem voor buisvoorziening Immergas.
The Ø 60 rigid, Ø50 and Ø 80 flexible and Ø80 rigid "Green Range"
Systémy intubace Ø 60 pevný, Ø 50 a Ø 80 ohebný a Ø80 pevný
xibilis és Ø80 mm-es merev falú csövek csak háztartási használatú
obowiązujących przepisów.
Systém zavedenia potrubí Immergas.
Sistem de întubare Immergas.
Система для прокладки труб Immergas.
Système pour le tubage Immergas.
kondenzációs kazánok esetén alkalmazhatók.
ducting systems must only be used for domestic use and with Im-
„zelená série" musí být použity pouze pro nekomerční použití a pro
De buisvoorzieningssystemen Ø60 stijf, Ø50 en Ø80 flexibel en
System wprowadzenia rur Immergas.
Системы жестких трубопроводов Ø 60 и Ø80, а также
mergas condensing boilers.
Sistemele de întubare Ø60 rigid, Ø50 și Ø80 flexibil și Ø80 rigid
kondenzační kotle Immergas.
Systémy pre zavedenie pevných potrubí Ø 60, flexibilných potrubí
Ø80 stijf van de "Groene reeks" mogen enkel worden toegepast voor
Les systèmes de tubage Ø60 rigide, Ø50 et Ø80 flexible et Ø80 rigide
A béleléskor minden esetben tartsa be a műszaki szabályozások
системы гибких трубопроводов Ø50 и Ø80 «Зелёной серии»
« Série Verte » ne doivent être utilisés que pour un usage domestique
huishoudelijk gebruik en voor condensatieketels van Immergas.
din "Seria Verde" se vor utiliza numai pentru uz casnic și pentru
Ø 50 a Ø 80 a pevných potrubí Ø 80 „zelenej série" sa môžu inšta-
Systemy wkładowe Ø60 sztywny, Ø50 i Ø80 elastyczny oraz Ø80
és szabványok rendelkezéseit. A bélelőcső végét és a beüzemelést
V každém případě je při operacích spojených se zavedením po-
In any case. ducting operations must respect the provisions
могут быть использованы только для домашних целей и для
lovať výhradne pre domáce použitie a s kondenzačnými kotlami
centrale cu condensare marca Immergas.
et avec des chaudières à condensation Immergas.
sztywny „Serii Zielonej" mogą być wykorzystane wyłącznie do
trubí nutné respektovat předpisy dané platnými směrnicemi a
contained in the standard and in current technical regulations;
követően töltse ki megfelelőségi nyilatkozatot. A szabványok és
In elk geval moet u bij de werkzaamheden voor de buisvoorziening
конденсационных котлов Immergas.
Immergas.
użytku domowego i z kotłami kondensacyjnymi Immergas.
En tout cas, les opérations de tubage doivent respecter les pres-
de voorschriften van de geldende normen en technische wetgeving
in particular, the declaration of conformity must be compiled at
În orice caz, operaţiunile de întubare trebuie să respecte prevede-
technickou legislativou. Především je nezbytné po dokončení prací
műszaki szabályozások által előírt esetekben kövesse a tervek ill.
criptions des normes et lois techniques en vigueur ; en particulier,
in acht nemen; meer bepaald moet na de werkzaamheden en in
a v souladu s uvedením systému do provozu vyplnit prohlášení o
the end of work and on commissioning of the ducted system. The
W każdym razie, czynności wprowadzania rur muszą być zgod-
В любом случае, операции по прокладке труб должны соот-
V každom prípade operácie, týkajúce sa zavedenia potrubí, musia
műszaki jelentések utasításait. A rendszer vagy a rendszer egyes
rile normelor și legislaţia tehnică în vigoare; în mod deosebit, la
byť vykonávané s dodržiavaním platných technických noriem
ветствовать предписаниям нормативных требований и дей-
au terme des travaux et lors de la mise en service du système tubé,
overeenstemming met de indienststelling van de buisvoorziening
shodě. Kromě toho je nutné řídit se údaji v projektu a technickými
instructions in the project or technical report must likewise be
ne z zaleceniami zawartymi w normatywach i obowiązującym
încheierea lucrărilor, în momentul punerii în funcţiune a sistemu-
elemeinek élettartama megfelel a törvényi szabályozásoknak,
il faudra remplir la déclaration de conformité. Les indications du
a predpisov, po ukončení prác a pred uvedením systému do
údaji v případech, kdy to vyžaduje směrnice a platná technická
lui trebuie completată declaraţia de conformitate. De asemenea,
de conformiteitsverklaring worden ingevuld. Bovendien moeten
prawodawstwie technicznym; a w szczególności, na zakończenie
followed, in cases provided for by the standard and current tech-
amennyiben:
ствующему техническому законодательству; в частности, по
projet ou du rapport technique devront aussi être suivies, dans
de aanwijzingen van het project of van het technisch rapport
dokumentace. Systém a jeho součásti mají technickou životnost
nical regulations. The system or components of the system have
- a rendszert a hatályos szabályozás által átlagosnak minősített
prac i przed uruchomieniem systemu z wprowadzonymi rurami,
trebuie respectate indicaţiile din proiect sau din raportul tehnic în
окончании работ и в зависимости от типа трубной системы,
prevádzky je potrebné vydať potvrdenie o zhodnosti systému.
cazurile prevăzute de normele și de legislaţia tehnică în vigoare.
должна быть заполнена декларация о соответствии. Должны
Takisto je potrebné dodržiavať pokyny, vzťahujúce sa k projektu
musi zostać wypełniona deklaracja zgodności. Muszą również
a technical life complying with current standards, provided that:
odpovídající platným směrnicím, stále za předpokladu, že:
les cas prévus par la normative et par la législation technique en
worden uitgevoerd, in de gevallen voorzien door de normen en
környezeti és légköri körülmények között (a rendes termofizi-
- je používán v běžných atmosférických podmínkách a v běžném
vigueur. Pour garantir la fiabilité et la fonctionnalité du système
zostać uwzględnione zalecenia projektu i raportu technicznego,
-it is used in average atmospheric and environmental condi-
door de technische wetgeving die van kracht is. De technische
Sistemul sau componentele sistemului au o durată tehnică con-
также соблюдаться указания проекта или технического отчёта,
alebo k technickej správe, v prípadoch, kde to stanovuje platná
kai vagy vegyi feltételeket befolyásolni képes füst, por vagy gáz
pour tubage dans le temps, il faut que :
levensduur van het systeem of de onderdelen is conform met de
tions,according to current regulations (absence of combustion
w przypadkach przewidzianych przez normy i obowiązujące pra-
в случаях, предусмотренными нормативными требованиями
formă cu normele în vigoare, cu condiţia:
technická norma a predpisy. Systém alebo komponenty systému
prostředí, jak je stanoveno platnou směrnicí (absence kouře,
hiánya; az átlagos napi hőingadozás tartományán belül maradó
- il soit utilisé dans des conditions atmosphériques et environ-
majú technickú životnosť v súlade s platnými normami za nasle-
и действующего технического законодательства. Система и
- să fie utilizate în condiţii atmosferice și ambientale normale, con-
wodawstwo techniczne. System i komponenty systemu posiadają
products, dusts or gases that can alter the normal thermophysical
geldende normen indien:
hőmérsékleti értékek, stb.) használja.
prachu nebo plynu, které by měnily běžné termofyzikální nebo
or chemical conditions; existence of temperatures coming within
dujúcich podmienok:
компоненты системы имеют срок службы, соответствующий
cykl życia technicznego zgodny z obowiązującymi normatywami,
- het wordt gebruikt in doorsnee atmosferische en omgevingsom-
form prevederilor normelor în vigoare (absenţa gazelor de ardere,
chemické podmínky; provoz při běžných denních výkyvech
nementales moyennes, comme définies par la règlementation
- A beszerelés és karbantartás a gyártó utasításainak megfelelően,
- ak je používaný v priemerných atmosférických podmienkach a v
pod warunkiem, że:
действующим нормативным требованиям, в том случае если:
the standard range of daily variation, etc.).
en vigueur (absence de fumées, de poussières ou de gaz aptes à
teplot apod.)
pulberilor sau gazului care poate altera condiţiile termofizice sau
standigheden, zoals bepaald door de geldende normen (geen
a hatályos szabványok előírásainak tiszteletben tartásával történt.
- Installation and maintenance must be performed according to
- korzysta się z niego w przeciętnych warunkach atmosferycznych
- устанавливать при нормальных погодных условиях, в со-
priemerných podmienkach okolitého prostredia; v súlade s plat-
chimice normale; temperaturi cuprinse în intervalul standard de
rookgassen, stof of gassen die de normale thermofysische of
altérer les conditions normales thermo-physiques ou chimiques;
- Instalace a údržba jsou prováděny podle pokynů dodavatele a
- Tartsa be a gyártó maximális hosszra vonatkozó előírásait és
ответствии с действующими нормативными требованиями
persistance de températures comprises dans l'intervalle standard
nými normami, a to najmä nasledujúcou normou (neprítomnosť
i środowiska, jak określone przez obowiązującą normę (brak
the indications supplied by the manufacturer and in compliance
chemische omstandigheden kunnen veranderen; temperaturen
variaţie zilnică etc.).
výrobce a podle předpisů platné směrnice.
ennek kapcsán:
(отсутствие продуктов сгорания,пыли или газов, которые
begrepen binnen het standaardinterval van de dagelijkse schom-
with the regulations in force.
spalin, pyłu czy gazu mogących wpłynąć na normalne warunki
dymov, prachu alebo plynov, ktoré by mohli zmeniť normálne
de variation quotidienne,etc..)
- Instalarea și întreţinerea să fie efectuate conform indicaţiilor
- Je dodržována maximální délka stanovená výrobcem pro tento
- A Ø 60 mm-es merevfalú cső használata esetén a max. függő-
могут изменить нормальный теплофизические или химиче-
termofyzikálne alebo chemické podmienky; existencia teplôt v
termofizyczne lub chemiczne; utrzymanie temperatur zawartych
meling, enz.).
- The maximum length specified by the manufacturer must be
- L'installation et l' e ntretien soient effectués selon les indications
producătorului și conform prevederilor normelor în vigoare.
účel:
leges bélelési hosszúság 22 m. Ezt a hosszúságot a Ø 80 mm-es
ские условия; наличие температур, находящихся в пределах
w okresie standard zmiany dziennej, itd.).
medziach normálneho štandardu, vrátane denných zmien, atď.).
- De installatie en het onderhoud van het buisvoorzieningssysteem
fournies avec le système pour tubage « série verte » choisi et selon
respected; in this regard:
- Să se respecte lungimea maximă indicată de producător, în acest
- Maximální délka intubovaného pevného svislého odtahu Ø60
égési levegő csővel, 1 m Ø 80 égéstermék csővel és a kazán ki-
стандартного диапазона суточных колебаний и т. д.).
- Instalacja i konserwacja przeprowadzone są według wskazań
- Inštalácia a údržba sú vykonané podľa pokynov výrobcu a podľa
les prescriptions de la règlementation en vigueur.
uitvoeren volgens de aanwijzingen die door de fabrikant worden
scop:
meneténél felszerelt 2 db Ø 80 mm-es 90°-os könyökidommal
je 22 m. Této délky je dosaženo včetně kompletního nasávacího
- становки и техобслуживание проводятся согласно указани-
dostarczonych przez producenta i zgodnie z zaleceniami obo-
platných predpisov.
verstrekt en volgens de voorschriften van de geldende normen.
- Soit respectée la longueur maximum indiquée par le fabricant,
- Lungimea maximă a porţiunii verticale cu Ø60 rigide este
felszerelt végelem figyelembe vételével határoztuk meg.
koncového dílu Ø 80, 1 metru výfukového potrubí Ø 80, dvou
ям, предоставленным изготовителем и согласно предписа-
wiązujących przepisów.
- Musí byť dodržaná maximálna dĺžka, uvedená výrobcom, takže:
- Dat de door de fabrikant aangeduide maximum lengte in acht
à ce propos :
kolen 90° Ø 80 na výstupu z kotle.
de 22 m. Această lungime este obţinută luând în considerare
ниям действующих нормативных требований.
- Przestrzegać maksymalnej długości podanej przez producenta,
genomen wordt, in dat kader:
terminalul complet de admisie de Ø 80, 1m de conductă Ø 80
- Должна соблюдаться максимальная длина, указанная изго-
w związku z tym:
în evacuare și cele două coturi la 90° cu Ø 80 de la ieșirea din
товителем, для этого:
centrală.
- De maximale lengte voor het harde verticale deel van de lei-
- La longueur maximum que l' o n peut parcourir sur la partie
- The max. possible length of the Ø 60 flexible ducting vertical
- Maximální délka intubovaného flexibilního svislého odtahu
- Maksymalna długość przechodnia wprowadzonego odcinka
- A Ø80 mm-es flexibilis cső használata esetén a max. függőleges
- Lungimea maximă la care poate ajunge segmentul vertical în-
- Максимальная длина вертикального отрезка из жёстких
- Maximálna dĺžka vertikálne zavedeného pevného potrubia Ø60
je 22m. Táto dĺžka zahŕňa kompletný koncový nasávací diel Ø
труб Ø60 равняется 22м. В настоящей длины учитывается
tubat cu Ø 80 flexibil este de 18 m. Această lungime se obţine
pionowego Ø60 sztywnego jest równa 22 m. Taka długość otrzy-
verticale tubée Ø 60 rigide est égale à 22 m. Cette longueur est
ding met Ø60 is 22 m. Deze lengte wordt bekomen rekening
Ø 80 je 18 m. Této délky je dosaženo včetně kompletního vý-
section is equal to 22 m. This length is obtained considering the
bélelési hosszúság 18 m. Ezt a hosszúságot 1 m Ø80 mm-es
houdend met het eindstuk, compleet met aanzuiging Ø 80, 1m
fukového koncového dílu Ø 80, 1 metru výfukového potrubí
complete Ø 80 exhaust terminal, 1m of Ø 80 pipe in exhaust,
égéstermék elvezető csővel, a kazánra felszerelt 2 db Ø80 mm-es
mana jest przy uwzględnieniu kompletnej końcówki zasysania
luându-se în calcul întregul element terminal de admisie cu
выход вместе с всасыванием Ø 80 1 м выхлопной трубы
80, 1 m odvodového potrubia Ø 80 a dve kolená 90° Ø 80 na
obtenue en considérant le terminal complet d'aspiration Ø 80,
Ø 80, dvou kolen 90° Ø 80 na výstupu z kotle pro připojení k
Ø 80 и двух изгибов на 90° Ø 80 на выходе из котла.
Ø 80, 1m de conductă cu Ø 80 pe evacuare, cele două coturi
výstupe z kotla.
Ø 80, 1m rury Ø 80 w odprowadzeniu i dwóch kształtek 90° Ø
two 90° Ø 80 bends at boiler outlet.
90°-os könyökidommal, 1 m Ø80 mm-es végelemmel szerelt
1m de tuyau Ø 80 en évacuation et les deux coudes 90° Ø 80
buis Ø 80 voor de afvoer en de twee bochten van 90° Ø 80 in
intubačnímu systému a dvou změn směru flexibilního potrubí
la 90° Ø 80 de pe ieșirea din centrală și două devieri de direc-
80 przy wyjściu z kotła.
uitvoer van de ketel.
égési levegő csővel és a flexibilis béléscső kéménykürtőn vagy
en sortie de la chaudière.
- The max. possible length of the Ø 80 flexible ducting vertical
- Максимальная длина вертикального отрезка, проведён-
- Maximálna dĺžka vertikálne zavedeného flexibilného potrubia
uvnitř komína/technického průduchu.
szerelőaknán belüli irányváltoztatásainak figyelembevételével
ţie a conductei flexibile în interiorul coșului de fum/nișei de
- La longueur maximum pouvant être parcourue sur la partie
- Maksymalna długość przechodnia wprowadzonego odcinka
- De maximale lengte voor het flexibele verticale deel van de
ного гибкими трубами Ø80 равняется 18 м. В настоящей
Ø 80 je 18 m. Táto dĺžka zahŕňa kompletný koncový nasávací
section is equal to 18 m. This length is obtained considering the
határoztuk meg.
evacuare.
- Maximální délka intubovaného pevného svislého odtahu Ø80
verticale tubée Ø 80 flexible est égale à 18 m. Cette longueur
leiding met Ø 80 is 18 m. Deze lengte wordt bekomen rekening
Ø80 complete exhaust terminal, 1m of Ø 80 pipe in exhaust, two
pionowego Ø80 elastycznego jest równa 18 m. Taka długość
длины учитывается выход вместе с всасыванием Ø 80 1
diel Ø 80, 1m výfukového potrubia Ø 80 a dve kolená 90° Ø
- Lungimea maximă a porţiunii verticale cu Ø80 rigide este
- A Ø80 mm-es merevfalú cső használata esetén a max. füg-
м выхлопной трубы Ø 80 и двух изгибов на 90° Ø 80 на
houdend met het eindstuk, compleet met aanzuiging Ø 80,
je 30 m. Této délky je dosaženo včetně kompletního nasávacího
est obtenue en considérant le terminal avec l'aspiration Ø 80,
otrzymana jest przy uwzględnieniu kompletnej końcówki zasy-
80 na výstupe z kotla a dva kusy pre zmenu smeru flexibilného
90° Ø 80 bends at boiler outlet for connecting to the ducting
sania Ø 80, 1m rury Ø 80 w odprowadzeniu i dwóch kształtek
1 m de tuyau Ø 80 en évacuation, les deux coudes à 90° Ø80
1m buis Ø 80 voor de afvoer, de twee bochten van 90° Ø 80
koncového dílu Ø 80, 1 metru výfukového potrubí Ø 80, dvou
system and two direction changes of the flexible hose inside
potrubia vo vnútri komína/technického otvoru.
gőleges bélelési hosszúság 30 m. Ezt a hosszúságot 1 m Ø 80
de 30 m. Această lungime este obţinută luând în considerare
выходе из котла и две смены направления гибкой трубы
égéstermék elvezető csővel és a kazánra felszerelt 2 db Ø 80 mm-
in uitvoer van de ketel en twee richtingsveranderingen van de
kolen 90° Ø 80 na výstupu z kotle.
en sortie de la chaudière et les deux changements de direction
the chimney/technical slot.
в дымоходе/техническом отверстии.
90° Ø 80 przy wyjściu z kotła i dwóch zmian kierunku rury
terminalul complet de admisie cu Ø 80, 1m de conductă cu Ø
- Maximálna dĺžka vertikálne zavedeného pevného potrubia
elastycznej wewnątrz komina/otworu technicznego.
du tuyau flexible à l'intérieur de la cheminée/fente technique.
flexibele buis in de schoorsteen/technische opening.
es 90°-os könyökidommal és 1 m-es Ø 80 mm-es végelemmel
80 în evacuare și cele două coturi la 90° cu Ø 80 de la ieșirea
Dále je možné nainstalovat další flexibilní intubační systém Ø
- The max. possible length of the Ø 80 flexible ducting vertical
- Максимальная длина вертикального отрезка, проведён-
Ø80 je 30 m. Táto dĺžka zahŕňa kompletný koncový nasávací
felszerelt égési levegő cső figyelembe vételével határoztuk meg.
din centrală.
50, jehož specifikace najdete v příslušném montážním návodu.
- La longueur maximum que l' o n peut parcourir sur la partie
- De maximale lengte voor het vaste verticale deel van de lei-
- Maksymalna długość przechodnia wprowadzonego odcinka
ного жёсткими трубами Ø80 равняется 30 м. В настоящей
diel Ø 80, 1 m odvodového potrubia Ø 80 a dve kolená 90° Ø
section is equal to 30 m. This length is obtained considering the
Este posibilă instalarea unui sistem suplimentare de întubare,
Emellett egy további Ø50 mm-es flexibilis bélelés rendszer is
verticale tubée Ø 80 rigide est égale à 30 m. Cette longueur est
complete Ø 80 exhaust terminal, 1m of Ø 80 pipe in exhaust,
pionowego Ø80 sztywnego jest równa 30 m. Taka długość otrzy-
длины учитывается выход вместе с всасыванием Ø 80 1
ding met Ø 80 is 30 m. Deze lengte wordt bekomen rekening
80 na výstupe z kotla.
1.18 KONFIGURACE TYPU B S OTEVŘENOU
beszerelhető, amelyek jellemzőit a készlethez mellékelt útmutató
flexibil Ø50 cu caracteristicile indicate în fișa cu instrucțiuni din
mana jest przy uwzględnieniu kompletnej końcówki zasysania
obtenue en considérant le terminal complet d'aspiration Ø 80,
two 90° Ø 80 bends at boiler outlet.
houdend met het eindstuk, compleet met de aanzuiging Ø 80,
м выхлопной трубы Ø 80 и двух изгибов на 90° Ø 80 на
Ďalej je možné nainštalovať ďalší pružný intubačný systém s
KOMOROU A NUCENÝM ODTAHEM PRO
lapon találja.
interiorul kit-ului.
1 m de tuyau Ø 80 en évacuation et les deux coudes 90° Ø 80
выходе из котла.
Ø 80, 1m rury Ø 80 w odprowadzeniu i dwóch kształtek 90° Ø
1m buis Ø 80 voor de afvoer en de twee bochten van 90° met
priemerom Ø 50, špecifikácie ktorého nájdete na príslušnom liste
You can also install an additional Ø50 flexible ducting system
INTERIÉRY.
Ø 80 in uitvoer van de ketel.
en sortie de la chaudière.
80 przy wyjściu z kotła.
the specifications of which are found on the relevant instructions
Также можно установить дополнительную систему гибкого
s pokynmi v súprave.
1.18 B TÍPUSÚ LÉGTÉRTERHELÉSES BELTÉRI KAZÁN
1.18 CONFIGURAŢIE DE TIP B CU CAMERĂ
Kotel může být nainstalován uvnitř budov jako typ B
De plus, il est possible d'installer un autre système de tubage
sheet inside the kit.
Het is verder mogelijk een extra systeem van soepele buizen Ø50
трубопровода Ø50 характеристики которого находятся во
Istnieje możliwość zamontowania dodatkowego elastycznego
DESCHISĂ ȘI TIRAJ FORŢAT PENTRU INTERIOR.
TELEPÍTÉSE.
v takovém případě se doporučuje dodržovat všechny národní a
systemu wkładu kominowego Ø50, którego parametry można
1.18 KONFIGURÁCIA TYPU B S OTVORENOU
вкладыше с инструкциями внутри комплекта.
te monteren waarvan de kenmerken geraadpleegd kunnen worden
flexible Ø50 dont les caractéristiques peuvent être consultées sur
Aparatul poate fi instalat în interiorul clădirilor în modalitatea B
A készülék beltéri beszerelésére is lehetőség van B
místní technické normy, technická pravidla a platné předpisy.
1.18 CONFIGURATION TYPE B, OPEN CHAMBER AND
KOMOROU A NÚTENÝM ŤAHOM PRE
la notice d'instructions qui se trouve à l'intérieur du kit.
znaleźć w odnośnym arkuszu instrukcji zawartym w zestawie.
op de relatieve bijsluiter, aanwezig in de kit.
ban. Ebben az esetben kövesse a felhasználói országban hatályos
Pro instalaci je nutné dodržet ustanovení definovaná v kapitole
sau B
; în acest caz, se recomandă respectarea tuturor normelor
1.18 КОНФИГУРАЦИЯ ТИПА B С ОТКРЫТОЙ
FAN ASSISTED FOR INDOORS.
VNÚTORNÉ PRIESTORY.
53
tehnice, a standardelor tehnice și a legislației în vigoare, atât la
szabványokat nemzeti és helyi szabályozásokat.
1.12 tohoto návodu.
1.18 CONFIGURATION DE TYPE B À CHAMBRE
1.18 CONFIGURATIE TYPE B MET OPEN KAMER EN
1.18 KONFIGURACJA TYPU B Z OTWARTĄ KOMORĄ
The appliance can be installed inside buildings in B
Kotol môže byť nainštalovaný vo vnútri budov ako typ B
камерой и с принудительной вытяжкой в помещении.
A készüléket megfelelő fedőkészlet beépítésével kell telepíteni. Az
nivel naţional, cât și la nivel local.
I WYMUSZONYM CIĄGIEM DO MONTAŻU W
OUVERTE ET TIRAGE FORCÉ POUR INTÉRIEUR.
GEFORCEERDE TREK VOOR BINNEN.
in this case, all technical rules and national and local regulations
Прибор может быть установлен во внутренние помещения
B
; v takomto prípade sa odporúča prísne dodržiavať všetky
53
1.19 ODKOUŘENÍ DO KOUŘOVODU/KOMÍNA.
ezzel kapcsolatos utasításokért olvassa el a 1.12. fejezetet
Pentru instalare se va utiliza kit-ul de acoperire. Pentru acesta,
L'appareil peut être installé à l'intérieur des bâtiments en mode
Het toestel kan in gebouwen worden geïnstalleerd in modus B
in force, must be complied with.
зданий в модальности B
platné národné a miestne technické normy, pravidlá a nariadenia.
BUDYNKACH.
Vypouštění spalin nesmí být zapojeno na tradiční atmosférický
consultați (Cap. 1.12
комендуется применять все технические нормы, правила и
Urządzenie może zostać zainstalowane wewnątrz budynków w
For installation the cover kit must be used, referred to in (Par. 1.12
of B
Pre inštaláciu je nutné použiť kryciu súpravu, konzultujte: (ods.
B
ou B
; in dat geval is het aanbevolen om alle technische normen,
; dans cette éventualité, il est recommandé de respecter
23
53
53
komín. Odvod spalin pouze pro kotle v konfiguraci C může být připo-
1.19 ÉGÉSTERMÉK KIVEZETÉS MEGLÉVŐ
trybie B
действующие национальные и местные положения.
toutes les normes techniques, les règles techniques et les règle-
1.12
de technische regels en de geldende nationale en plaatselijke re-
.
lub B
; w takim przypadku zaleca się przestrzeganie
)
23
53
1.19 EVACUAREA GAZELOR DE ARDERE ÎN COȘURI
KÉMÉNYKŰRTŐBEN/FÜSTCSŐBEN.
jen ke společnému přetlakovému systému typu LAS. Pro konfigurace
Для установки необходимо использовать соответствующий
mentations nationales et locales en vigueur.
glementeringen na te leven.
1.19 FLUE EXHAUST TO FLUE/CHIMNEY.
wszystkich norm technicznych, zasad technicznych i obowiązu-
DE FUM.
B
A égéstermék elveztést nem lehet hagyományos elágazó füstcsőbe
je povolen pouze odvod do samostatného komínu nebo přímo
1.19 VÝFUK SPALÍN V DYMOVEJ RÚRE/KOMÍNE.
Pour l'installation, il est nécessaire d'utiliser le kit couverture, à
Voor de installatie moet de afdekkingskit worden gebruikt, zie
The flue exhaust does not necessarily have to be connected to a
jących przepisów zarówno krajowych jak i lokalnych.
комплект, о котором говорится в (параг. 1.12
23
do venkovního prostředí pomocí odpovídajícího koncového dílu,
Conducta de evacuare a gazelor de ardere nu trebuie racordată la
csatlakoztatni. Kizárólag a C típusú rendszer esetében lehet a égés-
Vypúšťanie spalín nesmie byť zapojené na skupinovú dymovú
Do montażu należy użyć specjalnego zestawu osłony, który opi-
branched type traditional flue. The flue exhaust, for boiler clots
(par. 1.12
ce sujet consulter le Paragr. 1.12
.
)
termék elvezetést különleges LAS típusú fűtőcsővel gyűjtőkéménybe
pokud místní normy nestanoví jinak. Skupinové odtahové trubky
un coș colectiv ramificat de tip tradiţional. Numai în cazul centra-
1.19 ДЫМОУДАЛЕНИЕ С ПОМОЩЬЮ ДЫМОХОДА/
installed in C configuration, can be connected to a special LAS
rúru s klasickým rozvetvením. Vypúšťanie spalín, iba pre kotle v
sano w (Par. 1.12
.
)
a kombinované odtahové trubky musí být kromě jiného napojeny
csatlakoztatni. A B
lelor instalate în configurație tip C conducta de evacuare a gazelor de
1.19 ÉVACUATION DES FUMÉES EN CONDUIT
1.19 AFVOER VAN ROOKGASSEN IN ROOKKANAAL/
ДЫМОВОЙ ТРУБЫ.
type multiple flue. For B
konfigurácii C, môže byť zapojené k špeciálnej spoločnej dymovej rúre
23
kizárólag egyedi kéménybe vagy a megfelelő végelem alkalmazásával
pouze na kotle typu C a stejného kotle (kondenzační), mající takové
ardere poate fi racordată la un coș de fum colectiv; însă acesta trebuie
Дымоудаление не должно быть подсоединено к коллектив-
typu LAS. Pre konfigurácie B
into individual chimney or directly into the external atmosphere
1.19 ODPROWADZENIE SPALIN DO KANAŁU
D'ÉVACUATION FUMÉE/CHEMINÉE.
SCHOORSTEEN.
să fie un coș special de tip LAS. În cazul configurațiilor B
termické charakteristiky, které nepřesahují více jak 30% maximální
a légkörbe történhet, kivéve ha a helyi előírások ettől eltérően rendel-
DYMOWEGO/KOMINA.
L'évacuation des fumées ne doit pas être reliée à un conduit
De rookafvoer moet niet aangesloten worden met een traditioneel
via a suitable terminal, unless otherwise provided for by local
ному разветвлённому дымоходу традиционного типа. Ды-
ného komína alebo priamo do vonkajšej atmosféry prostredníctvom
přípustnosti a jsou napájeny stejným palivem. Tepelné, kapalné a
keznek. A gyűjtőkéményekbe és kombinált kéményekbe való bekötés
numai evacuarea în coș de fum separat sau direct în exterior, prin
príslušného koncového dielu, pokiaľ miestne predpisy nestanovia
моотвод для котлов, установленных в конфигурации С, может
Spustu spalin nie można połączyć z tradycyjnym zbiorczym i
d' é vacuation de fumée collectif ramifié de type traditionnel. L' é va-
regulations in force. The multiple flues and the combined flues
vertakt collectief rookkanaal voor apparaten met natuurlijke trek
dynamické vlastnosti (celkové množství spalin, % oxidu uhličitého, %
kizárólag C típusú kondenzációs kazánok esetében alkalmazható,
intermediul unui element terminal special prevăzut, cu excepția situ-
rozgałęzionym kanałem dymowym. Spust spalin, tylko dla kotłów
быть подведён к общему дымоходу, например типа LAS. Для
inak. Spoločné dymové rúry a kombinované dymové rúry musia
type B. Enkel bij ketels die geïnstalleerd zijn in configuratie C kan de
must also only be connected to type C appliances of the same
cuation des fumées, seulement pour les chaudières installées en
vlhkosti, atd...) kotlů, připojených na stejné skupinové odtahové trub-
amelyeknek névleges hőteljesítménye nem tér el 30 %-nál nagyobb
ațiilor în care există alte prevederi în acest sens, în legislația în vigoare
type (condensing), having nominal heat inputs that do not differ
w konfiguracji C, można podłączyć do zbiorczego kanału dymowego,
конфигураций B
byť okrem toho zapojené iba k zariadeniam typu C a rovnakého
afvoer van rookgassen aangesloten worden op een speciaal collectief
configuration C, peut être reliée à un conduit d' é vacuation de la
23
la nivel local. La coșurile de fum colective și cele combinate trebuie
mértékben a maximálisan beköthető teljesítménytől, és a kazánok
ky nebo na kombinované odtahové trubky nesmí převyšovat více než
rookkanaal, type LAS. Bij de configuraties B
by more than 30% less with respect to the maximum that can be
fumée collectif particulier, type LAS. Pour les configurations B,
typu LAS. W konfiguracjach B
или непосредственно во внешнюю атмосферу с помощью специ-
druhu (kondenzačné), musia mať nominálny tepelný prietok, ktorý
10% v porovnání s běžným připojeným kotlem. Skupinové odtahové
minden esetben ugyanazon tüzelőanyaggal kell hogy működjenek.
să fie racordate doar aparate de tip C și de același tip (condensare);
komina pojedynczego lub bezpośrednio do atmosfery zewnętrznej za
il est admis uniquement l' é vacuation par la simple cheminée ou
een afzonderlijke schoorsteen of rechtstreeks in de buitenlucht, via
attached and powered by the same fuel. The thermo-fluid dynamic
ального вывода, за исключением других указаний действующих
sa neodlišuje o viac ako 30% v porovnaní s maximálnou hodnotou a
trubky nebo kombinované odtahové trubky musí být projektovány
A gyűjtőkéménybe vagy kombinált rendszerű kéménybe bekötött
debitul termic nominal al acestora poate fi cu maxim 30% mai mic
pomocą odpowiedniej końcówki, o ile obowiązujące przepisy lokalne
местных норм. Коллективные и комбинированные дымоходы
musia byť napájané rovnakým palivom. Tepelno-kvapalno-dynamic-
directement dans l'atmosphère extérieure avec le terminal prévu à
features (flue flow rate, % of carbon dioxide, % humidity etc....) of
een speciaal eindstuk toegelaten, behoudens geldende plaatselijke
profesionálními technickými odborníky s ohledem na metodologický
decât valoarea maximă racordată și trebuie să fie alimentate cu același
készülékek tüzeléstechnikai jellemzői (max. égéstermék tömegáram,
cet effet, sauf dispositions différentes de normes locales en vigueur.
normvoorschriften. Collectieve rookkanalen en gecombineerde
the appliances attached to the same multiple flues or combined
nie stanową inaczej. Kanały dymne zbiorcze i kanały powietrzno-spa-
должны быть подключены только к приборам типа С и такого же
ké vlastnosti (masa dymov v prietoku, % kysličníka uhoľnatého, %
tip de combustibil. Caracteristicile termofluidodinamice (debitul
výpočet a v souladu s platnými technickými normami (například
széndioxid %, nedvességtartalom %, stb.) nem térhetnek el 10 %-nál
Les conduits d' é vacuation de la fumée et les conduits d' é vacuation
rookkanalen mogen bovendien enkel aangesloten worden op toe-
flue, must not differ by more than 10% with respect to the average
linowe muszą ponadto być podłączone tylko z urządzeniami typu C i
вида (конденсационный), имеющий номинальную термическую
vlhkosti, atď...) zariadení pripojených k spoločných dymovým rúram
C
EN 13384). Části komínů nebo kouřovodů, na které je připojeno
nagyobb mértékben a bekötési átlagtól. A gyűjtő vagy kombinált
masic al gazelor de ardere, % de dioxid de carbon, % de umiditate
stellen van het type C en gelijkaardig (condensatie), met nominale
boiler attached. Multiple and combined flues must be specially
tego samego rodzaju (kondensacyjne), mającymi znamionowe obcią-
производительность, которая не отличается больше чем на 30% в
alebo kombinovaným dymovým rúram sa nesmú odlišovať o viac
de fumées combinés doivent de plus être reliés uniquement à des
53
etc.) ale aparatelor conectate la aceleași coșuri de fum colective sau
výfukové potrubí, musí odpovídat platným technickým normám.
rendszerű kéményeket szakembereknek kell megtervezniük a hatá-
ako 10% v porovnaní s priemerným zapojeným kotlom. Skupinové
thermische vermogens die niet meer dan 30% naar beneden afwijken
appareils de type C et du même genre (condensation), ayant des
designed according to the calculation method and requirements
żenia cieplne, które nie różnią się więcej niż 30% poniżej maksymalnej
меньшую сторону, относительно максимальной подключаемой,
coșuri de fum combinate nu trebuie să difere cu mai mult de 10% faţă
Vyměnit běžné zařízení typu C za jiné s kondenzací je možné teprve
lyos szabványoknak megfelelően (pl. EN 13384). A kémények vagy
wartości możliwej do podłączenia i są zasilane tym samym paliwem.
ten opzichte van het maximaal aansluitbaar vermogen en gevoed door
débits thermiques nominaux qui ne diffèrent pas de plus de 30%
of the technical standards in force (such as EN 13384), by a profes-
и питающиеся одним и тем же топливом. Термогидродинамиче-
dymové rúry alebo kombinované dymové rúry musia byť zreteľne
de centrala medie racordată. Coșurile de fum colective și coșurile de
po ověření podmínek instalace stanovených platnými normami.
füstcsövek átmérője meg kell hogy feleljen a hatályos szabványoknak
en moins par rapport au maximum que l' o n puisse raccorder et
een zelfde brandstof. De eigenschappen van dynamische warmtege-
sionally qualified company. Chimney or flue sections for connec-
Cechy cieplno-przepływowe (masowość spalin, % dwutlenku węgla,
ские характеристики (максимальная проводимость выхлопных
projektované profesionálnymi technickými odborníkmi s ohľadom na
és műszaki előírásoknak. Egy hagyományos „C" típusú kazán csak
fum combinate trebuie să fie special proiectate, respectându-se me-
metodologický výpočet a v súlade s platnými technickými normami
газов, % углекислого газа, % влажности и т.д.) оборудования,
% wilgoci, itd.) urządzeń podłączonych do tych samych zbiorczych
alimentés par le même combustible. Les caractéristiques du fluide
leidende vloeistoffen (massadebiet van de rookgassen, % kooldioxide,
tion of the exhaust pipe must comply with requisites of technical
akkor helyettesíthető kondenzációs kazánnal, ha fennállnak a helyi
todologia de calcul și prevederile standardelor tehnice în vigoare (de
kanałów dymnych lub zestawionych kanałów dymnych, nie mogą
подключенного к тем же дымоотводам, не должны отличаться
(napríklad EN 13384). Časti komínov alebo dymových rúr, na ktoré je
standards in force. It is possible to replace a type C conventional
% vochtigheid, enz...) van de toestellen die op dezelfde collectieve
thermodynamique (débit en masse des fumées, % de dioxyde de
előírások által meghatározott eltérési lehetőségek esetén.
exemplu EN 13384), de către personal tehnic autorizat și specializat.
carbone, % d'humidité, etc.) des appareils branchés aux mêmes
rookkanalen of gecombineerde rookkanalen zijn aangesloten, mogen
device with one provided with condensation only, if the derogation
odbiegać więcej niż 10% względem przeciętnego podłączonego ko-
pripojené výfukové potrubie, musia zodpovedať platným technickým
больше чем на 10% относительно среднего подключённого
Secțiunile coșurilor sau a conductelor de gaze de ardere la care trebuie
tła. Kanały dymowe zbiorcze i kanały powietrzno-spalinowe muszą
котла. Коллективные и комбинированные дымоходы, к кото-
normám. Vymeniť bežné zariadenie typu C za iné s kondenzáciou
conditions established by the regulations in force have been verified.
niet meer dan 10% afwijken ten opzichte van de gemiddelde aange-
conduits d' é vacuation de fumées collectifs ou conduits d' é va-
racordată conducta de evacuare trebuie să fie conforme cerințelor
cuation de fumées combinés, ne doivent pas différer de plus de
sloten ketel. De collectieve of gecombineerde rookgasafvoerkanalen
zostać specjalnie zaprojektowane zgodnie z metodologią obliczeń i
рым подключается выхлопная труба, должны разрабатываться
je možné až po overení podmienok výnimiek stanovených platnými
normelor tehnice în vigoare. Se admite posibilitatea de a înlocui
moeten ontworpen worden door bevoegd technisch personeel en
wymaganiami obowiązujących norm technicznych (na przykład EN
согласно методики расчетов, а также отвечать действующим
normami.
10% par rapport à la chaudière moyenne raccordée. Les conduits
un aparat de tip C tradițional, cu unul cu condensare, numai dacă
техническим нормативным требованиям (например, стандар-
d' é vacuation de fumées collectifs et les conduits d' é vacuation
met inachtneming van de berekeningsmethode en de voorschriften
13384), przez wykwalifikowany personel techniczny. Przekroje komi-
se respectă condițiile de derogare prevăzute de legislația în vigoare.
de fumées combinés doivent être expressément conçus selon la
van de geldende technische normen (bv. UNI EN 13384). De door-
nów lub kanałów dymowych, do których podłączyć rurę odprowa-
там EN 13384), квалифицированным техническим персоналом.
sneden van de schoorstenen of rookkanalen waarop de afvoerbuis
dzania spalin muszą odpowiadać wymogom obowiązujących norm
Участки каминов или дымоходов, к которым подключается
méthode de calcul et les normes techniques en vigueur, par une
выхлопная труба, должны отвечать действующим техническим
technicznych. Dopuszcza się możliwość wymiany standardowego
entreprise qualifiée. Les sections des cheminées ou des conduits
van de rookgassen wordt aangesloten, moet beantwoorden aan de
d' é vacuation des fumées où l' o n doit brancher le tuyau d' é vacuation
vereisten van de geldende technische normen. Een conventioneel ap-
kotła typu C na kocioł kondensacyjny tylko, jeżeli występują warunki
нормативным требованиям. Допускается возможность замены
des fumées doivent répondre aux conditions des règlementations
paraat van het type C mag enkel door een condensatietoestel worden
stosowania odstępstwa przewidziane przez obowiązujące przepisy.
конвенционального прибора типа С на прибор с конденсацией,
vervangen als de door de wet vastgestelde afwijkende voorwaarden
только если такая возможность предусмотрена действующими
techniques en vigueur.
нормативными требованиями и законодательством.
werden geverifieerd.
25
или B
; при таких условиях, ре-
23
53
.
)
.
)
konfiguráció esetében az égéstermék elvezetése
configurations, exhaust is only allowed
23
je povolený odvod iba do samostat-
23
допустим только вывод в отдельный дымоход
dozwolony jest wyłącznie spust do
is alleen de afvoer via
23
23
nebo B
;
23
53
vagy B
mód-
23
53
23
or B
mode;
alebo
23
53
23
.
)
23
.
)
.
)
este permisă
23
29
29
29
29
29
29
29
29
29
Need help?
Do you have a question about the HERCULES SOLAR 26 2 ERP and is the answer not in the manual?
Questions and answers