Immergas HERCULES SOLAR 26 2 ERP Instruction Booklet And Warning page 56

Table of Contents

Advertisement

3
3
3
3
3
3
3
3
3
UTASÍTÁSOK A
INSTRUCTIES VOOR HET
INSTRUCTIONS POUR LA
INSTRUCTIONS FOR
OKYNY PRO ÚDRŽBU A
INSTRUKCJE W ZAKRESIE
ИНСТРУКЦИИ ПО
POKYNY PRE ÚDRŽBU A
INSTRUCȚIUNI PRIVIND
KARBANTARTÁSHOZ ÉS A
MAINTENANCE ET LA
POČIATOČNÚ KONTROLU.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ И
ONDERHOUD EN DE
POČÁTEČNÍ KONTROLU.
MAINTENANCE AND
KONSERWACJI I
OPERAȚIUNILE DE ÎNTREȚINERE
KEZDETI ELLENŐRZÉSHEZ.
ПЕРВОНАЧАЛЬНОЙ ПРОВЕРКЕ.
INITIAL CHECK.
WERYFIKACJI POCZĄTKOWEJ.
AANVANKELIJKE CONTROLE.
VÉRIFICATION INITIALE.
ȘI DE VERIFICARE INIȚIALĂ.
3.1
3.1
VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ.
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA.
UPOZORNENIE:
3.1
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK.
3.1
3.1
3.1
3.1
3.1
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX.
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN.
GENERAL WARNINGS.
UWAGI OGÓLNE.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
3.1
POZOR:
RECOMANDĂRI GENERALE.
БЕЗОПАСНОСТИ.
Technici, ktorí realizujú inštaláciu a
FIGYELEM:
AANDACHT:
ATTENTION:
UWAGA:
ATENȚIE:
technici, kteří provádějí instalaci a
ATTENTION :
ВНИМАНИЕ!
údržbu zariadenia, musia povinne
a kazán beszerelését és karbantartását
operators who install and service the
operatorzy wykonujący montaż i kon-
de operators die de installatie en
operatorii care efectuează operațiunile
údržbu zařízení, musí povinně použí-
les opérateurs qui effectuent l'instal-
операторы, которые выполняют уста-
végző szervizeseknek kötelező a vonat-
používať osobné ochranné prostriedky
het onderhoud uitvoeren moeten de
appliance must wear the personal pro-
serwację urządzenia muszą obowiąz-
de instalare şi întreținere a aparatului
vat osobní ochranné prostředky (OOP)
lation et la maintenance de l'appareil
новку и техобслуживание оборудова-
(OOP) stanovené predmetné platné
kozó törvényi előírásoknak megfelelő
kowo używać środków ochrony indy-
persoonlijke beschermingsmiddelen
tective equipment (PPE) required by
au obligația de a purta echipamentele
stanovené předmětnými právními
sont tenus à mettre les équipements de
ния, должны носить в обязательном
egyéni védőöltözet (PPE) viselése.
právne predpisy.
widualnej (ŚOI) przewidzianych przez
applicable law.
(PBM) dragen, voorzien door de gel-
individuale de protecție (EIP) prevăzute
předpisy.
protection individuelle (ÉPI) prévus
порядке средства индивидуальной
obowiązujące przepisy przedmiotowe.
dende wetgeving.
de legislația în vigoare în materie.
POZN.: zoznam možných (OOP) nie
FONTOS: a védőöltözet leírását (PPE)
Note: the list of possible PPE is not
par la Loi en vigueur en la matière.
POZN.: seznam případných (OOP)
защиты (СИЗ) предусмотренные зако-
nem ismertetjük részletesen, mert eze-
je vyčerpávajúci, pretože ich stanovuje
N.B.: lista możliwych ŚOI nie jest wy-
complete as they are indicated by the
NB: de lijst met PBM is niet compleet
REȚINEȚI: lista posibilelor (EIP) nu
není konečný, neboť o nich rozhoduje
N.B. : la liste des possibles (ÉPI) n'est
ном, действующим в данной отрасли.
zamestnávateľ.
ket a munkáltató írja elő.
daar ze door de werkgever moeten wor-
employer.
czerpująca, ponieważ wskazane są one
este exhaustivă, deoarece acestea sunt
zaměstnavatel.
pas exhaustive car ils sont indiqués par
Примечание. Перечень возможных
den aangeduid.
przez pracodawcę.
indicate de către angajator.
l'employeur.
(СИЗ) не является полным, так как указы-
FIGYELEM:
ATTENTION:
UPOZORNENIE:
POZOR:
ваются работодателем.
ATENȚIE:
mielőtt bármilyen karbantartási mun-
AANDACHT:
before performing any maintenance
pred akýmkoľvek zásahom údržby sa
UWAGA:
ATTENTION :
před provedením jakéhokoliv zásahu
kát megkezdene, ellenőrizze, hogy:
înaintea efectuării oricărei operațiuni
alvorens onderhoud uit te voeren con-
operation, make sure:
ubezpečte, že:
przed wykonaniem jakiejkolwiek czyn-
avant d'effectuer toute intervention de
údržby se ujistěte, zda:
ВНИМАНИЕ!
de întreținere, asigurați-vă că:
troleren:
- áramtalanította-e a kazánt;
ności konserwacyjnej sprawdzić czy:
- you have disconnected the power to
- ste vypli elektrické napájanie zariade-
maintenance, s'assurer de :
перед тем, как выполнить любую
- bylo vypnuto elektrické napájení kotle;
- ați întrerupt alimentarea electrică a
- of het apparaat van de stroom werd
- elzárta-e a gázszerepet;
the appliance;
nia;
- odłączono napięcie elektryczne od
операцию по техобслуживанию,
- avoir coupé le courant électrique à
- byl uzavřen plynový kohout;
aparatului;
afgesloten;
- megszüntette a nyomást a fűtési és
- you have closed the gas cock;
urządzenia;
- ste zatvorili plynový ventil;
проверить следующее:
l'appareil ;
- byl vypuštěn tlak z topného okruhu a
- ați închis robinetul de gaz;
- de gaskraan werd gesloten;
használati melegvíz rendszerben.
- you have discharged the pressure from
- zamknięto zawór gazowy;
- ste vypustili tlak zariadenia a okruhu
- отключить электрическое напряже-
- avoir fermé le robinet du gaz ;
okruhu TUV.
- ați scos de sub presiune instalația şi
- de druk uit de installatie en het sani-
the system and domestic hot water
TÚV.
ние прибора;
- usunięto ciśnienie z instalacji i obiegu
- avoir mis hors tension l'installation et
Gázszivárgás jelző spray vagy folyadék használata
circuitul de apă caldă de consum.
tair circuit werd verwijderd.
circuit.
wody użytkowej.
- закрыть газовый вентиль;
le circuit sanitaire.
esetén fennáll a dologi károk okozásának veszélye.
Riziko poškodenia materiálov v dôsledku sprejov a
Riziko poškození materiálů v důsledku sprejů a
A gázszivárgás jelző folyadékok és spray-k eltömítik a
- отключить давление от установки
kapalin pro vyhledání netěsností.
Risc de pagube materiale, din cauza spray-urilor şi
kvapalín pre vyhľadávanie netesností.
Gevaar voor materiaalschade door sprays en vloei-
Risk of material damage after using sprays and liq-
Ryzyko szkód materialnych w wyniku użycia sprayów
gázszelep nyílását PR (49. ábra 4. tétel), és visszafor-
Risque de dommages matériels dus à des sprays ou
lichidelor utilizate pentru detectarea scurgerilor.
stoffen voor het zoeken van lekken.
и контура ГВС.
Spreje a kapaliny pro vyhledávání netěsností ucpou
uids to search for leaks.
Spreje a kvapaliny pre vyhľadávanie netesností upchajú
i płynów do wykrywania nieszczelności.
díthatatlan károkat okoznak.
à des liquides pour la détection de fuites (Soupape
referenční bod plynového ventilu PR (Ref. 4 obr. 49)
Spray-urile și lichidele utilizate pentru detectarea scur-
referenčný otvor PR (časť. 4 Obr. 49) plynového ventilu,
Sprays en lekzoekers verstoppen de referentieopening
Leak sprays and liquids clog the reference hole PR (Ref.
Gaz 8205).
Spraye i płyny do wykrywania nieszczelności powodują
A beszerelési illetve javítási munkák közben ne permetezzen
plynového ventilu a neopravitelně jej tak poškodí.
ktorý by sa mohol nenávratne poškodiť
gerilor înfundă orificiul de reper PR (Ref. 4 Fig. 49) de
PR (Det. 4 Afb. 49) van de gasklep waardoor ze onher-
4 Fig. 49) of the gas valve, damaging it irreparably.
Риск материального ущерба при распылении
zatkanie otworu PR, patrz (Poz. 4 Rys. 49), zaworu gazu,
gázszivárgás jelzőt a gázszelep feletti területre (ahol a villamos
Les sprays et les liquides détecteurs de fuites bouchent
pe vana de gaz, avariind-o iremediabil.
roepelijk wordt beschadigd.
Během zásahů instalace a oprav nestříkejte sprej nebo kapaliny do
V priebehu zásahov inštalácie a opráv nestriekajte sprej alebo
аэрозолем для поиска утечек.
co prowadzi do jego nieodwracalnego uszkodzenia.
During installation and maintenance, do not use spray
csatlakozók vannak)
le trou de référence PR (Part. 4 Fig. 49) de la vanne à
kvapaliny do oblasti nad plynovým ventilom (strana určená pre
oblasti nad plynovým ventilem (prostor vnitřní elektroinstalace
În timpul operațiunilor de instalare și reparație, nu pulverizați
Tijdens installatie- en reparatiewerkzaamheden geen
or liquids in the upper area of the gas valve (side referring to the
Аэрозоли и жидкости для поиска утечек засоряют
Podczas operacji montażu i naprawy nie rozpylać sprayów lub pły-
gaz en l' e ndommageant irrémédiablement.
kotle, el. připojení ventilátoru a konektory NTC čidel)
elektrické spoje).
spray-uri sau lichide în partea superioară a vanei de gaz (partea
sprays of vloeistoffen in het bovenste gedeelte van de gasklep
electric connections)
контрольное отверстие РR (дет. 4 Рис. 49) газового
nów w górnej części zaworu gazu (strona połączeń elektrycznych).
Pótalkatrészek használata.
Durant les interventions d'installation et de réparation, ne pas
corespunzătoare legăturilor electrice)
spuiten (zijde voor elektrische aansluitingen)
клапана, нанося непоправимый ущерб.
vaporiser de sprays ou de liquides dans la zone supérieure de la
Ha a karbantartási vagy javítási műveletekhez nem
Dodávka náhradných dielov.
Dodávka náhradních dílů.
Во время операций по установке и ремонту не распылять
Supply of spare parts.
vanne à gaz (côté référé aux connexions électriques)
eredeti vagy nem megfelelő pótalkatrészeket használ, a
Livrare piese de schimb.
Pokud budou během zásahů údržby nebo oprav použity
Pokiaľ budú v priebehu zásahov údržby alebo opráv
аэрозоль или жидкости в зоне газового клапана (сторона
Dostawa części zamiennych.
kazánra vállalt garancia érvényét veszti, a megfelelőség
The device's warranty shall be rendered null and void
Levering van wisselstukken.
nevhodné nebo necertifikované náhradní díly, způsobí
În cazul în care, la efectuarea operațiunilor de întreține-
použité nehodné alebo necertifikované komponenty,
для электрический подключений).
is megszűnhet, ami azt jelenti, hogy a kazán nem felel
Jeżeli podczas czynności konserwacyjnych lub napraw-
if unapproved or unsuitable parts are used for main-
to nejenom propadnutí záruky na kotel, ale může dojít
Fourniture des pièces de rechange.
spôsobí to nielen prepadnutie záruky zariadenia, ale
re sau reparație, se utilizează componente necertificate
Als tijdens het onderhoud of reparaties niet geschikte
meg a továbbiakban az érvényben lévő szabványoknak.
czych używa się części nieposiadających odpowiednich
tenance or repairs. These will also compromise the
i ke ztrátě funkčnosti a bezpečnosti kotle a ten pak
môže nastať aj strata platnosti súladu zariadenia a pro-
sau necorespunzătoare, nu numai că se pierde garanția
onderdelen of onderdelen zonder certificatie worden
Si des composants non certifiés ou non appropriés sont
Запчасти.
certyfikatów lub niewłaściwych, oprócz utraty gwaran-
product's compliance, and the said product may no
Ami a fentieket illeti, a kazán alkatrészei kizárólag eredeti pótal-
nemusí odpovídat platným normám.
aparatului, dar este posibil să nu mai fie valabilă nici
dukt samotný nemusí zodpovedať platným normám.
gebruikt zal het product niet meer voldoen aan de
utilisés durant les interventions de maintenance ou de
cji urządzenia można również utracić jego zgodność, a
Гарантия на котел может быть признана не дей-
longer be valid and fail to meet the current regulations.
katrészekkel helyettesíthetők.
conformitatea produsului, iar produsul nu va mai
geldende normen, niet meer conform zijn en zal de
S ohledem na výše uvedené, v případě výměny komponent pou-
S ohľadom na hore uvedené, v prípade výmeny komponentov
réparation, outre l'annulation de la garantie de l'appareil,
sam produkt może nie spełniać wymagań obowiązują-
ствительной, если для обслуживания или ремонта
With regard to the above, only use Immergas original spare parts
îndeplini cerințele legislației în vigoare.
garantie vervallen.
žívejte výhradně originální náhradní díly společnosti Immergas.
la conformité de l'appareil pourrait ne pas être valable
používajte iba originálne náhradné diely spoločnosti Immergas.
cych przepisów.
котла используются несанкционированные или
Ha a kazán rendkívüli karbantartásához szükség van a
when replacing parts.
Având în vedere precizările de mai sus, pentru înlocuirea com-
et le produit pourrait ne pas satisfaire les normes en
Gebruik voor de vervanging van onderdelen uitsluitend originele
неподходящие запасные части. Это также поставит
kiegészítő dokumentációban foglalt adatokra, fordul-
W związku z powyższym, w przypadku wymiany części używać
vigueur.
ponentelor utilizați exclusiv piese de schimb originale Immergas.
reserveonderdelen van Immergas.
V prípade mimoriadnej údržby zariadenia je treba sa
V případě mimořádné údržby zařízení je třeba se
под угрозу соответствие продукта, и указанный
jon az Márkaszervizhez.
wyłącznie oryginalnych części wymiennych Immergas.
If additional documentation needs to be consulted for
zoznámiť s doplnkovou dokumentáciou, obráťte sa na
Pour ce qui est indiqué ci-dessus, en cas de remplacement de
seznámit s technickou dokumentací, obraťte se na
продукт не сможет более отвечать действующим норма-
extraordinary maintenance, contact the Authorised
În cazul în care, pentru efectuarea operațiunilor de
oprávnené Stredisko technickej pomoci.
composants, n'utiliser que des pièces de rechange d' o rigine Im-
Als u voor het buitengewoon onderhoud van het appa-
Autorizovanou Servisní Firmu.
тивным требованиям.
Jeżeli nadzwyczajna konserwacja urządzenia wymaga
After-Sales Service.
întreținere extraordinară a aparatului, este necesară
mergas.
raat andere documentatie wilt raadplegen, moet u zich
zapoznania się z dodatkową dokumentacją, zwrócić
В связи с приведённым выше, при замене компонентов
consultarea unor documente suplimentare, adresați-vă
wenden tot het Erkende Technische Servicecentrum.
использовать только оригинальные запчасти Immergas.
się do .
Centrului de Asistență Tehnică Autorizat.
Si pour la maintenance extraordinaire de l'appareil, il y
Если для экстренного техобслуживания прибора
a le besoin de consulter la documentation supplémen-
необходимо ознакомиться с дополнительной до-
taire, s'adresser au Centre Assistance Technique Agréé.
кументацией, обратиться в Авторизированный
Сервисный Центр.
56
56
56
56
56
56
56
56
56
3.2
KEZDETI ELLENŐRZÉS.
3.2
3.2
3.2
3.2
3.2
3.2
3.2
VÉRIFICATION INITIALE.
POČÁTEČNÍ KONTROLA.
AANVANKELIJKE CONTROLE.
KONTROLA POCZĄTKOWA.
INITIAL CHECK.
POČIATOČNÁ KONTROLA.
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА.
3.2
VERIFICARE INIȚIALĂ.
Pour la mise en service de la chaudière, il faut:
Om de ketel in werking te stellen dient het volgende
Při uvedení kotle do provozu je nutné:
To commission the boiler:
A kazán üzembe helyezéséhez:
Pri uvádzaní kotla do prevádzky je potrebné:
При запуске в эксплуатацию котла необходимо:
Aby uruchomić kocioł, należy:
Pentru punerea în funcțiune a centralei trebuie să:
При запуске в эксплуатацию котла необходимо:
Při uvádění kotle do provozu je nutné:
te gebeuren:
- vérifier la correspondance du gaz utilisé avec celui
- ellenőrizze, hogy a hálózati gáz megegyezik-e azzal
- skontrolovať, či použitý plyn zodpovedá tomu, pre
Aby uruchomić kocioł, należy:
- make sure that the type of gas used corresponds to
- verificaţi echivalenţa gazului utilizat cu cel pentru
- controleren of het gebruikte gas overeenkomt met
- проверить соответствие используемого газа, с
- zkontrolovat, zda použitý plyn a jeho vstupní tlak
pour lequel la chaudière est prédisposée;
- sprawdzić odpowiedniość używanego gazu w stosun-
ktorý je kotol určený;
boiler settings;
a gázfajtával, amellyel a kazán működik;
care este prevăzută centrala;
het gas waarvoor de ketel voorzien is;
тем на который настроен котёл;
odpovídá tomu, pro který je kotel určen;
ku do gazu, do którego przystosowany jest kocioł;
- vérifier le raccordement à un réseau à 230V-50Hz,
- ellenőrizze a 230V-50Hz-es elektromos hálózatba
- skontrolovať pripojenie k sieti 230V-50Hz, rešpek-
- check connection to a 230V-50Hz power mains.
- verificaţi racordul la o reţea de 230 V-50 Hz, respec-
- de aansluiting op een net van 230V-50Hz, de juiste
- zkontrolovat připojení k síti 230V-50Hz, respekto-
- проверить подключение к сети 230В-50Гц;
le respect de la polarité L-N et le branchement à la
- sprawdzić podłączenie do sieci 230V-50Hz, uwzględ-
tovanie správnosti polarity L-N a uzemnenie;
correct L-N polarity and the earthing connection;
való bekötést, az L-N polaritás betartását és a meg-
tarea polarităţii L-N și împământarea;
polariteit L-N en de aarding controleren;
vání správnosti polarity L-N a uzemnění;
terre;
nienie biegunowości L-N (faza-zero) i uziemienie;
felelő földelést;
- проверить, что установка отопления заполненна водой,
- skontrolovať, či je vyhrievacie zariadenie naplnené vodou,
- make sure the central heating system is filled with water and
- verificaţi ca instalaţia de încălzire să fie plină cu apă;
- vérifier que l'installation de chauffage soit remplie d' e au, en
- controleren of de verwarmingsinstallatie met water is gevuld,
- zkontrolovat, zda je vytápěcí systém naplněn vodou, podle
проверить что стрелка манометра котла указывает дав-
- a nyomásmérő segítségével ellenőrizze, hogy a fűtési
- sprawdzić, czy instalacja ogrzewania jest pełna wody kontro-
that the pressure gauge indicates a pressure of 1-1.2 bar.
preverením, či ručička manometra kotla ukazuje tlak medzi
controlaţi ca indicatorul manometrului centralei să indice o
ručičky tlakoměru, která má ukazovat tlak 1÷1,2 bar;
ление в диапазоне 1÷1,2 бар;
door na te gaan of de manometer op de ketel een druk aangeeft
contrôlant que l'aiguille du manomètre de la chaudière indique
rendszert feltöltötték-e (a nyomásmérő mutatójának 1÷1,2
lując, czy wskazówka manometru kotła wskazuje ciśnienie
1÷1,2 barmi;
presiune de 1÷1,2 bar;
- check that the the air vent valve cap is open and that the system
une pression de 1÷1,2 bar;
van 1÷1,2 bar;
bar között kell állnia);
1÷1,2 Bara;
- zkontrolovat, jestli jsou uzávěry odvzdušňovacích ventilů
- проверить, что открыта заглушка клапанов для стравли-
- skontrolovať, či je uzáver odvzdušňovacieho ventilu otvorený
is well deaerated;
- verificaţi capacele dezaeratoarelor; acestea trebuie să fie
- controleren of het kapje van de ontluchtingsventielen open
- vérifier que le capuchon des vannes de purge d'air est ouvert
otevřeny a jestli je zařízení úplně odvzdušněné;
вания воздуха, и что из установки выведен воздух;
- sprawdzić, czy kapturek zaworu odpowietrzającego jest
- ellenőrizze, hogy a légtelenítő szelepek sapkái nyitva vannak-e,
a či je zariadenie úplne uvoľnené od vzduchu (odvzdušnené);
deschise; de asemenea, instalaţia trebuie să fie deschisă și
- switch the boiler on and check correct ignition;
is en of de installatie correct ontlucht is;
et que l'installation est bien désaérée;
és a rendszert légtelenített-e;
otwarty i instalacja jest dobrze odpowietrzona;
dezaerată;
- zapnout kotel a zkontrolovat správnost zapálení;
- включить котёл и проверить правильность зажигания;
- zapnúť kotol a skontrolovať správnosť zapálenia;
- check the ∆p gas values in domestic hot water and central
- allumer la chaudière et vérifier le correct démarrage;
- de ketel aanzetten en de nagaan of de ontsteking correct
- kapcsolja be a kazánt, és ellenőrizze, hogy a begyújtás meg-
- włączyć kocioł i sprawdzić właściwy zapłon;
- zkontrolovat hodnoty plynu ∆p v užitkovém a ve vytápěcím
- porniţi centrala și verificaţi pornirea corectă a acesteia;
- проверить значения ∆p газа в системе ГВС и в системе
- skontrolovať hodnoty ∆p plynu v úžitkovom a vykurovacom
heating modes;
gebeurt;
felelően végbement-e;
- vérifier les valeurs de ∆p gaz en sanitaire et en chauffage;
systému;
отопления;
- sprawdzić wartości ∆p gazu w w.u. i c.o.;
okruhu;
- verificaţi valorile ∆p gaz în regim de funcționare apă caldă
- check the CO
flow rate in the flue:
2
- de waarden ∆p gas bij sanitair en bij verwarming controleren;
- Ellenőrizze a használati melegvíz és fűtési üzemmódban a gáz
de consum și încălzire;
- проверить CO
- zkontrolujte CO
-
vérifier le bon étalonnage du nombre de tours du
в отработанных газах при подаче:
ve spalinách při:
- skontrolujte CO
- sprawdzić CO
w spalinach przy natężeniu przepływu:
v spalinách pri:
- maximum
2
2
2
2
∆p értékét;
- de afstelling uitvoeren van het toerental van de ventilator;
- verificaţi procentul de CO
- vérifier le CO
- maximálním průtoku
- максимальной
dans les fumées au débit :
- maksymalnym,
- maximálnom prietoku
- minimum
2
-
-ellenőrizze az égéstermék CO
- CO
in de rookgassen controleren:
- maxim
- maximum ;
- minimálním průtoku
- минимальной
- minimalnym.
- minimálnom prietoku
the values must comply with what is indicated in the relative
2
sítmény értékeken:
- maximum;
значения должны соответствовать указаниям в соответ-
- minimum ;
- minim
hodnoty musí odpovídat hodnotám, uvedeným v příslušných
wartości powinny być zgodne z tabelą
hodnoty musia zodpovedať hodnotám uvedeným v prísluš-
tables (Par. 3.3);
- intermediair;
- maximum
tabulkách
ствующих таблицах (параг. 3.3);
odst. 3.3
;
ných tabuľkách
ods. 3.3
;
(
)
valorile trebuie să fie conforme indicaţiilor din tabelele co-
les valeurs doivent être conformes selon ce qui est indiqué
(
)
- check activation of the safety device in the event of no gas, as
- sprawdzić interwencję urządzenia bezpieczeństwa w przy-
- minimum;
- minimum
respunzătoare
Cap. 3.3
;
- zkontrolovat, zda bezpečnostní zařízení pro případ absence
- проверить включение защитного устройства в случае
dans les tableaux correspondants (Par. 3.3) ;
- skontrolovať, či bezpečnostné zariadenie pre prípad absencie
well as the relative activation time;
padku braku gazu i odpowiadający temu czas interwencji;
(
)
de waarden moeten conform zijn met de waarden aangeduid
az értékeknek meg kell felelniük a táblázatokban megadott
plynu pracuje správně a dobu, za kterou zasáhne;
отсутствия газа и затраченное на это время;
plynu pracuje správne a dobu, za ktorú zasiahne;
- verificaţi intervenţia dispozitivului de protecție în cazul în-
- vérifier le fonctionnement du dispositif de sécurité en cas
- sprawdzić interwencję przełącznika głównego umieszczonego
- check the intervention of the main switch located upstream
in de tabellen (Par. 3.3);
értékeknek
3.3 fejezet
;
(
)
- zkontrolovat zásah hlavního vypínače umístěného před kot-
- проверить действие выключателя, установленного перед
d'absence de gaz et le temps correspondant d'intervention;
treruperii alimentării cu gaz, precum și timpul de intervenţie
- skontrolovať zásah hlavného spínača umiestneného pred
przed kotłem i na kotle;
of the boiler and in the boiler;
- controleren of de veiligheidsvoorziening optreedt wanneer
- ellenőrizze, hogy a gázellátás hiányában bekapcsol-e a biz-
al acestuia;
котлом;
lem a v kotli;
kotlom a v kotli;
- vérifier le fonctionnement de l'interrupteur général situé en
- sprawdzić, czy końcówki zasysania i/lub odprowadzania nie
- check that the intake and/or exhaust terminals are not
er geen gas is en de betreffende interventietijd;
tonsági rendszer, és mennyi idő telik el a hibakijelzésig;
- verificaţi funcționarea întreruptorului general aflat în amonte
- zkontrolovat, zda nasávací a výfukové koncové díly nejsou
- проверить, что не загорожены выводы всасывания и/или
amont de la chaudière et dans la chaudière;
- skontrolovať, či nasávacie a/alebo výfukové koncové kusy nie
blocked;
są zatkane;
- de interventie controleren van de hoofdschakelaar die op de
- ellenőrizze a kazán előtt és a kazánon elhelyezett főkapcsoló
дымоудаления;
ucpané;
de centrală și în centrală;
sú upchané;
- vérifier que les terminaux d'aspiration et/ou d' é vacuation ne
- ensure activation of all adjustment devices;
- sprawdzić interwencję elementów regulacyjnych;
ketel zit en voorgeschakeld is;
működését;
- verificaţi ca terminalele de admisie și/sau evacuare să nu fie
- проверить работу регуляторов;
- zkontrolovat zásah regulačních prvků;
soient pas obstrués;
- skontrolovať zásah regulačných prvkov;
- zaplombować urządzenia regulacji natężenia przepływu gazu
- seal the gas flow rate regulation devices (if settings are mod-
- controleren of de mondstukken voor aanzuigen en/of afvoer
- ellenőrizze, hogy az égési levegő és/vagy égéstermék végele-
înfundate;
- vérifier le fonctionnement des organes de réglage;
- zaplombovat regulační zařízení průtoku plynu (pokud by se
- запечатать устройство регулирования газового расхода
- zaplombovať regulačné zariadenie prietoku plynu (pokiaľ by
ified);
(gdyby zostały zmienione);
niet verstopt zijn;
mek nincsenek-e eltömődve;
- verificaţi intervenţia dispozitivelor de reglare;
měla nastavení změnit);
(при изменении настройки);
sa mali nastavenia zmeniť);
- sceller les dispositifs de réglage du débit de gaz (si les réglages
- sprawdzić wytwarzanie c.w.u.;
- check the production of domestic hot water;
- de interventie van de regelelementen controleren;
- ellenőrizze a szabályozó berendezések működését;
- zkontrolovat produkci teplé užitkové vody;
- проверить производство ГВС;
- sigilaţi dispozitivele de reglare a debitului gazului (dacă re-
ont été changés);
- skontrolovať produkciu teplej úžitkovej vody;
- check sealing efficiency of water circuits;
- sprawdzić szczelność obwodów hydraulicznych;
- de voorzieningen voor regeling van het gasdebiet verzegelen
- plombálja a gázhozamot szabályozó eszközöket (ha változta-
glajele au fost modificate);
- zkontrolovat těsnost hydraulických okruhů;
- vérifier la production de l' e au chaude sanitaire;
- проверить непроницаемость гидравлической цепи;
- skontrolovať tesnosť hydraulických okruhov;
(wanneer de afstellingen veranderd worden);
- check ventilation and/or aeration of the installation room
- sprawdzić wentylację i/lub aerację lokalu instalacji tak, jak
tott a beállításon);
-verificaţi prepararea apei calde de consum;
- проверить вентиляцию и/или проветривание помеще-
- zkontrolovat ventilaci a/nebo větrání v místnosti, kde je kotel
- vérifier l' é tanchéité des circuits hydrauliques;
- skontrolovať ventiláciu a/alebo vetranie v miestnosti, kde je
przewidziano.
where provided.
- de productie van sanitair warm water controleren;
- ellenőrizze a használati melegvíz előállítását;
- verificaţi etanșeitatea circuitelor hidraulice;
ния, где предусмотрена установка.
instalován, jestli je to třeba.
nainštalovaný kotol.
- vérifier la ventilation et/ou l'aération du local d'installation si
Even if just one single safety check provides a negative result.
Jeśli tylko jedna z kontroli dotyczących bezpieczeństwa
- de dichtheid van de hydraulische kringens controleren;
- ellenőrizze a csővezetékek szivárgásmentességét;
Pokud by výsledek byť jen jedné kontroly související s
- verificaţi ventilarea și/sau aerisirea adecvată din spaţiul de
Если хотя бы одна из этих проверок имеет негативный
c' e st prévu.
do not commission the system.
okazałaby się negatywna, instalacja nie może zostać uru-
Pokiaľ by výsledok čo len jednej kontroly súvisiacej s bez-
- de ventilatie en/of de verluchting van het installatielokaal
- ellenőrizze a telepítés helyének szellőztetését/levegőellátását,
результат, установка не может быть подключена.
bezpečností byl negativní, nesmí být zařízení uvedeno do
instalare, unde este cazul.
pečnosťou mal byť záporný, zariadenie nesmie byť uvedené
chomiona.
Si un seul des contrôles inhérents à la sécurité résulte négatif,
nagaan waar voorzien.
ahol erre szükség van.
provozu.
do prevádzky.
l'installation ne doit pas être mise en fonction.
Chiar dacă numai una dintre verificările privind siguranţa este
Als één van deze controles die noodzakelijk zijn voor de
A fenti feltételek közül egy nem teljesül, a rendszer nem he-
negativă, instalaţia nu trebuie pusă în funcţiune.
veiligheid negatief is, mag de installatie niet in werking
lyezhető üzembe.
Chiar dacă numai una dintre verificările privind siguranța
worden gesteld.
Amennyiben a biztonsági ellenőrzések közül akár csak egy-
este negativă, instalația nu trebuie pusă în funcțiune.
nek negatív az eredménye, a rendszer nem üzemelhető be.
ventilateur;
în gazele de ardere la debit:
2
tartalmát a következő telje-
2
Rys. 3.3
;
(
)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HERCULES SOLAR 26 2 ERP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Table of Contents