Immergas HERCULES SOLAR 26 2 ERP Instruction Booklet And Warning page 62

Table of Contents

Advertisement

3.9
3.9
3.9
3.9
3.9
3.9
3.9
3.9
3.9
REGLARE CO
REGULACJA CO
CO
CO
REGULACE CO
REGELING CO
RЕГУЛИРОВКА CO
REGULÁCIA CO
RÉGLAGE CO
ADJUSTMENT.
SZABÁLYOZÁS.
.
.
.
.
.
.
2
2
2
2
2
2
2
2
Afstelling van de CO
Etalonnage du CO
Тарирование минимального CO
Minimální nastavení CO
Calibration of the minimum CO
Reglarea CO
Minimálne nastavenie CO
Minimális CO
Kalibrowanie CO
minim (putere minimă de încălzire).
beállítása (minimális fűtési teljesítmény be-
minimalne (moc minimalna ogrzewania).
minimum (puissance minimale de chauf-
minimum (vermogen minimum ver-
2
2
2
2
2
2
Wejść do fazy „kominiarz" bez wykonywania poboru w.u. i
Intraţi în funcția "coșar" fără a solicita apă caldă de consum și
warming).
fage).
állítása).
power).
Vstupte do fáze kominík bez provedení odběru vzorků užitkové
Vstúpiť do fázy „kominár" bez odberov úžitkovej vody a uviesť
отопления).
Használati melegvízvétel nélkül lépjen be a kéményseprő fázisba,
umieścić przełącznik ogrzewania na minimum (przekręcając
rotiţi butonul de selectare a încălzirii la minim (rotiţi în sens in-
Запустить функцию «трубочиста» без забора сантехнической
volič vykurovania na minimum (otáčať v protismere hodinových
Enter the chimney sweep phase without withdrawing domestic hot
Entrer en phase de ramonage sans effectuer des prélèvements
vody a nastavte volič vytápění na minimum (otáčením proti směru
Ga naar de fase schoorsteenveger zonder afname van sanitair water
uit te voeren en zet de keuzeschakelaar verwarming op minimum
ručičiek, až kým sa na displeji neobjaví „0"). Pre dosiahnutie
воды и установить регулятор отопления на минимальный
vers acelor de ceasornic, până când pe display apare "0"). Pentru a
állítsa a fűtővíz hőmérséklet beállító gombot a minimumra (for-
water and take the selector switches to minimum (turn them in an
hodinových ručiček dokud se na displeji nezobrazí "0"). Pro dosa-
d' e au sanitaire et mettre le sélecteur de chauffage au minimum
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara aż do wizualizacji "0" na
(en le tournant dans le sens antihoraire jusqu'à visualiser «0» sur
gassa az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a kijelzőn
anti-clockwise direction until "0" is seen on the display). To have
wyświetlaczu). Aby uzyskać dokładną wartość CO
obţine valoarea exactă a concentraţiei de CO
режим (повернуть против часовой стрелки до отображения
presnej hodnoty CO
(draai in tegenwijzerzin tot "0" op het display verschijnt). Om
žení správné hodnoty CO
v spalinách je potrebné, aby technik vložil
2
2
een exacte waarde van de CO
odberovú sondu až na spodok šachty a potom skontroloval, či
«0» на дисплее). Для точного значения CO
tehnicianul trebuie să introducă complet sonda în priza de măsu-
jest wprowadzenie przez technika sondy poboru aż do końca stu-
„0" nem jelenik meg). Az égéstermék pontos CO
an exact value of CO
zasunul až na doraz jímky sondu na odběr vzorků a zkontroloval,
l' é cran). Pour avoir une valeur exacte du CO
in the flue gas the technician must insert
2
de technicus de meetsonde tot op het einde in opening, daarna
que le technicien insère jusqu'au fond la sonde d' é chantillon dans
meghatározásához csúsztassa be egészen az érzékelőt a mintavé-
the sampling probe to the bottom of the sample point, then check
rare, iar apoi trebuie să verifice ca valoarea CO
dzienki, po czym sprawdzić wartość CO
чтобы техник до конца ввёл заборный зонд в отверстие, затем
hodnota CO
jestli hodnota CO
zodpovedá hodnote uvedenej v nasledujúcej tabuľke
odpovídá hodnotě uvedené v nasledující ta-
2
2
în tabelul de mai jos (Cap. 4.2), în caz contrar acţionaţi asupra
tabeli (Par. 4.2), w przeciwnym razie ustawić na śrubie (3 Rys. 49)
teli nyílásba, majd ellenőrizze, hogy a CO
bulce (Obr. 4.2), v opačném případě je nutné provést regulaci na
controleren of de CO
l' o rifice, puis qu'il vérifie que la valeur de CO
проверил, что значение CO
(odst. 4.2), v opačnom prípade je potrebné regulovať skrutku (3
that the CO
value is that specified in the table (Par. 4.2), otherwise
-waarde is zoals aangeduid in de volgende
2
2
dans le tableau (Parag. 4.2), en cas contraire régler la vis (3 Fig.
šroubu (Část 3 Obr. 49) (regulátor Off-Set). Pro zvýšení hodnoty
adjust the screw (3 Fig. 49) (Off-Set adjuster). To increase the CO
a táblázat értékeivel (4.2 bekezdés). Ellenkező esetben a csavar
(regulator Off-Set). Aby zwiększyć wartość CO
Obr. 49) (regolátor Off-Set). Pre zvýšenie hodnoty CO
șurubului de reglare (3 Fig. 49) (regulator de Off-Set). Pentru a
нижеуказанной таблице (Параг. 4.2), в противном случае,
tabel (Par.
4.2),
als dit niet het geval is, moet men bijregelen met
CO
segítségével végezze el a beállítást (49 ábra, 3) (Off-Set szabályo-
value, turn the adjustment screw (3) in a clockwise direction and
mări valoarea concentraţiei de CO
przekręcenie śruby regulacyjnej (3) zgodnie z ruchem wskazówek
отрегулировать при помощи винта (3 Рис. 49) (регулятор
otáčať regulačnou skrutkou (3) v smere hodinových ručičiek a pre
49) (régulateur de Off-Set). Pour augmenter la valeur de CO
de schroef (3 Afb. 49) (regelaar voor Off-Set). Om de CO
je nutné otočit regulačním šroubem (3) ve směru hodinových
2
zegara i odwrotnie - aby ją zmniejszyć.
în sensul acelor de ceasornic și invers pentru a reduce valoarea.
отклонения (Off-Set)). Для увеличения значения CO
zó). A CO
vice versa to decrease it.
ručiček; a pokud je třeba hodnotu snížit, pak směrem opačným.
te verhogen, met men de regelschroef (3) in wijzerzin draaien, en
faut tourner la vis de réglage (3) en sens horaire et vice versa si
zníženie zase naopak.
szint növeléséhez fordítsa a szabályozó szelepet (3)
2
on veut la diminuer.
omgekeerd als men de waarde wil verminderen.
óramutató járásával megegyező irányba, a szint csökkentéséhez
димо повернуть регулировочный винт (3) по часовой стрелке,
Maximální nastavení CO
Calibration of the maximum CO
Kalibrowanie CO
Reglarea CO
Maximálne nastavenie CO
maxim (putere nominală de încălzire).
maksymalne (moc znamionowa ogrzewa-
2
2
2
pedig az ellenkező irányba.
и в обратном направлении, если необходимо уменьшить
power).
nia).
La încheierea reglării CO
Po ukončení minimálnej regulácie CO
Po ukončení regulace min. koncentrace CO
Etalonnage du CO
Afstelling van de maximale CO
maximum (puissance nominale de chauf-
2
значение.
kominík aktivní, nastavte volič vytápění na maximum (otáčením
On completion of the adjustment of the minimum CO
Maximális CO
Po zakończeniu regulacji CO
"coșar" activă, rotiţi butonul selector de încălzire la maxim (rotiţi-l
minár" aktívnu, je treba uviesť volič vykurovania na maximum
beállítása (maximális fűtési teljesítmény be-
2
2
fage). Au terme du réglage du CO
mogen).
ve směru hodinových ručiček dokud se na displeji nezobrazí "99"
funkcję ‚kominiarz' przesunąć przełącznik ogrzewania do mak-
the chimney sweep function active, take the heating selector switch
(otáčať v smere hodinových ručičiek až do zobrazenia čísla „99"
Тарирование максимального CO
în sensul acelor de ceasornic până când pe display apare "99").
állítása).
fonction de ramonage activée, mettre le sélecteur de chauffage
Om het einde van de afstelling van de minimale CO
отопления).
to maximum (turn it in a clockwise direction until "99" is seen
Pentru a obţine valoarea exactă a concentraţiei de CO
simum (przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do
A CO
). Pro dosažení správné hodnoty CO
na displeji). Pre dosiahnutie presnej hodnoty CO
szint beállítását követően még mindig kéményseprő
au maximum (le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
fase schoorsteenveger actief en stelt u de keuzeschakelaar voor
2
wizualizacji "99" na wyświetlaczu). Aby uzyskać dokładną wartość
de ardere, tehnicianul trebuie să introducă complet sonda în priza
По окончании регулирования минимального значения CO
potrebné, aby technik vložil odberovú sondu až na spodok šachty a
üzemmódban állítsa a fűtővíz hőmérséklet beállító forgatógombot
aby technik zasunul až na doraz jímky sondu na odběr vzorků a
on the display). To have an exact value of CO
jusqu'à visualiser «99» sur l' é cran). Pour avoir une valeur exacte
verwarming op maximum (draai rechtsom tot "99" op het display
potom skontroloval, či hodnota CO
zkontroloval, jestli hodnota CO
оставляя подключенной функцию «трубочиста», установить
technician must insert the sampling probe to the bottom of the
maximumra (forgassa az óramutató járásával megegyező irányba,
CO
de măsurare, iar apoi trebuie să verifice ca valoarea CO
konieczne jest wprowadzenie przez technika sondy poboru
2
du CO
verschijnt). Voor een exacte waarde van de CO
dans les fumées, il faut que le technicien insère jusqu'au
sample point, then check that the CO
amíg a kijelzőn „99" nem jelenik meg). Az égéstermék pontos CO
v nasledujúcej tabuľke (odst. 4.2), v opačnom prípade je potrebné
регулятор отопления на максимальный режим (повернуть
indicată în tabelul de mai jos (Cap. 4.2), în caz contrar acţionaţi
aż do końca studzienki, po czym sprawdzić wartość CO
nasledující tabulce (Obr. 4.2), v opačném případě je nutné provést
2
moet de techncus de sonde voor de opname in volledig in het putje
fond la sonde d' é chantillon dans le réservoir, puis qu'il vérifie que
asupra șurubului de reglare (12 Fig. 49) (regulator de debit gaz).
zywaną w poniższej tabeli (Par. 4.2), w przeciwnym razie ustawić
szintjének meghatározásához csúsztassa be egészen az érzékelőt
regulovať skrutku (12 Obr. 49) (regulátor prietoku plynu).
regulaci na šroubu (Část 12 Obr. 49) (regulátor průtoku plynu).
по часовой стрелке до отображения "99" на дисплее). Для
the table (Par. 4.2), otherwise adjust the screw (12 Fig. 49) (gas
la valeur de CO
steken. Controleer vervolgens of de CO
soit celle indiquée dans le tableau (Parag. 4.2),
Pro zvýšení hodnoty CO
flow rate regulator).
a mintavételi nyílásba, majd ellenőrizze, hogy a CO
na śrubie (12 Rys. 49) (regulator przepływu gazu).
Pentru a mări valoarea concentraţiei de CO
точного значения CO
Pre zvýšenie hodnoty CO
в дыме необходимо чтобы техник до
je potrebné otáčať regulačnou skrutkou
2
2
2
2
die in de volgende tabel, zoniet moet u aan de stelschroef draaien
dans le cas contraire régler la vis (12 Fig. 49) (régulateur débit gaz).
(12) v protisměru hodinových ručiček, a pokud je třeba hodnotu
To increase the CO
egyezik-e az alábbi táblázat értékeivel (4.2 bekezdés). Ellenkező
Aby zwiększyć wartość CO
reglare (12) în sens invers acelor de ceasornic și viceversa pentru
(12) v protismere hodinových ručičiek a pre zníženie zase naopak.
конца ввёл заборный зонд в отверстие, затем проверил, что
value, turn the adjustment screw (12) in an
Pour augmenter la valeur de CO
(12 Afb. 49) (gasdebietregelaar).
2
snížit, pak směrem opačným.
anti-clockwise direction and vice versa to decrease it.
esetben a csavar segítségével végezze el a beállítást (49 ábra, 12)
regulacyjnej (12) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i od-
a reduce valoarea.
значение CO
Pri každej zmene regulácie na skrutke 12 je potrebné počkať, kým
соответствует приведённому в нижеуказанной
2
vis de réglage (12) dans le sens des aiguilles d'une montre pour
Om de CO
-waarde te verhogen, draait u de stelschroef (12) links-
At every adjustment variation on the screw 12 it is necessary to
Při každé změně polohy šroubu 12 je nutné počkat, dokud se kotel
(gázhozam szabályozó).
wrotnie - aby ją zmniejszyć.
La fiecare reglare a șurubului 12 trebuie să așteptaţi ca centrala să
sa kotol stabilizuje na nastavenú hodnotu (asi 30 sekúnd).
таблице (Параг. 4.2), в противном случае, отрегулировать
2
la soupape gaz 8205 et dans le sens contraire pour la soupape du
om, en omgekeerd als u de waarde wilt verminderen.
wait for the boiler to stabilise itself at the value set (about 30 sec.).
A CO
Przy każdej zmianie regulacji na śrubie 12 konieczne jest odcze-
se stabilizeze la valoarea reglată (aprox. 30 sec.).
при помощи винта (12 Рис. 49) (регулятор газового расхода).
neustálí na nastavené hodnotě (zhruba 30 sekund).
szint növeléséhez fordítsa a szabályozó szelepet (12) óra-
Bij iedere wijzigiging van de afstelling via de schroef 12 moet u
gaz 848, et vice versa si on souhaiter diminuer.
2
3.10 KONTROLY, KTORÉ JE POTREBNÉ VYKONAŤ PO
mutató járásával ellentétes irányba, a szint csökkentéséhez pedig
kanie aż kocioł się ustabilizuje na ustawionej wartości (Ok.30
A chaque variation de réglage sur la vis, il faut attendre que la
wachten tot de ketel op de ingestelde waarde stabiel wordt (circa
3.10 CONTROALE CARE TREBUIE EFECTUATE ÎN
3.10 НЕОБХОДИМЫЕ ПРОВЕРКИ, ПОСЛЕ
3.10 KONTROLY, KTERÉ JE NUTNÉ PROVÉST PO
3.10 CHECKS FOLLOWING CONVERSION TO
PRECHODE NA INÝ DRUH PLYNU.
az ellenkező irányba.
sekund).
chaudière se stabilise à la valeur configurée (environ 30 secondes).
30 sec.).
A 12-es szabályozó csavarral történő beállítást követően várja
Poi tom, čo ste sa ubezpečili, že transformácia bola vykonaná s
ПЕРЕХОДА НА ДРУГОЙ ТИПА ГАЗА
URMA SCHIMBĂRII TIPULUI DE GAZ.
ANOTHER TYPE OF GAS.
PŘESTAVBĚ NA JINÝ TYP PLYNU.
3.10 KONTROLE DO PRZEPROWADZENIA PO
tryskou zodpovedajúceho priemeru pre daný typ plynu a nasta-
After making sure that conversion was carried out with a nozzle
meg, hogy a kazán beálljon a beállított értékre (kb. 30 másodperc).
După ce v-aţi asigurat că transformarea a fost făcută folosind
После того как модификация было произведена, и были уста-
Poté, co se ujistíte, že transformace byla provedena na trysce
3.10 UIT TE VOEREN CONTROLES NA DE CONVERSIE
3.10 CONTRÔLES À EFFECTUER APRÈS LES
ZMIANIE GAZU.
duza cu diametrul adecvat pentru tipul de gaz în uz și calibrarea
новлены сопла нужного диаметра для типа используемого
of suitable diameter for the type of gas used and the settings are
odpovídajícího průměru pro daný typ použitého plynu a seříze-
venie bolo vykonané podľa normy, je potrebné sa presvedčiť, či
CONVERSIONS DU GAZ.
VAN HET GAS.
3.10 A KAZÁN MÁSFAJTA GÁZZAL VALÓ
Po upewnieniu się, że przekształcenie zostało przeprowadzone
a fost făcută la presiunea stabilită, trebuie să vă asiguraţi că fla-
газа, и было произведено тарирование на установленном
plameň horáka nie je príliš vysoký a či je stabilný (či sa od horáka
made at the correct pressure, check that the burner flame is not
ní bylo provedeno na odpovídající tlak, je nutné prověřit, jestli
Na controle of de omvorming is uitgevoerd met het mondstuk met
Après s' ê tre assuré que la transformation a été exécutée avec le
ÜZEMELÉSRE VALÓÁTÁLLÍTÁSÁT KÖVETŐEN
too high or low and is stable (does not detach from burner);
neoddeľuje).
давлении, необходимо проверить, что отсутствуют порывы
căra arzătorului nu este excesiv de înaltă și că este stabilă (nu se
z dyszą o przekroju wskazanym dla rodzaju gazu i kalibrowanie
plamen hořáku není moc vysoký a jestli je stabilní (neodděluje
de voorgeschreven diameter voor het gebruikte type fas en dat de
gicleur du diamètre prescrit pour le type de gaz en usage et que
se od hořáku);
desprinde de arzător);
przeprowadzone przy ciśnieniu ustalonym, należy sprawdzić,
пламени в камере сгорания и что пламя стабильное (пламя
ELVÉGZENDŐ ELLENŐRZÉSEK.
All boiler adjustment operations must be carried out
Všetky operácie spojené s nastavovaním kotlov musia
l' é talonnage soit fait à la pression établie, il faut s'assurer que la
afstelling op de voorgeschreven druk is, moet u controleren of de
не должно отрываться от грелки);
Miután meggyőződött arról, hogy az átállítás során a használni
czy płomień palnika nie jest zbyt wysoki i czy jest stabilny (nie
byť vykonávané kvalifikovanou firmou (napr. Stre-
Zásahy spojené s údržbou musí být provedeny vý-
by a qualified company (e.g. Authorised After-Sales
Toate operaţiunile privind reglările centralelor trebuie
vlam van de brander niet te hoog is en of de vlam stabiel is (de
flamme du brûleur ne soit pas trop haute et qu' e lle soit stable
kívánt gáznak megfelelő átmérőjű fúvókát alkalmazott, és a beál-
odrywa się od palnika);
disko Technickej Asistencie Immergas).
efectuate de o societate autorizată (de exemplu Servi-
Все операции по настройке котла должны быть
hradně kvalifikovaným technikem, autorizovaným
Assistance).
vlam mag niet van de brander loskomen);
(qu' e lle ne se détache pas du brûleur).
lítást stabilizálódott nyomás mellett végezte, ellenőrizze, hogy az
společností.
ciul Autorizat de Asistenţă Tehnică).
произведены уполномоченной организацией (на-
Wszystkie czynności dotyczące regulacji kotła musi
égő lángja nem túl magas-e és stabil-e (nem szakad el az égőtől).
De afstellingen van de ketel moeten door een bevoegd
Toutes les opérations relatives aux réglages des chau-
wykonać autoryzowana firma (np. Autoryzowany
пример, Авторизованной Сервисной Службой).
dières doivent être effectuées par un technicien habilité
technicus uitgevoerd worden (bijvoorbeeld een erken-
A kazán minden beállítását engedéllyel rendelkező
Serwis Techniczny).
(par exemple: le Service d' A ssistance Autorisé).
de technische assistentiedienst).
céggel végeztesse (pl. a Márkaszerviz hálózat szak-
emberei).
62
62
62
62
62
62
62
62
62
.
2
(minimální výkon).
(minimálna kapacita vykurovania).
(minimum central heating
(минимальная мощность
2
2
2
ve spalinách je nezbytné, aby technik
în gazele de ardere,
2
2
in de rookgassen te hebben, moet
dans les fumées il faut
в дыме необходимо
2
2
2
2
, wskazywaną w poniższej
să fie cea indicată
2
2
соответствует приведённому в
értéke megegyezik-e
soit celle indiquée
2
2
2
konieczne jest
je potrebné
2
2
rotiţi șurubul de reglare (3)
2
(nominální výkon).
(maximálna kapacita vykurovania).
(nominal central heating
2
2
la putere minimă, menţineţi funcţia
udržiavajúc funkciu „ko-
, udržujíc funkci
(nomimaal verwarmingsver-
2
2
minimalnego zachowując aktywną
2
2
minimum, en maintenant la
(номинальная мощность
2
2
houdt u de
ve spalinách je nezbytné,
v spalinách je
2
2
2
in the flue gas the
2
odpovídá hodnotě uvedené v
zodpovedá hodnote uvedenej
2
2
in de rookgassen
value is that specified in
2
2
-waarde overeenstemt met
je nutné otočit regulačním šroubem
rotiţi șurubul de
értéke meg-
2
2
2
konieczne jest przekręcenie śruby
2
il est nécessaire de tourner la
2
3.11 PROGRAMAREA PLĂCII ELECTRONICE.
3.11 ПРОГРАММИРОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННОГО
3.11 A VEZÉRLŐPANEL PROGRAMOZÁSA.
3.11 PROGRAMOWANIE KARTY ELEKTRONICZNEJ.
3.11 PROGRAMOVÁNÍ ELEKTRONICKÉ DESKY.
3.11 PROGRAMMING THE P.C.B.
3.11 PROGRAMMERING VAN DE ELEKTRONISCHE
3.11 PROGRAMOVANIE ELEKTRONICKEJ KARTY.
3.11 PROGRAMMATION DE LA CARTE
БЛОКА.
KAART.
ÉLECTRONIQUE.
Centrala este proiectată pentru programarea anumitor parametri
Kocioł jest przystosowany do ewentualnego ustawienia kilku pa-
A kazánt előkészítették néhány működési paraméter szükség
The boiler is prepared for possible programming of several op-
Kotol je nastavený na eventuálne naprogramovanie niektorých
Kotel umožňuje změnu některých provozních parametrů. Modi-
rametrów funkcjonowania. Zmieniając te parametry jak opisano
parametrov fungovania. Modifikovaním týchto parametrov, ako
fikováním těchto parametrů, jak je následně popsáno, je možné
eration parameters. By modifying these parameters as described
de funcţionare. Modificarea parametrilor conform descrierii de
La chaudière est prédisposée pour une éventuelle programmation
szerinti programozására. Ezen paraméterek módosításával (az
На котле возможно произвести программирование некото-
De ketel is voorzien voor eventuele programmering van enkele
de certains paramètres de fonctionnement. En modifiant ces
werkingsparameters. Door deze parameters te wijzigen, zoals hiena
přizpůsobit kotel vlastním specifickým požadavkům.
below, the boiler can be adapted according to specific needs.
poniżej możliwe będzie dostosowanie kotła do własnych wymagań.
je to popísané, je možné prispôsobiť kotol podľa vlastných špeci-
рых рабочих параметров. Изменяя эти параметры согласно
mai jos permite adaptarea centralei la exigenţele personale.
alábbiakban leírtak szerint) a kazán működését az egyéni igények-
paramètres comme décrit ci-dessous, il sera possible d'adapter la
wordt beschreven, kunt u de ketel aan uw eigen behoeftes aanpassen.
nek megfelelően alakíthatja.
fických požiadaviek.
нижеприведённым указаниям, можно настроить котёл со-
If the international language is to be restored (A1), see
W razie chęci przywrócenia języka międzynarodowego
În cazul în care se intenţionează restabilirea limbii
Chcete-li pokračovat v nastavení mezinárodního
konieczne
chaudière selon ses propres exigences spécifiques.
гласно собственным нуждам.
V prípade, že chcete obnoviť medzinárodný jazyk
internaţionale (A1), consultaţi indicaţiile descrise în
(A1), patrz wskazówki opisane w parag. 2.8 (menu
A nemzetközi nyelv visszaállításához (A1) olvassa
the indications described in Par. 2.8 (Customisations
jazyka (A1), konzultujte pokyny popsané v odst. 2.8
Indien u de internationale taal (A1) wilt terugzetten,
szintjének
dient u de aanwijzingen te volgen, die beschreven staan
Если вы желаете восстановить интернациональ-
(menu uživatelské nastavení - M3).
Pour procéder au rétablissement de la langue
el a 2.8 fejezet (Testreszabás menü - M3) utasításait.
menu - M3).
cap. 2.8 (meniul personalizări M3).
ustawienia własne - M3).
(A1), pozrite si pokyny uvedené v Odst. 2.8 (Menu
Personalizovaných nastavení - "M3").
internationale (A1), consulter les indications du
ный язык (A1), смотреть указания описанные в
in par. 2.8 (Menu personaliseringen - M3).
paragraphe 2.8 (Menu personnalisations "M3").
параг. 2.8 (Меню индивидуализации - "M3").
2
Przyciskiem "D" uzyskuje się dostęp do menù głównego
Apăsaţi tasta „D" pentru a intra în meniul principal
Stisknutím tlačítka "D" je možné vstoupit do menu
By pressing the button "D" it is possible to access the
-waarde
i l
2
2
Wanneer u op de knop "D" drukt, wordt het hoofdmenu
rozdělěného na tři hlavní části:
main menu, divided into three main parts:
A „D" gomb megnyomásával beléphet egy három fő
podzielonego na trzy główne części:
împărţit în trei părţi principale:
Stlačením tlačidla "D" je možné vstúpiť do hlavného
необхо-
2
részre osztott főmenübe:
- Informace "M1" (Viz kapitola "Uživatel")
- Information"M1" (See "User" Chapter)
geopend dat in drie delen is onderverdeeld:
En appuyant sur le bouton "D", il est possible d'avoir
При нажатии на кнопку "D", происходит доступ в
menu, rozdeleného na tri hlavné časti:
- Informacje "M1" (Patrz rozdział "Użytkownik")
- Informaţii "M1" (Vezi capitolul "Utilizator")
- Informácie "M1" (Pozri kapitola "Užívateľ")
- Információk "M1. " (Lásd "Felhasználóknak" c. fejezetet)
основное меню, разделённого на три основные части:
- Info "M1" (zie hoofdstuk "Gebruiker")
accès au menu principal subdivisé en trois parties principales:
- personalizării "M3" (Vezi capitolul "Utilizator")
- uživatelská nastavení "M3" (Viz kapitola "Uživatel")
- ustawienia własne "M3"(Patrz rozdział "Użytkownik").
- customisations "M3" (See "User" Chapter)
- Информация "M1" (Смотри главу "Пользователь")
- Informations "M1" (Voir chapitre "Utilisateur").
- personalizované nastavenia "M3" (Pozri kapitola "Užívateľ")
- testreszabás "M3. " (Lásd "Felhasználóknak" c. fejezetet)
- personaliseringen "M3" (zie hoofdstuk "Gebruiker")
- configuraţii "M5", meniu rezervat tehnicianului, pentru care este
- konfiguracje"M5" menù zastrzeżone dla technika, które wymaga
- "M5" configurations, menu reserved for the technician and for
- konfigurace "M5" menu vyhrazeného pro servisního technika,
keeping
2
- индивидуализации "M3" (Смотри главу "Пользователь")
- Personnalisations "M3. " (Voir chapitre "Utilisateur").
- konfigurácie "M5" - menu vyhradené technikovi, vyžaduje za-
- "M5" konfiguráció menü a szervizesek számára van fenntartva,
- configuraties "M5", menu voorbehouden voor de technicus,
which a password is required.
necesar un cod de acces.
který musí znát vstupní kód.
kodu dostępu.
- конфигурации "M5" Меню, предназначенное для техни-
- Configurations "M5" menu réservé au technicien pour lequel il
ehhez külön belépési kódra van szükség.
danie vstupného kódu.
waarvoor een toegangscode is vereist.
în gazele
To access programming. press button "D", turn the heating tem-
Apăsaţi tasta „D" pentru a intra în meniul programare, rotiţi buto-
Aby uzyskać dostęp do programowania przycisnąć "D", przekręcić
Pro vstup do programování stiskněte tlačítko "D", otočte voli-
2
faut un code d'accès.
ческого персонала, для доступа к которому необходим
čem teploty vytápění (3) a probírejte se heslami menu dokud se
przełącznik temperatury c.o. (3) i przebiec hasła menù dochodząc
nul de selectare a temperaturii de încălzire (3) și derulaţi rubricile
perature selector switch (3) and scroll through the menu items
A programozás menübe való belépéshez nyomja meg a „D" gom-
Pre vstup do programovania stlačte tlačidlo "D", otočte voličom
Om naar de programmering te gaan, drukt u op de knop "D",
2
входной код.
să fie cea
meniului până la rubrica „M5", apoi apăsaţi tasta „D", introduceţi
bot, és fordítsa el a fűtési vízhőmérséklet kapcsolót (3) addig, amíg
until reaching "M5", press button "D", enter the password and set
neobjeví menu "M5", stiskněte tlačítko "D", vložte vstupní kód a
draai aan de keuzeschakelaar temperatuur verwarming (3) en
Pour accéder à la programmation, appuyer sur le bouton "D",
teploty vykurovania (3) a listujte v položkách menu až kým ne-
do hasła "M5", nacisnąć "D", wprowadzić kod dostępu i ustawić
2
, wska-
the parameters according to requirements.
prídete k heslu "M5", stlačte tlačidlo "D", zadajte vstupný kód a
codul de acces și setaţi parametrii în funcţie de propriile exigenţe.
Для доступа в программирование, нажать кнопку "D", про-
parametry według własnych wymogów.
meg nem jelenik az "M5. " (konfiguráció) menüpont. Nyomja meg
nastavte parametry podle vlastních přání.
doorloop de menutrefwoorden tot aan het trefwoord "M5", druk
tourner le sélecteur température chauffage (3) et faire défiler les
2
2
op de knop "D", voer de toegangscode in en stel de parameters in
éléments du menu jusqu'à l' é lément "M5", appuyer sur le bouton
крутить регулятор температуры отопления (3) и перейти к
a „D" gombot, adja meg a belépési kódot, és állítsa be a paramé-
nastavte parametre podľa vlastných potrieb.
Listed below are the items in the"M5" menu with default param-
Poniżej podane są hasła menù "M5" ze wskazanymi parametrami
Následně jsou uvedeny parametry menu "M5" s výchozími na-
În continuare sunt prezentate rubricile meniului "M5" cu para-
строке меню "M5", нажать кнопку "D", ввести код входа и
tereket a kívánt értékre.
volgens uw eigen behoeften.
"D", insérer le code d'accès et configurer les paramètres selon les
staveními a volitelnými možnostmi.
eters and possible options indicated.
domyślnymi i możliwe opcje.
metrii standard și opţiunile disponibile.
Následne sú uvedené položky menu "M5" s parametrami default
установить параметры согласно собственным нуждам.
exigences.
Hierna vindt u de trefwoorden van het menu "M5" met aanduiding
Az alábbiakban az "M5" menü egyes pontjainak bemutatását, a
a dostupnými voliteľnými možnosťami.
Obracając przełącznik temperatury ogrzewania (3) przegląda się
Otáčením voliče teploty vytápění (3) se probíráte parametry menu,
Rotiţi butonul de selectare a temperaturii de încălzire (3) pentru
By turning the central heating temperature selector switch (3)
Ci-dessous sont indiqués les éléments du menu "M5" avec les
van de default parameters en de mogelijke opties.
Далее указаны функции меню"M5" с указанными параметра-
gyári értékeket és a lehetséges opciókat olvashatja.
a derula rubricile meniului. Apăsaţi tasta „D" pentru a avea acces
pozycje menu, przyciskiem "D" uzyskuje się dostęp do różnych
scroll through the menu items. By pressing button "D" access
stisknutím tlačítka "D" vstoupíte do různych stupňů menu a
Otáčaním voliča teploty vykurovania (3) sa listuje heslami menu,
paramètres par défaut et les options possibles.
ми по умолчанию и возможными вариантами.
poziomów menu i potwierdzane zostają wybory parametrów.
potvrdíte změny parametrů. Stisknutím tlačítka "C" se vrátíte k
the various levels of the menu and the choice of parameters is
A menüben való haladáshoz forgassa a fűtési vízhőmérséklet beállí-
Wanneer u aan de keuzeschakelaar voor de temperatuur van de ver-
nivelurile meniului și a confirma alegerea parametrilor. Apăsaţi
stlačením tlačidla "D" sa vstúpi do rôznych úrovní menu a po-
warming (3) draait, worden de trefwoorden van de menu's doorlopen,
předchozímu stupni.
confirmed. Press button "C" to go back one level.
tására szolgáló gombot (3), a „D" gombbal beléphet az egyes menü-
tvrdia sa voľby parametrov. Stlačením tlačidla "C" sa vrátite späť
A l'aide de la rotation du sélecteur de température chauffage (3),
tasta „C" pentru a reveni la meniul anterior.
Przyciskiem "C" cofa się o jeden poziom.
При вращении регулятора температуры отопления (3) проис-
ходит прокрутка различных функций меню, при нажатии на
les éléments du menu défilent; en appuyant sur le bouton "D" on
wanneer u op de knop "D" drukt, heeft u toegang tot de verschillende
pontokba, illetve megerősítheti a kiválasztott paramétert. A „C" gomb
o jednu úroveň.
(První položka z dostupních možností, která se objeví v parametru,
(The first item of the various options that appears inside the pa-
(Pierwsze hasło różnych opcji, które pojawia się wewnątrz para-
(Prima rubrică care apare în cadrul diferitelor opţiuni ale para-
niveaus van de menu's en worden de keuzes van de parameters beves-
a accès aux divers niveaux des menus et on peut confirmer les
кнопку «D» происходит доступ в различные уровни меню и
megnyomásával visszatérhet az előző menüszintre.
je výchozí nastavení).
rameter is that selected by default).
metru to domyślne hasło wybrane ).
metrului este cea standard).
(Prvá položka rôznych voliteľných možností, ktoré sa objavujú v
choix des paramètres. En appuyant sur le bouton "C" on revient
подтверждается выбор параметров. При нажатии на кнопку
tigd. Wanneer u op de knop "C" drukt, keert u en niveau terug.
(Az egyes paraméterek esetében először megjelenő lehetőség a
rámci parametra, je hodnota default).
en arrière d'un niveau.
«C» происходит возврат на один уровень.
(Het eerste trefwoord van de verschillende opties dat in de parameter
gyári beállítást mutatja).
(Первой строкой различных опций всегда является та, что
verschijnt is het default geselecteerde trefwoord).
(Le premier élément des diverses options qui apparaît à l'intérieur
du paramètre est celui sélectionné par défaut).
установлена по умолчанию).

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HERCULES SOLAR 26 2 ERP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Table of Contents