Wilo FKT 50.1 Series Installation And Operating Instructions Manual

+ emu fa
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Allgemeines

      • Über diese Anleitung
      • Urheberrecht
      • Vorbehalt der Änderung
      • Gewährleistung
    • 2 Sicherheit

      • Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen
      • Personalqualifikation
      • Elektrische Arbeiten
      • Überwachungseinrichtungen
      • Verwendung in Gesundheitsgefährdenden Medien
      • Transport
      • Montage-/Demontagearbeiten
      • Während des Betriebs
      • Wartungsarbeiten
      • Betriebsmittel
      • Pflichten des Betreibers
    • 3 Einsatz/Verwendung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Nichtbestimmungsgemäße Verwendung
    • 4 Produktbeschreibung

      • Konstruktion
      • Überwachungseinrichtungen
      • Betriebsarten
      • Betrieb mit Frequenzumrichter
      • Betrieb in Explosiver Atmosphäre
      • Typenschild
      • Typenschlüssel
      • Lieferumfang
      • Zubehör
    • 5 Transport und Lagerung

      • Anlieferung
      • Transport
      • Lagerung
    • 6 Installation und Elektrischer Anschluss

      • Personalqualifikation
      • Aufstellungsarten
      • Pflichten des Betreibers
      • Einbau
      • Elektrischer Anschluss
    • 7 Inbetriebnahme

      • Personalqualifikation
      • Pflichten des Betreibers
      • Drehrichtungskontrolle (nur bei Drehstrommotoren)
      • Betrieb in Explosiver Atmosphäre
      • Vor dem Einschalten
      • Ein- und Ausschalten
      • Während des Betriebs
    • 8 Außerbetriebnahme/Ausbau

      • Ausbau
      • Personalqualifikation
      • Pflichten des Betreibers
      • Beschriftung der Verschlussschrauben
      • Betriebsmittel
      • Wartungsintervalle
      • Wartungsmaßnahmen
      • Reparaturarbeiten
    • 10 Störungen, Ursachen und Beseitigung

    • 13 Anhang

      • Anzugsdrehmomente
      • Betrieb mit Frequenzumrichter
      • Ex-Zulassung
    • 11 Ersatzteile

    • 12 Entsorgung

      • Öle und Schmierstoffe
      • Wasser-Glykol-Gemisch
      • Schutzkleidung
      • Information zur Sammlung von Gebrauchten Elektro- und Elektronikprodukten
  • Български

    • 1 Обща Информация

      • За Тази Инструкция
      • Авторско Право
      • Запазено Право На Изменения
      • Гаранция
    • 2 Безопасност

      • Обозначения На Изискванията За Безопасност
      • Обучение На Персонала
      • Електротехнически Работи
      • Контролни Устройства
      • Използване Във Вредни За Здравето Флуиди
      • Транспорт
      • Работи По Монтаж/Демонтаж
      • По Време На Експлоатация
      • Работна Течност
      • Задължения На Оператора
    • 3 Работа/Употреба

      • Употреба По Предназначение
      • Използване Не По Предназначение
    • 4 Описание На Продукта

      • Конструкция
      • Контролни Устройства
      • Режими На Работа
      • Експлоатация С Честотен Преобразувател
      • Експлоатация Във Взривоопасна Атмосфера
      • Фирмена Табелка
      • Кодово Означение На Типовете
      • Окомплектовка
    • 5 Транспорт И Съхранение

      • Доставка
      • Транспорт
      • Съхранение
    • 6 Монтаж И Електрическо Свързване

      • Обучение На Персонала
      • Начини На Монтаж
      • Задължения На Оператора
      • Монтаж
      • Електрическо Свързване
    • 7 Пускане В Експлоатация

      • Обучение На Персонала
      • Задължения На Оператора
      • Проверка На Посоката На Въртене (Само При Трифазни Електродвигатели)
      • Експлоатация В Експлозивна Атмосфера
      • Преди Включване
      • Включване И Изключване
      • По Време На Експлоатация
    • 8 Извеждане От Експлоатация/Демонтаж

      • Обучение На Персонала
      • Задължения На Оператора
      • Извеждане От Експлоатация
      • Демонтаж
    • 9 Поддържане В Изправно Положение

      • Обучение На Персонала
      • Задължения На Оператора
      • Обозначаване На Винтовите Тапа
      • Работна Течност
      • Интервали На Техническа Поддръжка
      • Мерки По Техническа Поддръжка
      • Ремонтни Работи
    • 10 Повреди, Причини И Отстраняване

    • 11 Резервни Части

    • 12 Изхвърляне

      • Масла И Смазки
      • Водно-Гликолова Смес
      • Защитно Облекло
      • Информация Относно Събирането На Употребявани Електрически И Електронни Продукти
    • 13 Приложение

      • Въртящи Моменти На Затягане
      • Експлоатация С Честотен Преобразувател
      • Сертификат За Работа Във Взривоопасна Среда
  • Dansk

    • 1 Generelt

      • Om Denne Vejledning
      • Ophavsret
      • Ændringer Forbeholdt
      • Garanti
    • 2 Sikkerhed

      • Mærkning Af Sikkerhedsforskrifter
      • Personalekvalifikationer
      • Elektriske Arbejder
      • Overvågningsanordninger
      • Anvendelse I Sundhedsskadelige Medier
      • Transport
      • Monterings-/Afmonteringsarbejder
      • Under Drift
      • Vedligeholdelsesarbejder
      • Forbrugsmidler
      • Ejerens Ansvar
    • 3 Indsats/Anvendelse

      • Anvendelsesformål
      • Ukorrekt Anvendelse
    • 4 Produktbeskrivelse

      • Konstruktion
      • Overvågningsanordninger
      • Driftstyper
      • Drift Med Frekvensomformer
      • Drift I Eksplosiv Atmosfære
      • Typeskilt
      • Typekode
      • Leveringsomfang
      • Tilbehør
    • 5 Transport Og Opbevaring

      • Levering
      • Transport
      • Opbevaring
    • 6 Installation Og Elektrisk Tilslutning

      • Personalekvalifikationer
      • Opstillingstyper
      • Ejerens Ansvar
      • Installation
      • Elektrisk Tilslutning
    • 7 Ibrugtagning

      • Personalekvalifikationer
      • Ejerens Ansvar
      • Omdrejningsretningskontrol (Kun Ved Trefasestrømmotorer)
      • Drift I Eksplosiv Atmosfære
      • Før Tilkobling
      • Til- Og Frakobling
      • Under Drift
      • Personalekvalifikationer
      • Ejerens Ansvar
      • Påskrift På Lukkeskruerne
      • Forbrugsmidler
      • Vedligeholdelsesintervaller
      • Vedligeholdelsesforanstaltninger
      • Reparationer
    • 10 Fejl, Årsager Og Afhjælpning

    • 11 Reservedele

    • 12 Bortskaffelse

      • Olie Og Smøremiddel
      • Vand-Glykol-Blanding
      • Beskyttelsesbeklædning
      • Information Om Indsamling Af Brugte El- Og Elektronikprodukter
      • Tilspændingsmomenter
      • Drift Med Frekvensomformer
      • Godkendt Til Anvendelse I Områder Med Fare for Eksplosion
  • Eesti

    • 1 Üldist

      • Selle Kasutusjuhendi Kohta
      • Autoriõigus
      • Muudatuste Õigus Reserveeritud
      • Garantii
    • 2 Ohutus

      • Ohutusmärkuste Märgistamine
      • Töötajate Kvalifikatsioon
      • Seireseadised
      • Tervist Ohustavate Vedelike Kasutamine
      • Transport
      • Paigaldamine/Eemaldamine
      • Töötamise Ajal
      • Käitusvahendid
      • Kasutaja Kohustused
    • 3 Kasutamine

      • Otstarbekohane Kasutamine
      • Mitteotstarbekohane Kasutamine
    • 4 Tootekirjeldus

      • Konstruktsioon
      • Seireseadised
      • TöörežIIMID
      • Sagedusmuunduriga Töötamine
      • Töö Plahvatusohtlikus Keskkonnas
      • Tüübisilt
      • Tüübikood
      • Tarnekomplekt
      • Lisavarustus
    • 5 Transport Ja Ladustamine

      • Kättetoimetamine
      • Transport
      • Ladustamine
    • 6 Paigaldamine Ja Elektriühendus

      • Töötajate Kvalifikatsioon
      • Paigaldusviisid
      • Kasutaja Kohustused
      • Ühendamine
      • Elektriühendus
    • 7 Kasutuselevõtmine

      • Töötajate Kvalifikatsioon
      • Kasutaja Kohustused
      • Pöörlemissuuna Kontroll (Ainult Kolmefaasiliste Mootorite Korral)
      • Töö Plahvatusohtlikus Keskkonnas
      • Enne Sisselülitamist
      • Sisse/Välja Lülitamine
      • Töötamise Ajal
    • 8 Kasutuselt Kõrvaldamine/Demonteerimine

      • Töötajate Kvalifikatsioon
      • Kasutaja Kohustused
      • Kasutuselt Kõrvaldamine
      • Demonteerimine
      • Kruvikorkide Markeering
      • Käitusvahendid
      • Hooldusintervallid
      • Hooldusmeetmed
      • RemonditööD
    • 10 Rikked, Põhjused Ja Kõrvaldamine

    • 11 Varuosad

    • 12 Jäätmekäitlus

      • Õli Ja Määrded
      • Vee Ja Glükooli Segu
      • Kaitseriietus
      • Kasutatud Elektri- Ja Elektroonikatoodete Kogumise Teave
    • 13 Lisa

      • Pingutusmomendid
      • Sagedusmuunduriga Töötamine
      • Plahvatusohtlikus Keskkonnas Kasutamise Luba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 164

Quick Links

Pioneering for You
Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA
de Einbau- und Betriebsanleitung
bg Инструкция за монтаж и експлоатация
da Monterings- og driftsvejledning
en Installation and operating instructions
et Paigaldus- ja kasutusjuhend
fi
Asennus- ja käyttöohje
fr
Notice de montage et de mise en service
el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
hr Upute za ugradnju i uporabu
lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija
lt
Montavimo ir naudojimo instrukcija
nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften
·
6074701 • Ed.03/2019-01
mk Упатство за вградување и работа
no Monterings- og driftsveiledning
pl Instrukcja montażu i obsługi
pt Manual de Instalação e funcionamento
ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
sv Monterings- och skötselanvisning
sr Uputstvo za ugradnju i upotrebu
sk Návod na montáž a obsluhu
sl
Navodila za vgradnjo in obratovanje
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
cs Návod k montáži a obsluze
tr Montaj ve kullanma kılavuzu
uk Iнструкція з монтажу та експлуатації
hu Beépítési és üzemeltetési utasítás

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Wilo FKT 50.1 Series

  • Page 1 Pioneering for You Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA de Einbau- und Betriebsanleitung mk Упатство за вградување и работа bg Инструкция за монтаж и експлоатация no Monterings- og driftsveiledning da Monterings- og driftsvejledning pl Instrukcja montażu i obsługi en Installation and operating instructions pt Manual de Instalação e funcionamento...
  • Page 3 Deutsch ......................Български......................Dansk ......................... English ....................... Eesti ........................Suomi ......................... Français ......................ελληνικά ......................Italiano....................... Hrvatski ......................Latviski ......................Lietuviškai......................Nederlands ......................македонски јазик.................... Norsk ......................... Polski ......................... Portuguese......................Română......................Pусский......................Svensk ....................... 1011 Srpski ......................... 1062 Slovenská ......................1113 Slovenščina .......................
  • Page 4: Table Of Contents

    Drehrichtungskontrolle (nur bei Drehstrommotoren) .......................... 30 Betrieb in explosiver Atmosphäre.................................  30 Vor dem Einschalten.......................................  31 Ein- und Ausschalten .....................................  31 Während des Betriebs.....................................  31 8 Außerbetriebnahme/Ausbau .............................. 33 Personalqualifikation......................................  33 Pflichten des Betreibers .................................... 33 Außerbetriebnahme .......................................  33 Ausbau.......................................... 33 WILO SE 2019-01...
  • Page 5 12.3 Schutzkleidung........................................  51 12.4 Information zur Sammlung von gebrauchten Elektro- und Elektronikprodukten ................ 51 13 Anhang .....................................  51 13.1 Anzugsdrehmomente.....................................  51 13.2 Betrieb mit Frequenzumrichter.................................. 52 13.3 Ex-Zulassung........................................ 53 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 6: Allgemeines

    Darstellung des Produkts. Gewährleistung Für die Gewährleistung und Gewährleistungszeit gelten die Angaben laut den aktuellen „Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB)“. Diese finden Sie unter: www.wilo.de/agb Für die Gewährleistung und Gewährleistungszeit gelten die Angaben laut den aktuellen „Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB)“. Diese finden Sie unter: www.salmson.com Abweichungen davon müssen vertraglich festgehalten werden und sind dann vorrangig...
  • Page 7: Kennzeichnung Von Sicherheitshinweisen

    In dieser Anleitung werden die folgenden Symbole verwendet: Gefahr vor elektrischer Spannung Gefahr durch bakterielle Infektion Gefahr vor Explosion Gefahr durch explosive Atmosphäre Allgemeines Warnsymbol Warnung vor Schnittverletzungen Warnung vor heißen Oberflächen Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 8: Personalqualifikation

    ▪ Vorschriften zum Anschluss an die elektrische Schaltanlage einhalten. ▪ Wenn elektronische Anlaufsteuerungen (z. B. Sanftanlauf oder Frequenzumrichter) ver- wendet werden, die Vorschriften zur elektromagnetischen Verträglichkeit einhalten. Wenn erforderlich, spezielle Maßnahmen berücksichtigen (z. B. geschirmte Kabel, Filter usw.). ▪ Defekte Anschlusskabel austauschen. Rücksprache mit dem Kundendienst halten. WILO SE 2019-01...
  • Page 9: Überwachungseinrichtungen

    ▪ Produkt gründlich reinigen. Produkte, die in gesundheitsgefährdenden Medien einge- setzt wurden, desinfizieren! ▪ Sicherstellen, dass bei allen Schweißarbeiten oder Arbeiten mit elektrischen Geräten keine Explosionsgefahr besteht. ▪ Folgende Schutzausrüstung tragen: Während des Betriebs Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 10: Wartungsarbeiten

    Wartungsarbeiten ausgetauscht und nach den lokalen Richtlinien entsorgt werden. Der Motor ist im Motorraum und der Dichtungskammer mit Weißöl oder einem Wasser- Glykol-Gemisch befüllt. Die Betriebsmittel müssen bei den regelmäßigen Wartungsar- beiten ausgetauscht und nach den lokalen Richtlinien entsorgt werden. WILO SE 2019-01...
  • Page 11: Pflichten Des Betreibers

    Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung dieser Anleitung. Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nichtbestimmungsgemäß. Produktbeschreibung Konstruktion Abwasser-Tauchmotorpumpe als überflutbares Blockaggregat für den Dauerbetrieb in Nass- und Trockenaufstellung. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 12 Wälzlager muss regelmäßig nach- gefettet werden. Das Anschlusskabel ist längswasserdicht vergossen und hat freie Ka- belenden. 4.1.3 Kühlsystem Der Motor hat ein aktives Kühlsystem mit separatem Kühlkreislauf. Als Kühlmittel wird das Wasser-Glykol-Gemisch P35 verwendet. Die Umwälzung des Kühlmittels erfolgt WILO SE 2019-01...
  • Page 13: Überwachungseinrichtungen

    Abkühlen des Motors eine automatische Wieder- einschaltung erfolgen. Erst beim Erreichen der hohen Temperatur muss eine Abschal- tung mit Wiedereinschaltsperre erfolgen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 14: Betriebsarten

    − Zulassung nach CSA-Ex Legende: − = nicht vorhanden/möglich, o = optional, • = serienmäßig Für den Einsatz in explosiven Atmosphären muss die Pumpe wie folgt auf dem Typen- schild gekennzeichnet sein: ▪ „Ex“-Symbol der entsprechenden Zulassung WILO SE 2019-01...
  • Page 15: Typenschild

    Laufraddurchmesser: Original Laufraddurchmesser: korrigiert korr *Das Herstellungsdatum wird nach ISO 8601 angegeben: JJJJWww ▪ JJJJ = Jahr ▪ W = Abkürzung für Woche ▪ ww = Angabe der Kalenderwoche Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 16: Typenschlüssel

    Transport und Lagerung Typenschlüssel Beispiel: Wilo-EMU FA 50.98D + FKT 63.1-8/70GEx-E3 Hydrauliktypenschlüssel Abwasserpumpe x10 = Nennweite Druckanschluss Interne Leistungsziffer Laufradform: W = Freistromlaufrad E = Einkanallaufrad Z = Zweikanallaufrad D = Dreikanallaufrad V = Vierkanallaufrad T = geschlossenes Zweikanallaufrad G = halboffenes Einkanallaufrad Motortypenschlüssel...
  • Page 17: Lagerung

    Scharfe Kanten an Laufrad und Saugstutzen! An Laufrad und Saugstutzen können sich scharfe Kanten bilden. Es besteht die Ge- fahr, dass Gliedmaßen abgeschnitten werden! Es müssen Schutzhandschuhe gegen Schnittverletzungen getragen werden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 18: Installation Und Elektrischer Anschluss

    ▪ In Abhängigkeit von den Betriebsbedingungen und der Schachtgröße die Abkühlzeit des Motors sicherstellen. ▪ Um eine sichere und funktionsgerechte Befestigung zu ermöglichen, muss das Bau- werk/Fundament eine ausreichende Festigkeit haben. Für die Bereitstellung und Eig- nung des Bauwerks/Fundaments ist der Betreiber verantwortlich! WILO SE 2019-01...
  • Page 19: Einbau

    Wenn in einem Betriebsraum mehrere Pumpen verwendet werden, müssen Mindestab- trieb stände zwischen den Pumpen und zur Wand eingehalten werden. Hierbei unterscheiden sich die Abstände in Abhängigkeit von der Art der Anlage: Wechselbetrieb oder Parallel- betrieb. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 20 Anschlagpunkt für Winkelbelastung bis 90° (z. B. Typ „Theipa“) ‡ Befestigungsmaterial für Lasttraverse 1. Lasttraverse auf den Druckanschluss auflegen und an zwei gegenüberliegenden Löchern befestigen. 2. Anschlagpunkt an der Lasttraverse befestigen. ▶ Anschlagpunkt montiert, Pumpe vorbereitet zum Anschlagen. Fig. 4: Anschlagpunkt montieren WILO SE 2019-01...
  • Page 21 Pumpe gegen Umfallen und Wegrutschen sichern! Fig. 7: Pumpe abladen: abstellen 6.4.3 Wartungsarbeiten Nach einer Einlagerung von mehr als 6 Monaten vor dem Einbau die folgenden War- tungsarbeiten durchführen: ▪ Laufrad drehen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 22 ⇒ Die Angaben zur Betriebsmittelsorte und -menge einhalten! Bei der Wieder- verwendung des Betriebsmittels muss ebenfalls die Menge geprüft und ggf. angepasst werden! 9. Verschlussschraube (+) reinigen, mit neuem Dichtungsring bestücken und wieder eindrehen. Max. Anzugsdrehmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Page 23 6. Wenn ein Kugelhahn an der Auslassöffnung verbaut ist, Kugelhahn schließen. 7. Verschlussschraube (-) reinigen, mit neuem Dichtungsring bestücken und wieder eindrehen. Max. Anzugsdrehmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 8. Betriebsmittel über die Öffnung der Verschlussschraube (+) einfüllen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 24 Maschinenraum. Im Sammelraum läuft das Fördermedium zu und wird gesammelt, im Maschinenraum ist die Pumpentechnik montiert. Die Pumpe wird im Maschinenraum in- stalliert und mit dem Rohrleitungssystem saug- und druckseitig verbunden. Die folgen- den Punkte für die Installation beachten: WILO SE 2019-01...
  • Page 25 Messpunkt erweitern oder als alleinige Abschalteinrichtung arbeiten. In Abhängigkeit der Anlagensicherheit kann die Wiedereinschaltung der Pumpe automatisch oder ma- nuell erfolgen. Zur optimalen Betriebssicherheit wird der Einbau eines Trockenlauf- schutzes empfohlen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 26: Elektrischer Anschluss

    ▪ Ist die Überwachungseinrichtung defekt. Im Fehlerfall Rücksprache mit dem Kundendienst halten. 6.5.2.1 Isolationswiderstand der Motor- Isolationswiderstand mit einem Isolationsprüfer (Messgleichspannung = 1000 V) mes- wicklung prüfen sen. Die folgenden Werte einhalten: ▪ Bei Erstinbetriebnahme: Isolationswiderstand darf 20 MΩ nicht unterschreiten. WILO SE 2019-01...
  • Page 27 • Externe Elektrode (z. B. Dichtungskammerüberwachung) über ein Auswertere- lais mit eigensicherem Stromkreis anschließen! • Weitere Informationen im Ex-Schutzkapitel im Anhang dieser Betriebsanleitung beachten! Übersicht der möglichen Überwachungseinrichtungen: Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 28 Schwellenwerts folgender Auslösezustand erfolgen: ▪ Temperaturbegrenzung (1-Temperaturkreis): Bei Erreichen des Schwellenwerts muss eine Abschaltung erfolgen. ▪ Temperaturregelung und -begrenzung (2-Temperaturkreise): Bei Erreichen des Schwellenwerts für die niedrige Temperatur kann eine Abschaltung mit automatischer Wiedereinschaltung erfolgen. Bei Erreichen des Schwellenwerts für WILO SE 2019-01...
  • Page 29 ▪ Stromaufnahme muss immer unterhalb des Bemessungsstroms liegen. ▪ An- und Auslauf innerhalb 30 s abschließen. ▪ Um Verlustleistungen zu vermeiden, elektronischen Starter (Sanftanlauf) nach Errei- chen des Normalbetriebs überbrücken. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 30: Inbetriebnahme

    Luftpolster in der Hydraulik bilden. Dadurch besteht Explosionsgefahr z. B. Funken- schlag durch statische Aufladung! Ein Trockenlaufschutz muss die Abschaltung der Pumpe bei entsprechendem Niveau sicherstellen. Zulassung nach ATEX − − − − Zulassung nach FM − − − − − Zulassung nach CSA-Ex WILO SE 2019-01...
  • Page 31: Vor Dem Einschalten

    Pumpe nicht startet, Pumpe sofort ausschalten. Vor erneutem Einschalten der Pum- pe zuerst die Störung beheben! Die Pumpe muss über eine separate, bauseits zustellende, Bedienstelle (Ein-/Ausschal- ter, Schaltgerät) ein- und ausgeschaltet. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 32: Während Des Betriebs

    Betrieb im Grenzbereich Die Pumpe kann kurzzeitig (max. 15 Min/Tag) im Grenzbereich gefahren werden. Wäh- rend des Betriebs im Grenzbereich ist mit größeren Abweichungen von den Betriebsda- ten zu rechnen. HINWEIS! Ein Dauerbetrieb im Grenzbereich ist untersagt! Die Pumpe WILO SE 2019-01...
  • Page 33: Außerbetriebnahme/Ausbau

    GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Unsachgemäßes Verhalten bei elektrischen Arbeiten führt zum Tod durch Strom- schlag! Elektrische Arbeiten muss eine Elektrofachkraft nach den lokalen Vorschrif- ten ausführen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 34 VORSICHT! Die Stromzuführungsleitung kann beim Abstellen ge- quetscht und beschädigt werden! Beim Abstellen auf die Stromzuführungslei- tung achten! 7. Pumpe gründlich reinigen (siehe Punkt „Reinigen und desinfizieren“). GEFAHR! Bei Verwendung der Pumpe in gesundheitsgefährdenden Medien, Pumpe desinfi- zieren! WILO SE 2019-01...
  • Page 35 ▪ Nur Wartungsarbeiten durchführen, die in dieser Einbau- und Betriebsanleitung be- schrieben sind. ▪ Während der Wartungsarbeiten folgende Schutzausrüstung tragen: – Schutzbrille – Sicherheitsschuhe – Sicherheitshandschuhe ▪ Elektrische Arbeiten: Eine Elektrofachkraft muss die elektrischen Arbeiten ausführen. Personalqualifikation Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 36: Beschriftung Der Verschlussschrauben

    (8,762 lb/US.liq.gal.) (8,771 lb/US.liq.gal.) 164 °C (327 °F) 185 °C (365 °F) 188 °C (370 °F) Siedepunkt 7,5-9,5 pH-Wert max. 5 % 0,20 % Wasser • • • Nitritfrei • • • Aminfrei • • • Phosphatfrei • • • Silikatfrei Zulassungen Wassergefähr- dungsklasse WILO SE 2019-01...
  • Page 37: Wartungsintervalle

    ▪ Bei Betrieb in einem ungünstigen Betriebspunkt ▪ Bei Druckstößen Beim Einsatz der Pumpe unter erschwerten Bedingungen wird der Abschluss eines War- tungsvertrags empfohlen. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 38: Wartungsmaßnahmen

    ▪ Wenn die Beschichtung beschädigt ist, muss die Beschichtung ausgebessert werden. ▪ Wenn Gehäuseteile verschlissen sind, muss eine Rücksprache mit dem Kundendienst erfolgen! 9.6.5 Funktionsprüfung der Überwa- Zum Prüfen der Widerstände muss die Pumpe auf Umgebungstemperatur abgekühlt chungseinrichtungen sein! WILO SE 2019-01...
  • Page 39 • Verschlussschrauben langsam und nie komplett herausdrehen. Sobald der Druck entweicht (hörbares Pfeifen oder Zischen der Luft), nicht weiter drehen! • Wenn der Druck komplett entwichen ist, Verschlussschrauben komplett heraus- drehen. • Geschlossene Schutzbrille tragen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 40 • Vorgeschriebene Reihenfolge der Arbeitsschritte einhalten. • Verschlussschrauben langsam und nie komplett herausdrehen. Sobald der Druck entweicht (hörbares Pfeifen oder Zischen der Luft), nicht weiter drehen! • Wenn der Druck komplett entwichen ist, Verschlussschrauben komplett heraus- drehen. • Geschlossene Schutzbrille tragen. WILO SE 2019-01...
  • Page 41 9. Neues Betriebsmittel über die Öffnung der Verschlussschraube (+) einfüllen. ⇒ Die Angaben zur Betriebsmittelsorte und -menge einhalten! 10.Verschlussschraube (+) reinigen, mit neuem Dichtungsring bestücken und wieder eindrehen. Max. Anzugsdrehmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 42 4. Nachdem der Druck entwichen ist, Verschlussschraube (E) komplett herausdrehen. 5. Verschlussschraube (-) herausdrehen und Betriebsmittel ablassen. 6. Verschlussschraube (E) und (-) reinigen, mit neuem Dichtungsring bestücken und wieder eindrehen. Max. Anzugsdrehmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 16: Leckagekammer entleeren FKT 50.1, 57, 63.1 WILO SE 2019-01...
  • Page 43 4. Nachdem der Druck entwichen ist, Verschlussschraube (-) komplett herausdrehen und Betriebsmittel ablassen. 5. Verschlussschraube (-) reinigen, mit neuem Dichtungsring bestücken und wieder eindrehen. Max. Anzugsdrehmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 18: Schwitzwasser ablassen FKT 50.1, 57, 63.1 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 44 4. Verschlussschraube (+) herausdrehen. Hinter der Verschlussschraube befindet sich der Schmiernippel. 5. Fett mit einer Fettpresse in den Schmiernippel pressen. 6. Verschlussschraube (E) und (+) reinigen, mit neuem Dichtungsring bestücken und wieder eindrehen. Max. Anzugsdrehmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 20: Wälzlager nachfetten FKT 50.1, 57, 63.1 WILO SE 2019-01...
  • Page 45: Reparaturarbeiten

    ▪ Gewaltanwendung ist bei diesen Arbeiten strikt untersagt! 9.7.1 Hinweise zur Verwendung von Die Schrauben können mit einer Schraubensicherung versehen sein. Die Schraubensi- Schraubensicherungen cherung erfolgt werkseitig auf zwei unterschiedliche Weisen: Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 46 8. Sechskantmuttern aufdrehen und Motor mit Hydraulik fest verbinden. HIN- WEIS! Angaben zu den Anzugsdrehmomenten im Anhang beachten! ▶ Hydraulikgehäuse gewechselt. Pumpe kann wieder eingebaut werden. WARNUNG! Wenn die Pumpe zwischengelagert und das Hebemittel demontiert wird, Pumpe gegen Umfallen und Wegrutschen sichern! WILO SE 2019-01...
  • Page 47 Gliedmaßen! Am Saugstutzen und am Laufrad können sich schar- fe Kanten bilden. Sicherheitshandschuhe gegen Schnittverletzungen tragen! ▶ Saugstutzen korrekt eingestellt. Pumpe kann wieder installiert werden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 48: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    2. Auslösen von Sicherungen, des Motorschutzschalters oder der Überwachungsein- richtungen ⇒ Anschluss und Überwachungseinrichtungen von einer Elektrofachkraft prüfen und ggf. ändern lassen. ⇒ Motorschutzschalter und Sicherungen von einer Elektrofachkraft nach den technischen Vorgaben einbauen und einstellen lassen, Überwachungseinrich- tungen zurücksetzen. WILO SE 2019-01...
  • Page 49 ⇒ Bei häufigem Auftreten von Luftpolstern: Lufteintrag ausfindig machen und vermeiden, ggf. Entlüftungseinrichtungen an gegebener Stelle einbauen. 6. Pumpe fördert gegen zu hohen Druck. ⇒ Druckseitig alle Absperrschieber komplett öffnen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 50 Weiterführende Schritte zur Störungsbehebung Wenn die hier genannten Punkte nicht helfen die Störung zu beseitigen, Kundendienst kontaktieren. Der Kundendienst kann wie folgt weiterhelfen: ▪ Telefonische oder schriftliche Hilfestellung. ▪ Vor Ort Unterstützung. ▪ Überprüfung und Reparatur im Werk. WILO SE 2019-01...
  • Page 51: Ersatzteile

    Weitere Informationen zum Recycling unter www.wilo‑recycling.com. Anhang 13.1 Anzugsdrehmomente Rostfreie Schrauben A2/A4 Gewinde Anzugsdrehmoment kp m ft·lb 0,56 0,76 18,5 1,89 13,5 3,77 27,5 5,81 13,77 23,45 29,06 42,31 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 52: Betrieb Mit Frequenzumrichter

    Folgende bauliche Maßnahmen können ebenso zur Reduzierung oder Vermeidung von Störungen beitragen: ▪ Getrennte Stromzuführungsleitung für Haupt- und Steuerleitung (abhängig von der Motorbaugröße). ▪ Bei der Verlegung ausreichend Abstand zwischen Haupt- und Steuerleitung einhalten. ▪ Verwendung von geschirmten Stromzuführungsleitungen. WILO SE 2019-01...
  • Page 53: Ex-Zulassung

    Elektrische Arbeiten muss eine Elektrofachkraft nach den lokalen Vorschrif- ten ausführen. ▪ Elektrischen Anschluss der Pumpe immer außerhalb des explosiven Bereichs ausführen. Wenn der Anschluss innerhalb des explosiven Bereichs erfolgen muss, den Anschluss in Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 54 ▪ PTC-Fühler über ein Auswerterelais anschließen. Hierfür wird das Relais „CM-MSS“ empfohlen. Der Schwellwert ist voreingestellt. 13.3.4.3 Überwachung Dichtungskammer ▪ Externe Stabelektrode über ein ex-zugelassenes Auswerterelais anschließen! Hierfür wird das Relais „XR-4…“ empfohlen. (externe Elektrode) Der Schwellwert beträgt 30 kOhm. WILO SE 2019-01...
  • Page 55 Nach DIN EN 50495 für die Kategorie 2 eine Sicherheitseinrichtung mit dem SIL-Level 1 und der Hardware-Fehlertoleranz 0 vorsehen. ▪ Wartungsarbeiten vorschriftsmäßig durchführen. 13.3.6 Instandhaltung ▪ Nur Wartungsarbeiten durchführen, die in dieser Einbau- und Betriebsanleitung be- schrieben sind. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 56 Entladung zur Explosion kommen! Wenn die Gehäusebeschichtung ausgebessert wird, beträgt die maximale Schichtdicke 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Wechsel der Gleitringdichtung Ein Wechsel der medien- und motorseitigen Abdichtung ist strikt untersagt! 13.3.6.3 Wechsel Anschlusskabel Ein Wechsel des Anschlusskabels ist strikt untersagt! WILO SE 2019-01...
  • Page 57 По време на експлоатация.................................. 87 8 Извеждане от експлоатация/демонтаж ..........................  88 Обучение на персонала .................................... 88 Задължения на оператора.................................. 88 Извеждане от експлоатация.................................. 88 Демонтаж ........................................ 88 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 58 12.3 Защитно облекло ...................................... 107 12.4 Информация относно събирането на употребявани електрически и електронни продукти.......... 107 13 Приложение.................................. 108 13.1 Въртящи моменти на затягане ................................ 108 13.2 Експлоатация с честотен преобразувател ............................ 108 13.3 Сертификат за работа във взривоопасна среда .......................... 109 WILO SE 2019-01...
  • Page 59: Обща Информация

    ▪ Застрашаване на околната среда чрез изтичане на опасни вещества ▪ Материални щети ▪ Отказ на важни функции на продукта Неспазването на тези указания води до загуба на правото Ви за обезщетение. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 60: Обозначения На Изискванията За Безопасност

    1. Работна стъпка/изброяване ⇒ Указание/инструкция ▶ Резултат Символи В тази инструкция са използвани следните символи: Опасност от електрическо напрежение Опасност от бактериална инфекция Опасност от експлозия Опасност поради взривоопасна атмосфера Общ предупреждаващ символ Предупреждение за опасност от порязване WILO SE 2019-01...
  • Page 61: Обучение На Персонала

    продукта. ▪ Техническите данни, съдържащи се в тази инструкция за монтаж и експлоатация, и тези на фирмената табелка трябва да бъдат спазвани. ▪ Заземете продукта. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 62: Контролни Устройства

    ▪ Не се разрешава престоя на лица под висящи товари. Товарите да не се пренасят над работни места, на които има хора. Работи по монтаж/демонтаж ▪ Да се носят следните лични предпазни средства: – Защитни обувки – Защитни работни ръкавици, предпазващи от порезни рани WILO SE 2019-01...
  • Page 63: По Време На Експлоатация

    ▪ Течове на транспортирания флуид и работната течност трябва да бъдат незабавно събрани и изхвърлени в съответствие с валидните национални разпоредби. ▪ Инструментите да се съхраняват на определените за това места. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 64: Работна Течност

    ОПАСНОСТ Експлозия поради транспортиране на експлозивни флуиди! Транспортирането на лесно запалими и експлозивни флуиди (бензин, керосин и т.н.) в чист вид е строго забранено. Има опасност за живота поради експлозия! Помпите не са разработени за такива флуиди. WILO SE 2019-01...
  • Page 65: Описание На Продукта

    ▪ Работно колело SOLID, затворено или полуотворено Капак на сервизен отвор (в зависимост от хидравликата) Допълнителен отвор на корпуса на хидравликата. През този отвор могат да се отстраняват запушвания в хидравликата. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 66: Контролни Устройства

    – От страна на флуида: SiC/SiC – Статичен: NBR (нитрил) Точните данни за материалите са показани в съответната конфигурация. Контролни устройства Преглед на възможните контролни устройства: FKT 50.1 FKT 57 FKT 63.1 FKT 63.2 Вътрешни контролни устройства WILO SE 2019-01...
  • Page 67 регистрира вибрациите, възникващи по време на експлоатация. Чрез управлението на помпата може да се подаде аларма или да се изключи помпата в зависимост от различните гранични стойности. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 68: Режими На Работа

    ▪ Категория: Class I, Division 1 Забележка: Ако окабеляването е изпълнено според Division 1, е разрешен също така монтажът в Class I, Division 2. Фирмена табелка Следва преглед на използваните съкращения и съответстващите данни върху фирмената табелка: WILO SE 2019-01...
  • Page 69: Кодово Означение На Типовете

    T = затворено двуканално работно колело G = полуотворено едноканално работно колело Кодово означение на типовете за мотора Самоохлаждащ се мотор с отделна циркулационна система за охлаждане Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 70: Окомплектовка

    Транспорт и съхранение Пример: Wilo-EMU FA 50.98D + FKT 63.1-8/70GEx-E3 Монтажен размер Вариант на изпълнение Брой полюси Дължина на пакета в cm Изпълнение на уплътнението Със сертификат за работа във взривоопасна среда Клас на енергийна ефективност IE (въз основа на IEC 60034-30) Обем...
  • Page 71: Съхранение

    и я подсигурете срещу преобръщане и изместване! ▪ Максималната температура на съхранение е ‑15 °C до +60 °C (5 °F до 140 °F) при максимална влажност на въздуха 90%, некондензираща. Препоръчва се Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 72: Монтаж И Електрическо Свързване

    Риско от фатално нараняване вследствие на опасна самостоятелна работа! Работата в шахти и тесни помещения, както и дейности, криещи риск от падане от височина са опасни. Работите не трябва да бъдат изпълнявани самостоятелно! Трябва да присъства втори човек за осигуряване. WILO SE 2019-01...
  • Page 73 спрямо стената трябва да бъдат спазени минимални разстояния. Тук разстоянията се различават според вида на системата: Режим на смяна на работния режим или режим на паралелна работа. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 74 1. Поставете товарозахващащата траверса върху изходния отвор и я закрепете към два противоположни отвора. 2. Закрепете точката на захващане към товарозахващащата траверса. ▶ Точката на захващане е монтирана, помпата е подготвена за закачане. Fig. 4: Монтиране на точката на захващане WILO SE 2019-01...
  • Page 75 Fig. 7: Разтоварване на помпата: поставяне 6.4.3 Работи по техническа След складиране на повече от 6 месеца, преди монтаж извършете следните поддръжка работи по техническото обслужване: ▪ Завъртете работното колело. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 76 повторна употреба на работна течност трябва също да се провери количеството и при нужда да се коригира! 9. Почистете винтовата тапа (+), поставете нов уплътнителен пръстен и я завийте отново. Макс. въртящ момент на задвижване: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Page 77 ⇒ Когато работната течност е замърсена (черна), да се напълни нова работна течност. Работната течност да се изхвърля съобразно местните Fig. 10: Уплътнителна камера: разпоредби! Контролиране на маслото Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 78 4. Откачете товарозахващащото приспособление от подемното приспособление и обезопасете изхода на шахтата срещу падане. 5. Електрозахранващите кабели трябва да се положат в шахтата от електротехник и надлежно изведени от шахтата. ▶ Помпата е инсталирана, електротехникът може да изпълни електрическото свързване. WILO SE 2019-01...
  • Page 79 Когато управлението на нивото се инсталира в рамките на взривоопасна зона, свържете сигналния датчик през взривозащитено разделително реле или ценерова бариера. При грешно свързване съществува опасност от експлозия! Присъединяването да се извърши от електротехник. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 80: Електрическо Свързване

    ▪ Захранващите кабели да бъдат положени надлежно съобразно изискванията на националните разпоредби и свързани съгласно разпределението на жилата. ▪ Свържете контролното устройство и проверете, дали системата функционира. ▪ Заземяването се изпълнява в съответствие с националните разпоредби. 6.5.1 Защита с предпазители към мрежата WILO SE 2019-01...
  • Page 81 към електрическата мрежа става посредством свързване на захранващите кабели в таблото за управление. Точна информация за свързване се намира в приложената схема на свързване. Електрическите връзки да се извършват винаги от електротехник! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 82 Легенда: − = не е налично/възможно, o = опционално, • = серийно производство Всички налични контролни устройства трябва винаги да бъдат свързани! 6.5.4.1 Контрол на клемната кутия/ Свържете електродите през контролно реле. За целта препоръчваме реле помещението на „NIV 101/A“. Праговата стойност е 30 kOhm. WILO SE 2019-01...
  • Page 83 предупреждение или изключване. 6.5.4.4 Контролиране на лагери на Свържете Pt100 сензора през контролно реле. За целта се препоръчва реле електродвигателя „DGW 2.01G“. Праговата стойност е 100°C (212°F). Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 84 ▪ За да се избегне загуба на мощност, свържете накъсо електронния стартер (мек старт) след достигане на нормалния режим на работа. 6.5.6 Експлоатация с честотен Допустима е експлоатацията при честотен преобразувател. Вижте съответните преобразувател изисквания в приложението и ги съблюдавайте! WILO SE 2019-01...
  • Page 85: Пускане В Експлоатация

    зареждане! Да се обезпечи защита от работа на сухо при изключване на помпата при съответно ниво. Сертификат по ATEX − − − − Сертификат по FM Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 86: Преди Включване

    По време на пусковия процес номиналният ток се превишава за кратко. По време на експлоатация номиналният ток не трябва повече да бъде превишаван. ВНИМАНИЕ! Ако помпата не се стартира, веднага я изключете. Преди повторно включване на помпата първо отстранете неизправността! WILO SE 2019-01...
  • Page 87: По Време На Експлоатация

    ▪ Управление на нивото/защита от работа на сухо: Точки на превключване ▪ Равномерен ход/ход с ниско ниво на вибрациите ▪ Всички спирателни кранове са отворени Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 88: Извеждане От Експлоатация/Демонтаж

    интервали (месечно до тримесечие) трябва да се извършва 5 минутен функционален пуск. ВНИМАНИЕ! Функционален пуск да се извършва само при изпълнени експлоатационните условия. Работа на сухо не е разрешена! Неспазването на това указание може да доведе до тотална повреда! WILO SE 2019-01...
  • Page 89 ОПАСНОСТ! При използването на помпата във опасни за здравето флуиди, дезинфекцирайте помпата! 8.4.2 Стационарен сух монтаж ‡ Помпата е изведена от експлоатация. ‡ Спирателните кранове на входната и напорната страна са затворени. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 90 Стриктно да се спазват указанията на производителя за употреба! 4. За почистване на работното колело и на вътрешността на помпата насочете водната струя навътре през нагнетателя. 5. Всички остатъци от замърсяването по земята се отмиват в канала. 6. Оставете помпата да изсъхне. WILO SE 2019-01...
  • Page 91: Поддържане В Изправно Положение

    Винтови тапи помещение на електродвигателя Винтови тапи уплътнителна камера Винтови тапи охладителна система Винтова тапа на предкамерата Винтова тапа кондензна камера Винтова тапа масльонка Работна течност Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 92 ▪ Texaco Pharmaceutical 30* или 40* Всички видове масла, обозначени с „*“, имат разрешително за използване в хранително-вкусовата промишленост съгласно „USDA-H1“. 9.4.3 Смазки Да се използват следните мажещи греси: ▪ Esso Unirex N3 ▪ Tripol Molub-Alloy-Food Proof 823 FM (със сертификат „USDA-H1“) WILO SE 2019-01...
  • Page 93: Интервали На Техническа Поддръжка

    • Защитни очила от затворен тип Преди началото на дейностите по техническа поддръжка трябва да са изпълнени следните условия: ▪ Охладете помпата до температурата на околната среда. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 94 При температура на околната среда от 20 °C (68 °F) съпротивлението е 107,7 Ohm. 9.6.5.2 Проверка на съпротивлението Вътрешните електроди са паралелно включени. При проверката така се измерват на вътрешните електроди за заедно всички електроди. контрола на клемната кутия/ моторното помещение и уплътнителната камера WILO SE 2019-01...
  • Page 95 • Оставете мотора да се охлади до температурата на околната среда, след това отворете винтовите тапи. • Носете защитни очила от затворен тип или защита за лице и защитни ръкавици. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 96 Това може да доведе до изгаряния! За да се избегнат наранявания, спазвайте следните инструкции: • Оставете мотора да се охлади до температурата на околната среда, след това отворете винтовите тапи. • Носете защитни очила от затворен тип или защита за лице и защитни ръкавици. WILO SE 2019-01...
  • Page 97 завийте отново. Макс. въртящ момент на задвижване: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 9. Налейте новата работна течност през отвора на винтовата тапа (+). ⇒ Спазвайте данните относно вида и количеството работна течност! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 98 изпуснете работната течност. 5. Почистете винтовата тапа (-), поставете нов уплътнителен пръстен и я завийте отново. Макс. въртящ момент на задвижване: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 17: Изпразване на предкамерата FKT 63.2 9.6.10 Източване на вода със съдържание на соли WILO SE 2019-01...
  • Page 99 завийте отново. Макс. въртящ момент на задвижване: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 19: Източване на вода със съдържание на соли FKT 63.2 9.6.11 Допълнително смазване на сачмените лагери Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 100: Ремонтни Работи

    Остри ръбове на работното колело и смукателния вход! На работното колело и смукателния вход могат да се образуват остри ръбове. Съществува опасност от загуба на крайник! Задължително е да се използват защитни ръкавици като превенция срещу порезни рани. WILO SE 2019-01...
  • Page 101 колело. Преди всички работи контролирайте дали е необходим демонтажа на работното колело. Ако да - известете сервизната служба! Демонтажа на работното колело трябва да се извърши от сервизната служба или оторизиран сервиз. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 102 хидравликата. ЗАБЕЛЕЖКА! Спазвайте данните за въртящите моменти за затягане в приложението! ▶ Сменете корпуса на хидравликата. Помпата отново може да бъде вградена. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Когато помпата е междинно складирана и подемното приспособление е демонтирано, осигурете помпата срещу падане и изместване! WILO SE 2019-01...
  • Page 103 На смукателния вход и на работното колело може да се образуват остри ръбове. Носете защитни ръкавици срещу прорезни наранявания! ▶ Настройте правилно смукателния вход. Помпата отново може да бъде инсталирана. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 104: Повреди, Причини И Отстраняване

    ⇒ Кабелът и моторът трябва да се проверят от електротехник и ако е необходимо, да се подменят. 2. Задействане на предпазители, на защитните прекъсвачи на мотора или на контролните устройства ⇒ Връзката и контролните устройства трябва да се проверят от електротехник и ако е необходимо, да се подменят. WILO SE 2019-01...
  • Page 105 ⇒ Отворете докрай всички спирателни кранове. 3. Хидравликата е запушена. ⇒ Почистете хидравликата. 4. Погрешна посока на въртене. ⇒ Свързването трябва да се коригира от електротехник. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 106 повреда или изключва помпата 1. Образуване на кондензат поради по-продължително съхранение или високи температурни колебания. ⇒ Пуснете помпата да работи за кратко (макс. 5 мин) без прътов електрод. 2. Увеличен теч при разработване на нови механични уплътнения. ⇒ Сменете маслото. WILO SE 2019-01...
  • Page 107: Резервни Части

    Изискайте информация относно правилното изхвърляне от местната община, най-близкото депо за отпадъци или търговеца, от който е закупен продукта. Допълнителна информация относно тема Рециклиране, вж. на www.wilo‑recycling.com. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 108: Приложение

    внимание на настройката на квадратичната характеристика (U/f-характеристика) за помпи и вентилатори! U/f-характеристиката има за цел напасването на изходящото напрежение при честоти по-малки от номиналната честота (50 Hz и 60 Hz) на необходимата мощност на помпата. По-новите честотни преобразуватели предлагат и автоматично енергийно оптимизиране - тази WILO SE 2019-01...
  • Page 109: Сертификат За Работа Във Взривоопасна Среда

    Транспортирането на лесно запалими и експлозивни флуиди (бензин, керосин и т.н.) в чист вид е строго забранено. Има опасност за живота поради експлозия! Помпите не са разработени за такива флуиди. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 110 Когато устройството за ограничаване на температурата е свързано грешно съществува опасност от експлозия при прегряване на мотора! Свързвайте устройството за ограничаване на температурата винаги с ръчна блокировка за повторно включване. Т.е. ръчно трябва да се задейства „деблокиращия бутон“! WILO SE 2019-01...
  • Page 111 използват във взривоопасни зони! Има опасност за живота поради експлозия! Във взривоопасни зони да се използват само помпи със съответното обозначение за взривобезопасност върху фирмената табелка. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 112 При ремонт на покритието на корпуса максималната дебелина на слоя е 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Смяна на механичното Строго се забранява смяната на уплътнения от страната на флуида и уплътнение електродвигателя! 13.3.6.3 Смяна на захранващ кабел Строго се забранява смяната на захранващия кабел! WILO SE 2019-01...
  • Page 113 Omdrejningsretningskontrol (kun ved trefasestrømmotorer) ....................... 139 Drift i eksplosiv atmosfære.................................. 139 Før tilkobling........................................ 140 Til- og frakobling ...................................... 140 Under drift........................................ 140 8 Driftsstandsning/afmontering ............................ 141 Personalekvalifikationer.................................... 141 Ejerens ansvar........................................ 141 Driftsstandsning...................................... 141 Afmontering ........................................ 142 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 114 12.1 Olie og smøremiddel..................................... 158 12.2 Vand-glykol-blanding.................................... 158 12.3 Beskyttelsesbeklædning.................................... 158 12.4 Information om indsamling af brugte el- og elektronikprodukter...................... 158 13 Bilag...................................... 159 13.1 Tilspændingsmomenter .................................... 159 13.2 Drift med frekvensomformer .................................. 159 13.3 Godkendt til anvendelse i områder med fare for eksplosion........................ 160 WILO SE 2019-01...
  • Page 115: Generelt

    I denne monterings- og driftsvejledning anvendes sikkerhedsforskrifter for ting- og personskader. Disse sikkerhedsforskrifter vises på forskellige måder: ▪ Sikkerhedsforskrifter vedrørende personskader begynder med et signalord og har et dertilhørende foranstillet symbol på grå baggrund. Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 116 I denne vejledning anvendes følgende symboler: Fare for elektrisk spænding Fare for bakteriel infektion Fare for eksplosion Fare som følge af eksplosiv atmosfære Generelt advarselssymbol Advarsel om skæreskader Advarsel om varme overflader Advarsel om højt tryk Advarsel om hængende last WILO SE 2019-01...
  • Page 117: Personalekvalifikationer

    ▪ Udskift defekte tilslutningskabler. Kontakt kundeservice for at få yderligere oplysnin- ger. Overvågningsanordninger Følgende overvågningsanordninger skal stilles til rådighed på opstillingsstedet: Ledningssikkerhedsafbrydere Ledningssikkerhedsafbrydernes størrelse og koblingskarakteristik afhænger af det til- sluttede produkts mærkestrøm. Overhold de lokale forskrifter. Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 118: Anvendelse I Sundhedsskadelige Medier

    ▪ Operatøren skal straks give den ansvarlige besked om alle fejl og uregelmæssigheder, der måtte indtræffe. ▪ Hvis der opstår mangler, der kan udgøre en fare for sikkerheden, skal operatøren straks slukke for produktet: – Udfald på sikkerheds- og overvågningsanordninger WILO SE 2019-01...
  • Page 119: Vedligeholdelsesarbejder

    ▪ Sikkerheds- og henvisningsskiltene på produktet skal holdes i læsbar stand. ▪ Personalet skal underrettes om anlæggets funktionsmåde. ▪ Fare som følge af elektrisk strøm skal udelukkes. Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 120: Indsats/Anvendelse

    Til den korrekte anvendelse hører også, at denne vejledning overholdes. Enhver anden anvendelse, der går ud over dette, anses ikke for at være korrekt. Produktbeskrivelse Konstruktion Spildevandsdykpumpe som neddykkeligt blokaggregat til permanent drift i våd- og tø- rinstallation. Strømforsyningsledning Motor Tætningshus Hydraulikhus Trykstuds Sugestuds Fig. 1: Oversigt WILO SE 2019-01...
  • Page 121 I standardversionen anvendes følgende materialer: ▪ Pumpehus: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Pumpehjul: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Motorhus: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Pakning: – På motorsiden: SiC/SiC – På mediesiden: SiC/SiC Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 122: Overvågningsanordninger

    Pumpen kan udstyres med en svingningssensor. Svingningssensoren registrerer de svingninger, der forekommer under driften. Via pumpestyringen skal der afhængigt af de forskellige grænseværdier udløses en alarm eller en frakobling af pumpen. BEMÆRK! Grænseværdierne skal fastlægges under ibrugtagningen på opstillings- stedet og dokumenteres i ibrugtagningsprotokollen! Driftstyper WILO SE 2019-01...
  • Page 123: Drift Med Frekvensomformer

    Nedenfor vises en oversigt over forkortelser og tilhørende data på typeskiltet: Betegnelse ty- Værdi peskilt Pumpetype P-Typ Motortype M-Typ Serienummer Artikelnummer Art.-No. Produktionsdato* Driftspunkt flow Maks. flow Driftspunkt løftehøjde Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 124: Typekode

    *Produktionsdatoen angives i henhold til ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = år ▪ W = forkortelse for uge ▪ ww = angivelse af kalenderuge Typekode Eksempel: Wilo-EMU FA 50.98D + FKT 63.1-8/70GEx-E3 Hydrauliktypekode Spildevandspumpe x10 = nominel diameter tryktilslutning Internt ydelsestal Pumpehjulsform: W = friløbspumpehjul...
  • Page 125: Tilbehør

    Undgå beskadigelse af pumpen under transporten ved først at fjerne yderemballagen efter ankomst til anvendelsesstedet. Emballer brugte pumper til afsendelse i stærke og lækfrie plastsække af tilstrækkelig størrelse. Overhold desuden fortsat følgende punkter: Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 126: Opbevaring

    ▪ Beskyt pumpen mod direkte sollys og varme. Ekstrem varme kan føre til skader på pum- pehjul og belægning! ▪ Drej med jævne mellemrum (3 – 6 måneder) pumpehjulene 180°. Herved forhindres det, at lejerne sætter sig fast, og samtidig fornys akseltætningens smørefilm. ADVAR- WILO SE 2019-01...
  • Page 127: Installation Og Elektrisk Tilslutning

    Brug kun teknisk fejlfrit løfteudstyr! Anvend udelukkende teknisk fejlfrit løfteudstyr til løft og sænkning af pumpen. Sørg for, at pumpen ikke kan fastklemmes ved løft og sænkning. Løfteudstyrets maksi- Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 128 Anvend udelukkende teknisk fejlfrit løfteudstyr til løft og sænkning af pumpen. Sørg for, at pumpen ikke kan fastklemmes ved løft og sænkning. Løfteudstyrets maksi- malt tilladte bæreevne må ikke overskrides! Kontrollér inden brug, at løfteudstyret fungerer korrekt! WILO SE 2019-01...
  • Page 129 4. Når pumpen er i lodret position, skal anhugningsgrejet på hydraulikken løsnes. ▶ Pumpen er i balance og klar til at blive placeret på underlaget. Fig. 6: Aflæsning af pumpen: drejning Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 130 1. Stil pumpen lodret på et fast underlag. ADVARSEL! Fare for kvæstelse af hænder- ne. Kontrollér, at pumpen ikke kan vælte eller glide! 2. Grib forsigtigt og langsomt ind i hydraulikhuset via trykstudsen, og drej pumpehju- let. 6.4.3.2 Kontrol af kølevæsken WILO SE 2019-01...
  • Page 131 7. Rengør lukkeskruen (-), sæt en ny tætningsring på, og skru den i igen. Maks. til- spændingsmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 8. Fyld forbrugsmiddel på via åbningen i lukkeskruen (+). Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 132 Ved vådinstallation installeres pumpen i pumpemediet. Hertil skal der være installeret en ophængsanordning i skakten. På ophængsanordningen tilsluttes rørledningssyste- met på tryksiden og pumpen på indsugningssiden. Det tilsluttede rørledningssystem skal være selvbærende. Ophængsanordningen må ikke fungere som støtte for rørled- ningssystemet! WILO SE 2019-01...
  • Page 133 ▪ Pumpen er ikke selvansugende, dvs. at pumpemediet skal løbe til af sig selv eller med fortryk. Minimumniveauet i opsamlingskammeret skal have samme højde som hy- draulikhusets øverste kant! ▪ Maks. omgivelsestemperatur: 40 °C (104 °F) Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 134: Elektrisk Tilslutning

    Elektrisk tilslutning FARE Livsfare på grund af elektrisk strøm! Ukorrekt adfærd under udførelse af elarbejder kan medføre død som følge af elek- trisk stød! Elarbejder skal udføres af en elinstallatør i henhold til de lokalt gældende forskrifter. WILO SE 2019-01...
  • Page 135 ▪ PTC-føler (koldleder): Måleværdien er afhængig af antallet af monterede følere. En PTC-føler har en koldmodstand på mellem 20 og 100 ohm. – Ved tre serieforbundne følere ligger måleværdien mellem 60 og 300 ohm. Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 136 Oversigt over de mulige overvågningsanordninger: FKT 50.1 FKT 57 FKT 63.1 FKT 63.2 Interne overvågningsanordninger • • • • Klemme-/motorrum • • • • Motorvikling Motorleje − − − • Tætningskammer • • • • Lækagekammer Svingningssensor Eksterne overvågningsanordninger WILO SE 2019-01...
  • Page 137 Flydekontakten er udstyret med en potentialefri åbnekontakt. Koblingseffekten frem- går af vedlagte tilslutningsdiagram. Lederbetegnelse K20, Tilslutning flydekontakt Når flydekontakten aktiveres, skal der udløses en advarsel eller frakobling. Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 138: Ibrugtagning

    Fodlæsioner som følge af manglende personlige værnemidler! Under arbejdet er der fare for (alvorlige) kvæstelser. Brug sikkerhedssko! Personalekvalifikationer ▪ Elektrisk arbejde: Elarbejdet skal udføres af en elinstallatør. ▪ Betjening/styring: Betjeningspersonalet skal være instrueret i hele anlæggets funk- tionsmåde. WILO SE 2019-01...
  • Page 139: Ejerens Ansvar

    Pumperne er egnede til drift i områder med risiko for eksplosion: ▪ Materielgruppe: II ▪ Kategori: 2, zone 1 og zone 2 Pumperne må ikke anvendes i zone 0! Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 140: Før Tilkobling

    ADVARSEL Risiko for forbrændinger på varme overflader! Motorhuset kan blive meget varmt under drift. Der kan opstå forbrændinger. Lad pumpen køle ned til den omgivende temperatur efter frakobling! WILO SE 2019-01...
  • Page 141: Personalekvalifikationer

    Hold altid pumpen helt neddykket i pumpemediet, så den er beskyttet mod frost og is. ‡ Pumpemediets temperatur skal altid være over +3 °C (+37 °F). 1. Sluk for pumpen på betjeningsstedet. Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 142 2. Fastgør løftegrejet i anhugningspunktet. FORSIGTIG! Træk aldrig i strømforsy- ningsledningen! Det vil medføre beskadigelse af strømforsyningsledningen! 3. Hæv pumpen langsomt op, og løft den over føringsrørene og ud af driftsrummet. FORSIGTIG! Under løftet kan strømforsyningsledningen blive beskadiget! Hold strømforsyningsledningen let stramt, mens pumpen løftes! WILO SE 2019-01...
  • Page 143 4. Til rengøring af pumpehjulet og den indvendige del af pumpen skal vandstrålen føres ind via trykstudsen. 5. Skyl al snavs på gulvet ud i kloaksystemet. 6. Lad pumpen tørre. Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 144: Påskrift På Lukkeskruerne

    Kølevæsken P35 er en vand-glykol-blanding, som består af 35 % koncentrat "Fragol Zitrec FC" og 65 % demineraliseret vand eller destillat. Til efter- og påfyldning af køle- systemet må der kun anvendes de nævnte koncentrater i det angivne forhold. WILO SE 2019-01...
  • Page 145: Vedligeholdelsesintervaller

    Alt efter de faktiske forhold på opstillingsstedet kan der aftales vedligehol- delsesintervaller, der afviger fra kontrakten! Hvis der opstår kraftige vibrationer under driften, skal pumpen og installationen kontrolleres uafhængigt af de fastlagte vedlige- holdelsesintervaller. Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 146: Vedligeholdelsesforanstaltninger

    I forbin- delse med en regelmæssig kontrol anbefaler vi at anvende en fjernovervågning. 9.6.2 Visuel kontrol af tilslutningskabler Kontrollér tilslutningskablerne for: ▪ Blærer ▪ Revner ▪ Ridser WILO SE 2019-01...
  • Page 147 ▪ For at lukke aftapningsåbningen skal du dreje armen, så den står på tværs af flowret- ningen (på tværs af muffekuglehanen). ▪ Når afspærringskuglehanen er lukket, skal lukkeskruen skrues i igen. Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 148 8 Nm (5,9 ft·lb)! 9. Fyld nyt forbrugsmiddel på via lukkeskruens åbning (+). ⇒ Overhold anvisningerne vedrørende forbrugsmiddeltype og -mængde! 10.Rengør lukkeskruen (+), sæt en ny tætningsring på, og skru den i igen. Maks. til- spændingsmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Page 149 9. Fyld nyt forbrugsmiddel på via lukkeskruens åbning (+). ⇒ Overhold anvisningerne vedrørende forbrugsmiddeltype og -mængde! 10.Rengør lukkeskruen (+), sæt en ny tætningsring på, og skru den i igen. Maks. til- spændingsmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 150 4. Skru lukkeskruen (E) helt ud, når trykket er sluppet ud. 5. Skru lukkeskruen (-) ud, og aftap forbrugsmidlet. 6. Rengør lukkeskruerne (E) og (-), sæt en ny tætningsring på, og skru dem i igen. Maks. tilspændingsmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 16: Tømning af lækagekammer FKT 50.1, 57, 63.1 WILO SE 2019-01...
  • Page 151 5. Rengør lukkeskruen (-), sæt en ny tætningsring på, og skru den i igen. Maks. til- spændingsmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 18: Aftapning af kondensvand FKT 50.1, 57, 63.1 Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 152 5. Pres fedt ind i smøreniplen ved hjælp af en fedtsprøjte. 6. Rengør lukkeskruerne (E) og (+), sæt en ny tætningsring på, og skru dem i igen. Maks. tilspændingsmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 20: Eftersmøring af kuglelejer FKT 50.1, 57, 63.1 WILO SE 2019-01...
  • Page 153: Reparationer

    Anvisninger vedrørende anven- Skruerne kan være forsynet med en skruelåseindretning. Skruesikringen etableres fra delse af skruesikringer fabrikkens side på to forskellige måder: ▪ Flydende skruesikring ▪ Mekanisk skruesikring Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 154 8. Skru sekskantmøtrikkerne på, og forbind motoren omhyggeligt med hydraulikken. Fig. 22: Udskiftning af hydraulikhuset BEMÆRK! Overhold anvisningerne vedrørende tilspændingsmomenterne i bi- laget! ▶ Hydraulikhuset er skiftet ud. Pumpen kan installeres igen. ADVARSEL! Hvis pumpen opbevares midlertidigt, og løftegrejet afmonteres, skal pumpen sikres mod at kunne vælte og glide! WILO SE 2019-01...
  • Page 155: Fejl, Årsager Og Afhjælpning

    • Åndedrætsværn • Beskyttelseshandsker ⇒ Ovenstående udstyr er et minimumkrav; overhold anvisningerne i virksom- hedsreglementet! Ejeren af anlægget skal sikre, at personalet har modtaget og læst virksomhedsreglementet! Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 156 3. Der er kun to faser på tilslutningen. ⇒ Få en elinstallatør til at kontrollere og korrigere tilslutningen. 4. For store spændingsforskelle mellem faserne. ⇒ Få en elektriker til at kontrollere de enkelte fasers spændingsværdier. Kontakt strømforsyningsselskabet. 5. Forkert omdrejningsretning. WILO SE 2019-01...
  • Page 157 ⇒ Kontrollér niveaustyringens koblingspunkter, og tilpas om nødvendigt. Fejl: pumpen kører uroligt og støjende 1. Ikke-tilladt driftspunkt. ⇒ Kontrollér pumpedimensionering og driftspunkt, kontakt kundeservice. 2. Hydraulik tilstoppet. Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 158: Reservedele

    Brugte værnemidler skal bortskaffes i henhold til de lokalt gældende retningslinjer. 12.4 Information om indsamling af Med korrekt bortskaffelse og sagkyndig genanvendelse af dette produkt undgås mil- brugte el- og elektronikprodukter jøskader og sundhedsfarer for den enkelte. WILO SE 2019-01...
  • Page 159: Tilspændingsmomenter

    Ved frekvensomformere med udgang med lavt oversvingningsniveau kan ydelses- reserven på 10 % eventuelt reduceres. En reduktion af oversvingningerne udføres ved hjælp af udgangsfiltrene. Frekvensomformer og filter skal tilpasses hinanden. Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 160: Godkendt Til Anvendelse I Områder Med Fare For Eksplosion

    Den konstruktionsmæssige version af motoren svarer til følgende kapslingsklasser: ▪ Flammefast indkapsling (ATEX) ▪ Explosionproof (FM) For at begrænse overfladetemperaturen skal motoren som minimum være udstyret med en temperaturbegrænsning (1-kreds-temperaturovervågning). En temperaturregule- ring (2-kreds-temperaturovervågning) er ligeledes mulig. WILO SE 2019-01...
  • Page 161 Signaturforklaring: − = findes ikke/ikke mulig, o = option, • = seriemæssig Alle eksisterende overvågningsanordninger skal altid tilsluttes! 13.3.4.1 Overvågning af klemme-/motor- Tilslutningen udføres som beskrevet i kapitlet "Elektrisk tilslutning". rum og tætningskammer Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 162 Eksplosionsfare ved anvendelse af pumper, der ikke er ex-godkendt! Pumper uden ex-godkendelse må ikke anvendes i eksplosionsfarlige områder! Der er livsfare som følge af eksplosion! I eksplosionsfarlige områder må der kun anvendes pumper med tilsvarende ex-mærkning på typeskiltet. WILO SE 2019-01...
  • Page 163 Hvis husbelægningen udbedres, er den maksimale lagtykkelse 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Udskiftning af akseltætning Der er udtrykkeligt forbudt at udskifte pakningen på medie- og motorsiden! 13.3.6.3 Udskiftning tilslutningskabel Det er udtrykkeligt forbudt at udskifte tilslutningskablet! Monterings- og driftsvejledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 164 Personnel qualifications.................................... 190 Operator responsibilities.................................... 190 Direction of rotation check (for three-phase current motors only)...................... 190 Operation in an explosive atmosphere .............................. 190 Before switching on...................................... 191 Switch on and off...................................... 191 During operation ...................................... 191 8 Shut-down/dismantling...............................  192 Personnel qualifications.................................... 192 Operator responsibilities.................................... 193 Shut-down........................................ 193 Removal.......................................... 193 WILO SE 2019-01...
  • Page 165 12.4 Information on the collection of used electrical and electronic products.................... 210 13 Appendix.................................... 210 13.1 Tightening torques ....................................... 210 13.2 Operation with frequency converter................................ 211 13.3 Ex rating ......................................... 211 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 166: General Information

    Warranty The specifications in the current “General Terms and Conditions” apply to the warranty and the warranty period. These can be found at www.wilo.com/legal The specifications in the current “General Terms and Conditions” apply to the warranty and the warranty period. These can be found at www.salmson.com Any deviations must be contractually agreed and shall then be given priority.
  • Page 167 Danger of bacterial infection Danger of explosion Danger – explosive atmosphere General warning symbols Warning of cutting injuries Warning of hot surfaces Warning of high pressure Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 168: Personnel Qualifications

    ▪ Replace defective connection cables. Contact customer service. Monitoring devices The following monitoring devices must be provided on-site: Circuit breaker The size and switching characteristics of the circuit breakers must conform to the rated current of the connected product. Observe local regulations. WILO SE 2019-01...
  • Page 169: Use In Fluids Hazardous To Health

    – Damage to the housing parts – Damage to the electrical equipment ▪ Never reach into the suction port. The rotating parts can crush and sever limbs. Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 170: Maintenance Tasks

    ▪ Eliminate risk from electrical current. ▪ Equip hazardous components inside the system with an on-site guard. ▪ Identify and cordon off the work area. ▪ To ensure safe working practice, define the responsibilities of the employees. WILO SE 2019-01...
  • Page 171: Application/Use

    Fig. 1: Overview 4.1.1 Hydraulics Centrifugal hydraulics with different impeller shapes, horizontal flange connection on the pressure side, inspection cover as well as casing and impeller wear rings. Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 172 ▪ The leakage chamber accommodates any possible leakage of the seal on the motor side. 4.1.5 Material The following materials are used in the standard version: ▪ Pump housing: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Impeller: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Motor housing: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Seal: WILO SE 2019-01...
  • Page 173: Monitoring Devices

    The pump can be equipped with a vibration sensor. The vibration sensor registers the vibration that occurs during operation. An alarm or deactivation of the pump must be effected via the pump control depending on the differing limit values. Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 174: Operating Modes

    Notice: If the cabling is carried out according to Division 1, installation in Class I, Divi- sion 2 is also permitted. Rating plate The following is an overview of the abbreviations and associated data on the rating plate: Rating plate Value designation Pump type P-Typ Motor type M-Typ WILO SE 2019-01...
  • Page 175: Type Key

    T = closed two-channel impeller G = half-open single-channel impeller Motor type key Self-cooling motor with separate cooling circuit Size Configuration version Number of poles Package length in cm Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 176: Scope Of Delivery

    Transportation and storage Example: Wilo-EMU FA 50.98D + FKT 63.1-8/70GEx-E3 Seal version Ex-rated IE-efficiency class (derived from IEC 60034-30) Scope of delivery ▪ Pump with free cable end ▪ Cable length per customer request ▪ Mounted accessories, e.g. external pencil electrode, pump support foot, etc.
  • Page 177: Storage

    WARN- ING! There is a risk of injury due to sharp edges on the impeller and suction port! Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 178: Installation And Electrical Connection

    Use only properly functioning lifting equipment to lift and lower the pump. Ensure that the pump does not become jammed during lifting and lowering. Do not exceed the maximum bearing capacity of the lifting equipment! Check that lifting equip- ment is functioning properly before use! WILO SE 2019-01...
  • Page 179 Do not exceed the maximum bearing capacity of the lifting equipment! Check that lifting equip- ment is functioning properly before use! Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 180 The high point loads damage the housing parts. 4. Once the pump is set upright, loosen the lifting gear at the hydraulics. ▶ The pump is aligned and ready to be set down. Fig. 6: Unload pump: turn WILO SE 2019-01...
  • Page 181 Ensure that the pump cannot fall over or slip away! 2. Carefully and slowly reach into the hydraulics housing through the pressure port and rotate the impeller. 6.4.3.2 Check the coolant Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 182 8. Pour the new operating fluid in through the hole for the screw plug (+). ⇒ Comply with the specifications for operating fluid type and quantity! When re- cycling the operating fluid, check the quantity and if required adjust it! WILO SE 2019-01...
  • Page 183 The connected pipe system must be self-supporting. The suspension unit must not support the pipe sys- tem! Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 184 ▪ The pump is not self-priming, in other words, the fluid must flow in either automatically or with supply pressure. The minimum level in the collecting space must be at the same height as the upper edge of the hydraulics housing! ▪ Max. ambient temperature: 40 °C (104 °F) WILO SE 2019-01...
  • Page 185: Electrical Connection

    Improper conduct when carrying out electrical work can lead to death due to electric shock! Electrical work must be carried out by a qualified electrician in accordance with the locally applicable regulations. Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 186 ▪ Bimetallic strip: Measured value = 0 ohms (continuity). ▪ PTC sensor (PTC thermistor): Measured value depends on the number of sensors in- stalled. A PTC sensor has a cold resistance range of 20 to 100 ohms. WILO SE 2019-01...
  • Page 187 FKT 50.1 FKT 57 FKT 63.1 FKT 63.2 Internal monitoring devices Terminal room/motor compart- • • • • ment • • • • Motor winding Motor bearings Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 188 Note the additional information in the section on potentially explosive areas in the appendix! 6.5.4.3 Leakage chamber monitoring The float switch is equipped with a potential-free normally closed contact. The switch- ing capacity can be found in the supplied connection diagram. WILO SE 2019-01...
  • Page 189 ▪ To avoid power dissipation, bypass the electronic starter (soft start) once normal oper- ation is reached. 6.5.6 Operation with frequency con- Operation on the frequency converter is permitted. Refer to the appendix for the relev- verter ant requirements! Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 190: Commissioning

    FM approval − − − − − CSA-Ex approval Key: − = not available/possible, o = optional, • = as standard For use in explosive atmospheres, the pump must be marked as follows on the rating plate: WILO SE 2019-01...
  • Page 191: Before Switching On

    The pressure can result in the pump exploding! Make sure that all gate valves are open during operation. Open closed gate valves immediately! Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 192: Shut-Down/Dismantling

    ▪ Operation/control: Operating personnel must be instructed in the functioning of the complete system. ▪ Electrical work: A qualified electrician must carry out the electrical work. ▪ Installation/dismantling: The technician must be trained in the use of the necessary tools and fixation materials for the relevant construction site. WILO SE 2019-01...
  • Page 193: Operator Responsibilities

    Use only properly functioning lifting equipment to lift and lower the pump. Ensure that the pump does not become jammed during lifting and lowering. Do not exceed Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 194 Contaminated cleaning water is disposed of in the sewer in accordance with local regulations. ‡ A disinfectant is provided for contaminated pumps. 1. Attach the lifting equipment to the attachment point of the pump. 2. Lift the pump approximately 30 cm (10 in) above the ground. WILO SE 2019-01...
  • Page 195: Maintenance And Repair

    Motor compartment screw plugs Sealing chamber screw plugs Cooling system screw plugs Leakage chamber screw plug Condensation water chamber screw plug Grease nipple screw plug Operating fluid Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 196: Maintenance Intervals

    To ensure reliable operation, maintenance tasks must be carried out regularly. Depend- ing on the real ambient temperatures, maintenance intervals different from those men- tioned in the contract can be defined! If strong vibrations occur during operation, the WILO SE 2019-01...
  • Page 197: Maintenance Measures

    In this regard, it is re- commended to use remote monitoring for regular inspections. 9.6.2 Visual inspection of the connec- Check connection cable for: tion cable ▪ Bubbles ▪ Cracks Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 198 ▪ Pinch points If damage is identified on the connection cable, decommission the pump immediately! Have the connection cable replaced by Wilo customer service. Only operate the pump up again once the damage has been properly remedied! CAUTION! Water may penetrate into the pump due to the damaged connection cable! Water ingress leads to total failure of the pump.
  • Page 199 ⇒ Comply with the specifications for operating fluid type and quantity! 10.Clean the screw plug (+), replace the seal ring and screw it back in. Max. tightening torque: 8 Nm (5.9 ft·lb)! Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 200 9. Pour the new operating fluid in through the hole of the screw plug (+). ⇒ Comply with the specifications for operating fluid type and quantity! 10.Clean the screw plug (+), replace the seal ring and screw it back in. Max. tightening torque: 8 Nm (5.9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Page 201 6. Clean screw plug (E) and (-), replace the seal ring and screw it back in. Max. tight- ening torque: 8 Nm (5.9 ft·lb)! Fig. 16: Drain the leakage chamber FKT 50.1, 57, 63.1 Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 202 4. After the pressure has dissipated, fully unscrew the screw plug (-) and drain the operating fluid. 5. Clean the screw plug (-), replace the seal ring and screw it back in. Max. tightening torque: 8 Nm (5.9 ft·lb)! Fig. 18: Draining condensation water FKT 50.1, 57, 63.1 WILO SE 2019-01...
  • Page 203 6. Clean screw plug (E) and (+), replace the seal ring and screw it back in. Max. tight- ening torque: 8 Nm (5.9 ft·lb)! Fig. 20: Greasing roller bearings FKT 50.1, 57, 63.1 Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 204: Repairs

    A screw locking device can be used on the screws. Screw locking is done at the factory ing devices using two different methods: ▪ Thread-locking fluid ▪ Mechanical screw locking device Always re-apply the screw locking device! WILO SE 2019-01...
  • Page 205 ▶ Hydraulics housing changed. Pump can be reinstalled. WARNING! If the pump is placed in temporary storage and the lifting equipment dis- mantled, secure the pump against falling over and slipping! Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 206 If the gap is too small, the impeller is diffi- cult to rotate. Repeat setting. WARNING! Danger of amputation of limbs! Sharp edges can form on the suction port and impeller. Wear safety gloves to protect against cuts! ▶ Suction port correctly set. Pump can be reinstalled. WILO SE 2019-01...
  • Page 207: Faults, Causes And Remedies

    ⇒ Check the impeller to make sure that it runs smoothly, clean the hydraulics if necessary. 3. The sealing chamber control (optional) has interrupted the electric circuit (connec- tion-related) Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 208 6. Pump pumping against excessive pressure. ⇒ Open all gate valves on the pressure side completely. ⇒ Check the impeller shape, use other impeller shapes if required. Contact cus- tomer service. 7. Signs of wear on the hydraulics. WILO SE 2019-01...
  • Page 209 ▪ On-site support. ▪ Inspection and repair at the factory. Costs may be incurred if you request customer services! Please contact customer ser- vices for more information. Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 210: Spare Parts

    Further recycling informa- tion at www.salmson‑recycling.com. Please consult your local municipality, the nearest waste disposal site, or the dealer who sold the product to you for information on proper disposal. Further recycling informa- tion at www.wilo‑recycling.com. Appendix 13.1 Tightening torques...
  • Page 211: Operation With Frequency Converter

    ▪ Never exceed the rated current or rated speed of the motor. ▪ It must be possible to connect the motor’s own temperature monitoring (bimetallic strip or PTC sensor). Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 212: Ex Rating

    ▪ All monitoring devices outside the “spark-proof areas” must be connected via an in- trinsically safe circuit (e.g. Ex-i relay XR-4...). ▪ The voltage tolerance may not be higher than max. ±5 %. Overview of possible monitoring devices: FKT 50.1 FKT 57 FKT 63.1 FKT 63.2 Internal monitoring devices WILO SE 2019-01...
  • Page 213 ▪ Type of converter: Pulse-width modulation ▪ Continuous duty: 30 Hz up to rated frequency (50 Hz or 60 Hz). Comply with the min- imum flow velocity! ▪ Min. switching frequency: 4 kHz Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 214 In explosive atmospheres, a discharge can cause an explosion! If the housing coating has to be repaired, the maximum coat thickness is 2 mm (0.08 in)! 13.3.6.2 Changing the mechanical seal Changing the seal on the fluid and motor side is strictly prohibited! WILO SE 2019-01...
  • Page 215 Appendix 13.3.6.3 Replacing the connection cable Changing the connection cable is strictly prohibited! Installation and operating instructions Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 216 Kasutaja kohustused .................................... 241 Pöörlemissuuna kontroll (ainult kolmefaasiliste mootorite korral) ....................... 242 Töö plahvatusohtlikus keskkonnas................................ 242 Enne sisselülitamist ...................................... 243 Sisse/välja lülitamine .................................... 243 Töötamise ajal ....................................... 243 8 Kasutuselt kõrvaldamine/demonteerimine ........................ 244 Töötajate kvalifikatsioon ..................................... 244 Kasutaja kohustused .................................... 244 Kasutuselt kõrvaldamine ..................................... 244 Demonteerimine ...................................... 245 WILO SE 2019-01...
  • Page 217 12.3 Kaitseriietus ........................................ 261 12.4 Kasutatud elektri- ja elektroonikatoodete kogumise teave ........................ 261 13 Lisa...................................... 261 13.1 Pingutusmomendid ...................................... 261 13.2 Sagedusmuunduriga töötamine ................................. 262 13.3 Plahvatusohtlikus keskkonnas kasutamise luba ............................ 263 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 218: Üldist

    Kasutatud joonised võivad originaalist erineda ja on mõeldud üksnes toote näitlikuks kujutamiseks. Garantii Garantii ja garantiiaja suhtes kehtivad värskendatud andmetega „Üldised äritingimused“. Need leiate siit: www.wilo.com/legal Garantii ja garantiiaja suhtes kehtivad värskendatud andmetega „Üldised äritingimused“. Te leiate need aadressilt: www.salmson.com Erinevused tuleb lepinguga fikseerida ning neil on siis esmane prioriteet.
  • Page 219 Selles kasutusjuhendis on kasutatud järgmisi sümboleid: Elektripinge oht Bakteriaalse infektsiooni oht Plahvatusoht Plahvatusohtlikust keskkonnast tingitud oht Üldine hoiatussümbol Lõikevigastuse hoiatus Kuumade pealispindade hoiatus Suure rõhu hoiatus Üles tõstetud koorma hoiatus Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 220: Töötajate Kvalifikatsioon

    ühendamisel pidada silmas eraldi abinõusid (nt varjestatud kaabel, filter jne). ▪ Vahetage defektne ühenduskaabel välja. Konsulteerige seejuures klienditeenindusega. Seireseadised Kohapeal tuleb kasutada järgmisi seireseadiseid: Automaatkaitse Automaatkaitsme suurus ja lülitusomadused peavad vastama ühendatud toote nimivoolule. Järgige kohalikke eeskirju. WILO SE 2019-01...
  • Page 221: Tervist Ohustavate Vedelike Kasutamine

    – ohutus- ja seireseadiste tõrge – korpuse osade kahjustused – elektriseadiste kahjustused ▪ Ärge võtke kunagi kinni imiavast. Pöörlevad osad võivad jäsemeid muljuda või läbi lõigata. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 222: Käitusvahendid

    ▪ Tootel olevad ohutust ja märkusi puudutavad märgised peavad olema alati loetavad. ▪ Töötajaid tuleb koolitada seadise talitluse osas. ▪ Elektrivoolust tingitud oht tuleb välistada. ▪ Ohtlikud komponendid seadme sees tuleb varustada kohapealsete puutekaitsetega. ▪ Töökoht tuleb märgistada ja turvata. ▪ Ohutuks töötamiseks tuleb määratleda töötajate tööjaotus. WILO SE 2019-01...
  • Page 223: Kasutamine

    Heitvee-sukelpump üleujutatava plokkseadmena statsionaarseks märg- ja kuivpaigalduseks. Toitekaabel Mootor Tihenduskorpus Hüdraulikakorpus Surveliitmikud Imiava Fig. 1: Ülevaade 4.1.1 Hüdraulika Erinevate tööratta kujudega tsentrifugaalhüdraulika koos survepoolse horisontaalse äärikühendusega, süviskarbi kattega ning O-rõnga ja veerevõruga. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 224 Standardversioonis on kasutatud järgnevaid materjale: ▪ Pumbakorpus: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Tööratas: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Mootori korpus: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Tihendamine: – Mootoripoolne: SiC/SiC – Vedelikupoolne: SiC/SiC – Staatiline: NBR (nitriil) Täpseid materjalide andmeid saab vaadata vastavast konfiguratsioonist. WILO SE 2019-01...
  • Page 225: Seireseadised

    TEATIS! Piirväärtused tuleb kasutuselevõtu käigus kohapeal kindlaks määrata ja kasutuselevõtu protokollis dokumenteerida! Töörežiimid Töörežiim S1: Püsirežiim Pump võib töötada pidevalt nimikoormusest madalamal koormusel, ilma et lubatud temperatuuri ületataks. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 226: Sagedusmuunduriga Töötamine

    Teatis: Kui kaabeldus on tehtud vastavalt Division 1, siis on paigaldamine Class I, Division 2 ka lubatud. Tüübisilt Alljärgnev ülevaade kirjeldab andmesildil olevaid lühendeid ning juurdekuuluvaid andmeid. Tüübisildi Väärtus kirjeldus Pumba tüüp P-Typ Mootori tüüp M-Typ Seerianumber Tootenumber Art.-No. Valmistamise kuupäev* Vooluhulga tööpunkt Max vooluhulk Tõstekõrguse tööpunkt Max tõstekõrgus WILO SE 2019-01...
  • Page 227: Tüübikood

    Ex-loaga IE-energiaefektiivsusklass (IEC 60034‑30 järgi) Tarnekomplekt ▪ Vaba kaabliotsaga pump ▪ Kaabli pikkus vastavalt kliendi soovile ▪ Paigaldatud lisavarustus, nt väline varraselektrood, pumbajalg jne ▪ Paigaldus- ja kasutusjuhend Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 228: Lisavarustus

    Kontrollige tõsteseadme tõrgeteta talitlust enne selle kasutamist. Et pump transpordi ajal kahjustada ei saaks, tuleb väline pakend eemaldada alles kasutuskohas. Kasutatud pumbad tuleb saatmiseks pakkida purunemiskindlatesse ja piisava suurusega plastkottidesse. Lisaks tuleb järgida alljärgnevaid punkte: WILO SE 2019-01...
  • Page 229: Ladustamine

    ▪ Töörattaid tuleb regulaarsete ajavahemike (3 – 6 kuud) tagant keerata 180°. See ei lase laagritel kinni jääda ning uuendab võllitihendi määrdekihti. HOIATUS! Tööratta ja imiava teravatest servadest tingitud vigastusoht! Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 230: Paigaldamine Ja Elektriühendus

    TEATIS Kasutage ainult tehniliselt korras tõsteseadmeid! Pumba tõstmiseks ja langetamiseks kasutage üksnes korras tõsteseadet. Tuleb tagada, et pump ei kiiluks tõstmise ja langetamise ajal kinni. Ärge ületage tõsteseadme lubatud kandevõimet! Kontrollige tõsteseadme tõrgeteta talitlust enne selle kasutamist. WILO SE 2019-01...
  • Page 231 Pumba tõstmiseks ja langetamiseks kasutage üksnes korras tõsteseadet. Tuleb tagada, et pump ei kiiluks tõstmise ja langetamise ajal kinni. Ärge ületage tõsteseadme lubatud kandevõimet! Kontrollige tõsteseadme tõrgeteta talitlust enne selle kasutamist. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 232 3. Viige pump tõsteseadmetega aeglaselt vertikaalasendisse. ETTEVAATUST! Seejuures jälgige, et korpuse osad ei puudutaks maapinda. Suured punktkoormused kahjustavad korpuse osi. 4. Kui pump on vertikaalset looditud, siis eemaldage kinnitusvahendid hüdraulika küljest. ▶ Pump on looditud ja asetamiseks valmis. Fig. 6: Pumba mahalaadimine: pööramine WILO SE 2019-01...
  • Page 233 1. Asetage pump vertikaalselt kindlale aluspinnale. HOIATUS! Käte muljumisoht. Veenduge, et pump ei kukuks ümber ega nihkuks paigalt! 2. Pange ettevaatlikult ja aeglaselt sõrmed surveliitmike pealt hüdraulikakorpusesse ja pöörake tööratast. 6.4.3.2 Jahutusvedeliku kontrollimine Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 234 8. Valage uus töövedelik kruvikorgi (+) ava kaudu sisse. ⇒ Pidage silmas töövedeliku liigi ja koguse andmeid. Töövedeliku taaskasutamise korral tuleb samuti järgida kogust ja seda vajaduse järgi kohandada. 9. Puhastage kruvikork (+), pange sellele uus rõngastihend ja keerake uuesti sisse. Max pingutusmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Page 235 Märgpaigalduse puhul paigaldatakse pump pumbatavasse vedelikku. Selle tarbeks peab šahti olema paigaldatud riputusseade. Riputusseadmega ühendatakse survepoolel kohapealne torustik, imipoolele ühendatakse pump. Ühendatav torustik peab olema isekandev. Riputusseade ei tohi torustikku toetada! Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 236 ▪ Pump ühendatakse pingevabalt ja liikumatult torusüsteemi külge. Me ei soovita kasutada elastseid ühendusi (kompensaatoreid). ▪ Pump ei ole iseimev, st pumbatav vedelik peab iseseisvalt või eelsurvega sisse voolama. Kogumisruumi minimaalne vedelikutase peab olema hüdraulikakorpuse ülaservaga samal kõrgusel! ▪ Max keskkonnatemperatuur: 40 °C (104 °F) WILO SE 2019-01...
  • Page 237 Soovitame optimaalseks töökindluseks paigaldada kuivalt töötamise kaitsme. Elektriühendus Elektrivoolu tõttu eluohtlik! Ebapädev elektritööde tegemine võib põhjustada surmava elektrilöögi! Elektrik peab tegema elektritöid vastavalt kohalikele eeskirjadele. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 238 ▪ Bimetall-andur: Mõõteväärtus = 0 oom (läbiv ava). ▪ PTC-andur (külmjuht): Mõõteväärtus oleneb paigaldatud andurite arvust. PTC-anduri külmtakistus on 20 kuni 100 oomi. – Kolme anduri seeria korral on mõõteväärtus vahemikus 60 – 300 oomi. – Nelja anduri seeria korral on mõõteväärtus vahemikus 80 – 400 oomi. WILO SE 2019-01...
  • Page 239 • • Klemmi-/mootoriruum • • • • Mootori mähis Mootorilaagrid − − − • Tihenduskamber • • • • Lekkekamber Vibratsiooniandur Välised seireseadised − − − Tihenduskamber Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 240 Lisateavet saate plahvatusohtliku piirkonna kaitset käsitleva peatüki lisast! 6.5.4.3 Lekkekambri seire Ujuklüliti on varustatud potentsiaalivaba lahkkontaktiga. Lülitusvõimsuse leiate kaasatulnud ühendusskeemilt. Soonte kirjeldus K20, Ujuklüliti ühendus Kui ujuklüliti rakendub, siis peab järgnema hoiatus või väljalülitamine. WILO SE 2019-01...
  • Page 241: Kasutuselevõtmine

    ▪ Paigaldus- ja kasutusjuhendi olemasolu pumba juures või selleks ette nähtud kohas. Kasutaja kohustused ▪ Paigaldus- ja kasutusjuhendi olemasolu töötajaskonna keeles. ▪ Veendumine, et kogu töötajaskond on lugenud paigaldus- ja kasutusjuhendit ning sellest aru saanud. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 242: Pöörlemissuuna Kontroll (Ainult Kolmefaasiliste Mootorite Korral)

    Pumbad sobivad tööks plahvatusohtlikes alades: ▪ Seadmegrupp: II ▪ Kategooria: 2, tsoon 1 ja tsoon 2 Pumpasid ei tohi kasutada tsoonis 0. FM-luba Pumbad sobivad tööks plahvatusohtlikes alades: ▪ Kaitseklass: Explosionproof ▪ Kategooria: Class I, Division 1 WILO SE 2019-01...
  • Page 243: Enne Sisselülitamist

    Vedelikuga seotud probleemid, mis on tingitud madalast veetasemest Kui vedelik on langenud liiga madalale, võib see tekitada pumba vooluhulgas katkestusi. Peale selle võib hüdraulikasse tekkida õhkpadi, mis võib põhjustada valet Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 244: Kasutuselt Kõrvaldamine/Demonteerimine

    Et pumpa külmumise ja jää eest kaitsta, peab see jääma alati täielikult sukeldatuks. ‡ Pumbatava vedeliku temperatuur peab olema alati üle +3 °C (+37 °F). 1. Lülitage pump kasutuskohas välja. 2. Kindlustage kasutuskoht soovimatu taassisselülitamise vastu (nt lukustage pealüliti). ▶ Pump on nüüd kasutuselt kõrvaldatud ja selle võib demonteerida. WILO SE 2019-01...
  • Page 245 4. Pumba põhjalik puhastamine (vt punkti „Puhastamine ja desinfitseerimine“). OHT! Kui pumpa kasutati tervist ohustavates vedelikes, tuleb pumpa desinfitseerida! 8.4.2 Statsionaarne kuivpaigaldus ‡ Pump on kasutuselt kõrvaldatud. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 246 Kui pumpa kasutatakse tervist ohustavate vedelike pumpamiseks, tuleb pump pärast eemaldamist ja enne uute töödega alustamist saastest puhastada! See on eluohtlik! Järgige tööeeskirjades olevaid andmeid! Kasutaja peab veenduma, et töötajad on saanud tööeeskirjad ning on neid lugenud! WILO SE 2019-01...
  • Page 247: Kruvikorkide Markeering

    Kasutage ainult nimetatud kontsentraate suhtes 35 : 65. Kontsentraat Fragol Zitrec FC Pekasol L Propüleenglükool Praegu kasutusel Alternatiivid Alternatiivid Olek Tehnilised andmed Propaan-1,2-diool Alusaine Värvitu Kollakas Värvitu Värvus Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 248: Hooldusintervallid

    TEATIS! Kui on paigaldatud tihenduskambri seireseadis, siis tuleb õli vahetada näidu põhjal. 15 000 töötunni või hiljemalt 10 aasta möödudes ▪ Kapitaalremont 9.5.2 Hooldusintervallid raskendatud Raskendatud töötingimuste korral tuleb näidatud hooldusintervalle vastavalt töötingimustes lühendada. Raskendatud töötingimustega on tegemist järgmistel juhtudel: WILO SE 2019-01...
  • Page 249: Hooldusmeetmed

    Kattekihil ja korpuse detailidel ei tohi olla kahjustusi. Kui tuvastatakse puudusi, tuleb vaatluskontroll pidada silma alljärgnevaid punkte: ▪ kui kahjustada on saanud kattekiht, tuleb kattekihti parandada; ▪ kui korpusel on kulumisjälgi, tuleb võtta ühendust klienditeenindusega. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 250 • Pidage kinni töösammude ettenähtud järjekorrast. • Keerake kruvikorgid aeglaselt ja mitte täielikult välja. Kohe, kui rõhk vabaneb (kuuldav õhu vilin või susin), ärge rohkem edasi keerake! • Kui rõhk on täielikult vähenenud, keerake kruvikorgid täielikult välja. • Kandke suletud kaitseprille. WILO SE 2019-01...
  • Page 251 Kui rõhk väheneb, võib pritsida kuuma töövedelikku. Seetõttu võivad tekkida põletused! Vigastuste vältimiseks tuleb pidada silmas järgmisi nõuandeid. • Laske mootoril jahtuda keskkonnatemperatuurini, seejärel keerake kruvikorgid lahti. • Kandke suletud kaitseprille või näomaski ja kaitsekindaid. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 252 FKT 63.2 9. Valage uus töövedelik kruvikorgi (+) ava kaudu sisse. ⇒ Pidage silmas töövedeliku liigi ja koguse andmeid. 10.Puhastage kruvikork (+), pange sellele uus rõngastihend ja keerake uuesti sisse. Max pingutusmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 9.6.9 Lekkekambri tühjendamine WILO SE 2019-01...
  • Page 253 4. Kui rõhk on täielikult eraldunud, keerake kruvikork (-) täielikult välja ning laske töövedelik välja. 5. Puhastage kruvikork (-), pange sellele uus rõngastihend ja keerake uuesti sisse. Max pingutusmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 17: Lekkekambri tühjendamine FKT 63.2 9.6.10 Kondensaatvee väljalaskmine Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 254 4. Kui rõhk on täielikult eraldunud, keerake kruvikork (-) täielikult välja ning laske töövedelik välja. 5. Puhastage kruvikork (-), pange sellele uus rõngastihend ja keerake uuesti sisse. Max pingutusmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 19: Kondensaatvee väljalaskmine FKT 63.2 9.6.11 Kuullaagrite määrimine WILO SE 2019-01...
  • Page 255: Remonditööd

    Üldist ülevaatust teostab tootja või volitatud teenindustöökoda. Remonditööd HOIATUS Tööratta ja imiava teravad servad! Töörattal ja imiaval võivad tekkida teravad servad. Esineb lõikevigastuste oht jäsemetele! Lõikevigastuste vältimiseks tuleb kanda kaitsekindaid. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 256 Olenevalt tööratta läbimõõdust tuleb hüdraulikakorpuse eemaldamiseks eemaldada mõningate pumpade puhul ka tööratas. Enne kõikide tööde tegemist tuleb kontrollida, kas tööratta eemaldamine on vajalik. Kui see on nii, siis konsulteerige klienditeenindusega! Tööratast tohib eemaldada klienditeenindus või volitatud töökoda. WILO SE 2019-01...
  • Page 257 8. Mõõtke imiava ja hüdraulikakorpuse vahelist pilu. 9. Kohandage plekipakette mõõtmetele ning lisage veel üks plekk. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 258: Rikked, Põhjused Ja Kõrvaldamine

    HOIATUS Tööratta ja imiava teravad servad! Töörattal ja imiaval võivad tekkida teravad servad. Esineb lõikevigastuste oht jäsemetele! Lõikevigastuste vältimiseks tuleb kanda kaitsekindaid. Rike: Pump ei käivitu 1. Toitekatkestus või lühis kaablis või mootori mähises. WILO SE 2019-01...
  • Page 259 2. Survepoole siiber on suletud. ⇒ Avage täielikult kõik sulgesiibrid. 3. Hüdraulika on ummistunud. ⇒ Puhastage hüdraulika. 4. Vale pöörlemissuund. ⇒ Laske elektrikul korrigeerida ühendusi. 5. Õhupolster torustikus. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 260 1. Pikemaaegsest ladustamisest või suurtest temperatuurikõikumistest tingitud kondensaatvee kogunemine. ⇒ Käitage pumpa korraks (max 5 min) ilma varraselektroodita. 2. Suurenenud leke uute liugrõngastihendite sissetöötamisel. ⇒ Vahetage õli. 3. Varraselektroodi kaabel defektne. ⇒ Vahetage varraselektrood välja. 4. Liugrõngastihend defektne. ⇒ Teavitage klienditeenindust. WILO SE 2019-01...
  • Page 261: Varuosad

    Jäätmekäitluse lisateavet leiate veebisaidilt www.wilo‑recycling.com. Lisa 13.1 Pingutusmomendid Roostevabad kruvid (A2/A4) Keere Pingutusmoment kp m ft·lb 0,56 0,76 18,5 1,89 13,5 3,77 27,5 5,81 13,77 Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 262: Sagedusmuunduriga Töötamine

    Rikkeid võivad aidata vähendada või vältida ka järgmised ehituslikud meetmed: ▪ Eraldi toitejuhe pea- ja juhtkaabli jaoks (olenevalt mootori suurusest). ▪ Paigaldamisel hoidke piisavat kaugust pea- ja juhtkaabli vahel. ▪ Varjestatud toitejuhtmete kasutamine. Kokkuvõte ▪ Püsirežiim kuni nimisageduseni (50 Hz või 60 Hz), arvestades minimaalset voolukiirust. WILO SE 2019-01...
  • Page 263: Plahvatusohtlikus Keskkonnas Kasutamise Luba

    Laske ühendus alati teha elektrikul. ▪ Kõik seireseadised väljaspool „leegikindlaid alasid“ tuleb ühendada lahutamatu vooluringega (nt Ex-relee XR-4...). ▪ Pingetolerants võib olla maksimaalselt ±5 %. Võimalike seireseadiste ülevaated: Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 264 Ühendamine toimub nii, nagu on kirjeldatud peatükis „Elektriühendus”. ▪ Sagedusmuunduri tüüp: pulsi laiuse modulatsioon 13.3.4.6 Sagedusmuunduriga töötamine ▪ Püsirežiim: 30 Hz kuni nimisageduseni (50 Hz või 60 Hz). Järgige minimaalset voolukiirust. ▪ Min lülitussagedus: 4 kHz ▪ Maksimaalne tipp-pinge klemmiplaadil: 1350 V WILO SE 2019-01...
  • Page 265 Kui kattekihti parandatakse, peab maksimaalne kattepaksus olema 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Võllitihendi vahetamine Vedeliku- ja mootoripoolse tihendite vahetamine on rangelt keelatud! 13.3.6.3 Ühenduskaabli vahetus Ühenduskaablite vahetamine on rangelt keelatud! Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 266 Laitteen ylläpitäjän velvollisuudet................................ 291 Pyörimissuunnan valvonta (vain 3-vaihevirtamalli).......................... 291 Käyttö räjähdysvaarallisessa tilassa ................................ 291 Ennen päällekytkentää.................................... 292 Käynnistys ja katkaisu .................................... 293 Käytön aikana ........................................ 293 8 Käytöstä poisto / purkaminen .............................  294 Henkilöstön pätevyys.................................... 294 Laitteen ylläpitäjän velvollisuudet................................ 294 Käytöstä poisto ...................................... 294 Purkaminen ........................................ 294 WILO SE 2019-01...
  • Page 267 12.1 Öljyt ja voiteluaineet .................................... 311 12.2 Vesi-glokoli-seos ...................................... 311 12.3 Suojavaatetus ........................................ 311 12.4 Käytettyjen sähkö- ja elektroniikkatuotteiden keräystiedot......................... 311 13 Liite...................................... 311 13.1 Käynnistysvääntömomentit .................................. 311 13.2 Käyttö taajuusmuuttajan avulla.................................. 312 13.3 Ex-hyväksyntä ...................................... 313 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 268: Yleistä

    Takuu Yleisesti ottaen takuun ja takuuajan osalta sovelletaan ajantasaisten yleisten myyntiehtojen tietoja. Löydät ne osoitteesta: www.wilo.com/legal Yleisesti ottaen takuun ja takuuajan osalta sovelletaan ajantasaisten yleisten myyntiehtojen tietoja. Löydät ne osoitteesta: www.salmson.com Ehdoista poikkeamisesta on tehtävä sopimus, ja tällöin poikkeuksia käsitellään ensisijaisina säännöksinä.
  • Page 269 Tässä ohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Sähköjännitteen vaara Bakteeri-infektion vaara Räjähdysvaara Räjähtävän ilmaseoksen aiheuttama vaara Yleinen varoitussymboli Varo leikkautumisvammoja Varo kuumia pintoja Varo korkeaa painetta Varo roikkuvaa kuormaa Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 270: Henkilöstön Pätevyys

    Tarvittaessa on huomioitava erityiset toimenpiteet (esim. suojattu kaapeli, suodatin jne.). ▪ Viallinen liitäntäkaapeli on vaihdettava. Ota yhteyttä asiakaspalveluun neuvojen saamiseksi. Valvontalaitteet Seuraavien valvontalaitteiden hankinnasta vastaa asiakas: Katkaisin Katkaisimen koko ja kytkentäominaisuudet riippuvat liitetyn tuotteen nimellisvirrasta. Noudata paikallisia määräyksiä. WILO SE 2019-01...
  • Page 271: Käyttö Terveydelle Haitallisten Aineiden Kanssa

    ▪ Käyttäjän on ilmoitettava vastuuhenkilölle jokaisesta häiriöstä tai epäsäännöllisyydestä. ▪ Jos ilmenee turvallisuudelle vaarallisia puutteita, käyttäjän on deaktivoitava laite välittömästi: – Turva- ja valvontalaitteiden epäkuntoon meno – Rungon osien vaurioituminen Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 272: Käyttöaineet

    ▪ Tuotteeseen kiinnitettyjen turvallisuus- ja huomautuskylttien on oltava aina näkyvillä. ▪ Perehdytä työntekijät järjestelmän toimintatapoihin. ▪ Varmista, että sähkövirrasta ei aiheudu vaaroja. ▪ Varusta järjestelmän sisäpuolella olevat vaaralliset osat kosketussuojalla. ▪ Merkitse ja turvaa työskentelyalue. ▪ Määritä työntekijöiden työnjako, jotta varmistat tehtävien turvallisen kulun. WILO SE 2019-01...
  • Page 273: Käyttökohde/Käyttö

    Hydrauliikka Keskipakohydrauliikka, erilaiset juoksupyörän muodot, horisontaalinen laippaliitäntä painepuolella, puhdistusreiän kansi sekä kiinteä vastarengas ja vierintärengas. Hydrauliikka ei ole itseimevää, eli aineen on virrattava itsenäisesti tai esipaineen avulla. Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 274 4.1.5 Materiaali Vakiomallissa käytetään seuraavia materiaaleja: ▪ Pumpun pesä: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Juoksupyörä: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Moottorin kotelo: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Tiiviste: – Moottorin puolella: SiC/SiC – Aineen puolella: SiC/SiC – Staattinen: NBR (nitriili) WILO SE 2019-01...
  • Page 275: Valvontalaitteet

    Pumppu voidaan varustaa värähtelyanturilla. Värähtelyanturi rekisteröi käytön aikana esiintyvät värähtelyt. Pumppujen ohjauksella on eri raja-arvoista riippuen suoritettava hälytys tai pumppujen deaktivointi. HUOMAUTUS! Raja-arvot on määritettävä paikan päällä käyttöönoton yhteydessä ja dokumentoitava käyttöönottopöytäkirjaan! Käyttötavat Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 276: Käyttö Taajuusmuuttajan Avulla

    Huomautus: Jos johdotus toteutetaan Division 1:n mukaan, asennus on sallittu myös Class I, Division 2:ssa. Tyyppikilpi Seuraavassa on yleiskatsaus lyhenteistä ja tarvittavista tiedoista tyyppikilvessä: Tyyppikilven Arvo nimitys Pumpputyyppi P-Typ Moottorityyppi M-Typ Sarjanumero Tuotenumero Art.-No. Valmistuspäivämäärä* Toimintapisteen virtaama WILO SE 2019-01...
  • Page 277: Tyyppiavain

    T = suljettu kaksikanavajuoksupyörä G = puoliavoin yksikanavainen juoksupyörä Moottorin tyyppiavain Itsejäähdyttävä moottori, jolla on erillinen jäähdytyspiiri Rakennekoko Malliversio Napaluku Paketin pituus cm Tiivisteen malli Ex-hyväksynnällä IE-energiatehokkuusluokka (perustana IEC 60034-30) Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 278: Toimituksen Sisältö

    Nostovälineen suurinta sallittua nostokykyä ei saa ylittää! Tarkasta nostovälineen moitteeton toiminta ennen käyttöä! Jotta pumppu ei vaurioidu kuljetuksen aikana, pakkaus poistetaan vasta käyttöpaikassa. Pakkaa käytetty pumppu lähetystä varten repeytymättömään ja riittävän suureen muovisäkkiin siten, että osat eivät voi vuotaa. Lisäksi on otettava huomioon seuraavat seikat: WILO SE 2019-01...
  • Page 279: Varastointi

    ▪ Suojaa pumppu suoralta auringonsäteilyltä ja kuumuudelta. Äärimmäinen kuumuus voi vaurioittaa juoksupyöriä ja pinnoitusta! ▪ Juoksupyöriä on kierrettävä 180° tasaisin väliajoin (3–6 kuukautta). Näin estetään laakerin jumittuminen ja uusitaan liukurengastiivisteen voitelukalvo. Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 280: Asennus Ja Sähköliitäntä

    HUOMAUTUS Käytä vain teknisesti virheettömiä nostovälineitä! Pumpun nostamisessa ja laskemisessa on käytettävä teknisesti virheettömiä nostovälineitä. Varmista, että pumppu ei jumitu noston ja laskun yhteydessä. Nostovälineen suurinta sallittua nostokykyä ei saa ylittää! Tarkasta nostovälineen moitteeton toiminta ennen käyttöä! WILO SE 2019-01...
  • Page 281 Pumpun nostamisessa ja laskemisessa on käytettävä teknisesti virheettömiä nostovälineitä. Varmista, että pumppu ei jumitu noston ja laskun yhteydessä. Nostovälineen suurinta sallittua nostokykyä ei saa ylittää! Tarkasta nostovälineen moitteeton toiminta ennen käyttöä! Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 282 3. Laita pumppu molempien nostovälineiden avulla hitaasti pystysuuntaan. HUOMIO! Huolehdi, että rungon osat eivät kosketa lattiaan. Suuret pistekuormat vahingoittavat rungon osia. 4. Kun pumppu on pystysuunnassa, irrota kiinnityslaite hydrauliikasta. ▶ Pumppu suoristettu ja valmis asetettavaksi paikalleen. Fig. 6: Pumpun purkaminen: kääntäminen WILO SE 2019-01...
  • Page 283 1. Aseta pumppu pystysuuntaan tukevalle alustalle. VAROITUS! Käsien puristumisvaara. Varmista, ettei pumppu voi kaatua tai liukua pois! 2. Tartu hydrauliikkakoteloon varovasti ja hitaasti paineyhteen yläpuolelta ja käännä juoksupyörää. 6.4.3.2 Jäähdytysnesteen tarkistus Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 284 7. Puhdista sulkuruuvi (-), varusta se uudella tiivisterenkaalla ja kierrä takaisin paikoilleen. Suurin kiristysmomentti: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 8. Täytä käyttöainetta sulkuruuvin (+) aukon kautta. ⇒ Noudata määräyksiä käyttöaineen laadusta ja määrästä! Jos käyttöainetta käytetään uudelleen, määrä on tarkistettava ja sitä on tarvittaessa mukautettava! WILO SE 2019-01...
  • Page 285 Märkäasennuksessa pumppu asennetaan pumpattavaan aineeseen. Tätä varten kaivoon on asennettava asennusyksikkö. Asennusyksikköön liitetään painepuolella asiakkaan hankittava putkijärjestelmä, imupuolella liitetään pumppu. Liitetyn putkiston täytyy olla itsekantava. Asennusyksikkö ei saa tukea putkistoa! Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 286 1. Kiinnitä nostoväline sakkelilla pumpun kiinnityskohtaan. 2. Nosta pumppua ja sijoita se konehuoneeseen.HUOMIO! Pidä virransyöttöjohtoja kevyesti kiristettyinä, kun pumppua sijoitetaan! 3. Kiinnitä pumppu asianmukaisesti perustukseen. 4. Liitä pumppu putkistoon. HUOMAUTUS! Varmista, että liitäntä on jännitteetön ja värähtelemätön. Käytä tarvittaessa elastisia liitinosia (paljetasaajat). Fig. 12: Kuiva-asennus WILO SE 2019-01...
  • Page 287: Sähköasennus

    ▪ Teholähde verkon puolella 3-vaihevirtamoottoreille, joissa on oikealle kääntyvä kiertokenttä. ▪ Liitäntäkaapeli on asennettava paikallisten määräyksien mukaan ja liitettävä johtimien käytön mukaisesti. ▪ Liitä valvontalaite ja tarkista sen toiminto. ▪ Maadoitus suoritetaan paikallisten määräyksien mukaisesti. Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 288 HUOMAUTUS! Yksittäiset johtimet on merkitty liitäntäkaavion mukaan. Älä katkaise johtimia! Johdinmerkintöjen ja liitäntäkaavion välillä ei ole muuta järjestystä. Teholiitäntöjen johdinmerkinnät suorakytkennässä Verkkoliitäntä U, V, W PE (gn-ye) Teholiitäntöjen johdinmerkinnät tähti-kolmiokytkennässä Verkkoliitäntä (käämityksen alku) U1, V1, W2 Verkkoliitäntä (käämityksen loppu) U2, V2, W2 WILO SE 2019-01...
  • Page 289 Bi-metallianturi liitetään suoraan säätölaitteeseen tai mittausreleeseen. Liitäntäarvot: maks. 250 V (AC), 2,5 A, cos φ = 1 Bi-metallianturin johdinmerkinnät Lämpötilanrajoitin 20, 21 Bi-metallianturin liitäntä Lämpötilansäädin ja -rajoitin Korkean lämpötilan liitäntä Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 290 Ulkoinen elektrodi liitetään mittausreleen kautta. Tähän suositellaan relettä ”NIV 101/ (ulkoinen elektrodi) A”. Kynnysarvo on 30 kOhm. Kun kynnysarvo saavutetaan, on annettava varoitus tai suoritettava deaktivointi. HUOMIO Tiivistepesän valvonnan liitäntä Jos kynnysarvon ylittyessä annetaan vain varoitus, pumppu saattaa vaurioitua korjauskelvottomaksi veden pääsyn takia. Suosittelemme aina pumpun deaktivointia! WILO SE 2019-01...
  • Page 291: Käyttöönotto

    Jos pyörimissuunta on väärä, muuta liitäntää seuraavasti: ▪ Suorakäynnistyksellä varustetuissa moottoreissa vaihda kaksi vaihetta. ▪ Jos moottorit ovat tähti-kolmio-käynnistyksessä, vaihda kahden käämityksen liitännät (esim. U1/V1 ja U2/V2). Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 292: Käyttö Räjähdysvaarallisessa Tilassa

    – Pumpattavan aineen min./maks. lämpötila tarkistettu? – Maks. upotussyvyys tarkistettu? – Käyttötapa määritelty täyttötason mukaan? – Maks. käynnistystiheyttä noudatetaan? ▪ Asennuspaikan/käyttötilan tarkistaminen: – Painepuolen putkistojärjestelmässä ei ole sakkaa? – Tulovirtaus ja pumppukaivo puhdistettu ja niissä ei ole sakkaa? WILO SE 2019-01...
  • Page 293: Käynnistys Ja Katkaisu

    ▪ Virrankulutus yksittäisten vaiheiden välillä (maks. 5 %) ▪ Jännite-ero yksittäisten vaiheiden välillä (maks. 1 %) ▪ Maks. käynnistystiheys ▪ Veden vähimmäismäärä käyttötavasta riippuen ▪ Tulovirtaus: ei ilmamerkintää. ▪ Pinnansäätö/kuivakäyntisuoja: Kytkentäpisteet ▪ Rauhallinen/tärinätön käyttö Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 294: Käytöstä Poisto / Purkaminen

    Terveydelle haitallisten aineiden aiheuttama vaara! Jos pumppua käytetään terveydelle haitallisten aineiden kanssa, pumppu on puhdistettava huolella asennuksen jälkeen ja ennen muita töitä! Tällöin on olemassa hengenvaara! Noudata käyttösääntöjen ohjeita! Ylläpitäjän on varmistettava, että työntekijät ovat saaneet ja lukeneet käyttösäännöt! WILO SE 2019-01...
  • Page 295 HUOMIO! Virransyöttöjohto voi puristua ja vaurioitua siirrettäessä! Huomioi virransyöttöjohto pumpun laskemisen aikana! 7. Puhdista pumppu huolellisesti (katso kohta ”Puhdistus ja desinfiointi”). VAARA! Jos pumppua käytetään terveydelle haitallisissa aineissa, pumppu on desinfioitava! Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 296: Ylläpito

    ▪ Käytä seuraavia suojavarusteita huoltotöiden aikana: – Suojalasit – turvajalkineet – suojakäsineet Henkilöstön pätevyys ▪ Sähkötyöt: Sähkötöitä saavat suorittaa vain sähköalan ammattilaiset. ▪ Huoltotyöt: Ammattilaisten on tunnettava käytetyt aineet ja niiden hävittäminen. Lisäksi ammattilaisilla on oltava perustiedot koneenrakennuksesta. WILO SE 2019-01...
  • Page 297: Laitteen Ylläpitäjän Velvollisuudet

    • • • Fosfaatiton • • • Silikaatiton Hyväksynnät Vedenvaarannusluo • • • Afssa VwVwS 1999:n mukaisesti. Huomioi näiden aineiden hävittämisen yhteydessä propaanidiolia ja propyleeniglykolia koskevat paikalliset direktiivit! Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 298: Huoltovälit

    ▪ Tapahtuu paineenmuutoksia Jos pumppua käytetään raskaissa olosuhteissa, suosittelemme myös huoltosopimuksen tekemistä. Ota yhteyttä asiakaspalveluun. Huoltotoimenpiteet VAROITUS Teräviä reunoja juoksupyörässä ja imuyhteessä! Juoksupyörässä ja imuyhteessä voi olla teräviä reunoja. Vaarana on raajojen repeytyminen! Käytä suojakäsineitä leikkuuhaavoja vastaan. WILO SE 2019-01...
  • Page 299 0 – 100 °C:ssa (32–212 °F) 1 °C:ta (1,8 °F) kohti 0,385 ohmia. 20 °C:n (68 °F) ympäristölämpötilassa vastus on 107,7 ohmia. 9.6.5.2 Tarkista sisäisten elektrodien Sisäiset elektrodit on kytketty rinnan. Tarkastuksen yhteydessä mitataan siten kaikki vastus liitin-/moottoritilan elektrodit yhdessä. Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 300 Kun paine purkautuu, ulos voi ruiskua myös kuumaa käyttöainetta. Se voi aiheuttaa palovammoja! Jotta loukkaantumisilta vältytään, noudata aina seuraavia ohjeita: • Anna moottorin jäähtyä ympäristölämpötilaan ja avaa sulkuruuvit vasta sitten. • Käytä suljettuja suojalaseja tai kasvosuojusta sekä suojakäsineitä. WILO SE 2019-01...
  • Page 301 Kun paine purkautuu, ulos voi ruiskua myös kuumaa käyttöainetta. Se voi aiheuttaa palovammoja! Jotta loukkaantumisilta vältytään, noudata aina seuraavia ohjeita: • Anna moottorin jäähtyä ympäristölämpötilaan ja avaa sulkuruuvit vasta sitten. • Käytä suljettuja suojalaseja tai kasvosuojusta sekä suojakäsineitä. Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 302 Jäähdytysnesteen vaihto FKT 63.2 9. Täytä uutta käyttöainetta sulkuruuvin (+) aukon kautta. ⇒ Noudata määräyksiä käyttöaineen laadusta ja määrästä! 10.Puhdista sulkuruuvi (+), varusta se uudella tiivisterenkaalla ja kierrä takaisin paikoilleen. Suurin kiristysmomentti: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 9.6.9 Vuotokammion tyhjennys WILO SE 2019-01...
  • Page 303 4. Kun paine on purkautunut, irrota sulkuruuvi (-) kokonaan ja valuta käyttöaine ulos. 5. Puhdista sulkuruuvi (-), varusta se uudella tiivisterenkaalla ja kierrä takaisin paikoilleen. Suurin kiristysmomentti: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 17: Vuotokammion tyhjennys FKT 63.2 9.6.10 Kondenssiveden laskeminen Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 304 4. Kun paine on purkautunut, irrota sulkuruuvi (-) kokonaan ja valuta käyttöaine ulos. 5. Puhdista sulkuruuvi (-), varusta se uudella tiivisterenkaalla ja kierrä takaisin paikoilleen. Suurin kiristysmomentti: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 19: Kondenssiveden laskeminen FKT 63.2 9.6.11 Rullalaakerien jälkirasvaus WILO SE 2019-01...
  • Page 305: Korjaustyöt

    Yleishuollon tekee valmistaja tai valtuutettu huoltopalvelu. Korjaustyöt VAROITUS Teräviä reunoja juoksupyörässä ja imuyhteessä! Juoksupyörässä ja imuyhteessä voi olla teräviä reunoja. Vaarana on raajojen repeytyminen! Käytä suojakäsineitä leikkuuhaavoja vastaan. Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 306 VAARA Juoksupyörän purkaminen on kielletty! Juoksupyörän halkaisijasta riippuen hydrauliikkakotelon purkamista varten on joissakin pumpuissa purettava juoksupyörä. Tarkista ennen kaikkia töitä, onko juoksupyörän purkaminen tarpeen. Jos kyllä, ota yhteyttä asiakaspalveluun! Juoksupyörän purkamisen saa suorittaa asiakaspalvelu tai valtuutettu ammattikorjaamo. WILO SE 2019-01...
  • Page 307 8. Mittaa imuyhteen ja hydrauliikkakotelon välinen rako. 9. Sovita levypaketti mittaa vastaavasti ja lisää vielä yksi levy. Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 308: 10 Häiriöt, Niiden Syyt Ja Tarvittavat Toimenpiteet

    Jos ihmisten on mentävä pumpun käyttöalueelle, pumppu on poistettava käytöstä ja varmistettava luvatonta uudelleenkäynnistystä vastaan! VAROITUS Teräviä reunoja juoksupyörässä ja imuyhteessä! Juoksupyörässä ja imuyhteessä voi olla teräviä reunoja. Vaarana on raajojen repeytyminen! Käytä suojakäsineitä leikkuuhaavoja vastaan. WILO SE 2019-01...
  • Page 309 Häiriö: Pumppu käy, toimintapistettä ei tavoiteta 1. Tulovirtaus tukossa. ⇒ Tarkista tulovirtaus ja poista tukos. 2. Painepuolen venttiili suljettu. ⇒ Avaa kaikki sulkuventtiilit kokonaan. 3. Hydrauliikka tukossa. ⇒ Puhdista hydrauliikka. Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 310 Häiriö: Tiivistepesän valvonta ilmoittaa häiriöstä tai sammuttaa pumpun 1. Kondenssiveden muodostuminen pitkäaikaisessa varastoinnissa tai suurissa lämpötilavaihteluissa. ⇒ Käytä pumppua lyhytaikaisesti (maks. 5 min) ilman sauvaelektrodia. 2. Vuodon suureneminen uusien liukurengastiivisteiden tulossa. ⇒ Vaihda öljy. 3. Sauvaelektrodin kaapeli viallinen. ⇒ Vaihda sauvaelektrodi. 4. Liukurengastiiviste viallinen. WILO SE 2019-01...
  • Page 311: Varaosat

    Lisätietoja kierrätyksestä on osoitteessa www.wilo‑recycling.com. Liite 13.1 Käynnistysvääntömomentit Ruostumattomat ruuvit A2/A4 Kierre Käynnistysvääntömomentti kp m ft·lb 0,56 0,76 18,5 1,89 13,5 3,77 27,5 Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 312: Käyttö Taajuusmuuttajan Avulla

    ▪ Jos sisäisessä tiivistekammion valvonnassa on häiriö, käytä ulkoista kaksoishitsauspuikkoa. Myös seuraavat rakenteelliset toimet voivat vähentää tai estää häiriöitä: ▪ Pää- ja ohjausjohdon erilliset virransyöttöjohdot (moottorin koosta riippuen). ▪ Pidä asennuksessa riittävä etäisyys pää- ja ohjausjohdon välillä. WILO SE 2019-01...
  • Page 313: Ex-Hyväksyntä

    Sähköalan ammattilaisen on suoritettava sähkötyöt paikallisten määräyksien mukaan. ▪ Suorita pumpun sähköliitäntä aina räjähdysvaarallisen alueen ulkopuolella. Jos liitäntä on tehtävä räjähdysvaarallisen alueen sisäpuolella, suorita liitäntä ex-hyväksynnällä varustetussa rungossa (syttymissuojaluokka standardin DIN EN 60079-0 mukaan)! Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 314 ▪ Liitä ulkoinen sauvaelektrodi Ex-hyväksytyn mittausreleen kautta! Tähän suositellaan 13.3.4.3 Tiivistekammion valvonta (ulkoinen elektrodi) relettä ”XR-4”. Kynnysarvo on 30 kOhm. ▪ Liitäntä on tehtävä luonnostaan vaarattoman virtapiirin kautta! 13.3.4.4 Vuotokammion valvonta Liitä uimurikytkin mittausreleen kautta! Tähän suositellaan relettä "CM-MSS". Kynnysarvo on asetettu tässä etukäteen. WILO SE 2019-01...
  • Page 315 ▪ Käytä vain valmistajan määrittämiä sulkuruuveja, jotka ovat vähintään lujuusluokkaa 600 N/mm² (38,85 long tons-force/inch²). 13.3.6.1 Kotelon pinnoitteiden parannus Suuremmilla kerrospaksuuksilla maalikerrokseen voi muodostua sähköstaattinen varaus.VAARA! Räjähdysvaara!Räjähdysalttiissa ympäristössä purkautuminen voi aiheuttaa räjähdyksen! Asennus- ja käyttöohje Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 316 Liite Jos kotelon pinnoitteita parannetaan, maksimikerrospaksuus on 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Liukurengastiivisteen vaihto Aineen- ja moottorinpuoleisen tiivisteen vaihtaminen on ehdottomasti kielletty! 13.3.6.3 Liitäntäkaapelin vaihto Liitäntäkaapelin vaihtaminen on ehdottomasti kielletty! WILO SE 2019-01...
  • Page 317 Avant la mise en marche .................................... 345 Marche/arrêt ........................................ 346 Pendant le fonctionnement .................................. 346 8 Mise hors service/démontage .............................  347 Qualification du personnel................................... 347 Obligations de l'opérateur ................................... 347 Mise hors service ...................................... 347 Démontage ........................................ 348 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 318 12.2 Mélange eau-glycol...................................... 365 12.3 Vêtements de protection..................................... 365 12.4 Informations sur la collecte des produits électriques et électroniques usagés ................... 365 13 Annexe .................................... 365 13.1 Couples de serrage...................................... 365 13.2 Fonctionnement avec convertisseur de fréquence .......................... 366 13.3 Homologation Ex...................................... 367 WILO SE 2019-01...
  • Page 319: Généralités

    électromagnétiques ▪ Danger pour l'environnement par fuite de matières dangereuses ▪ Dommages matériels ▪ Défaillances de fonctions importantes du produit Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 320: Signalisation De Consignes De Sécurité

    Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice : Danger lié à la tension électrique En cas de danger lié à une infection bactérienne En cas de danger dû à une explosion Danger dû à une atmosphère explosive Symbole général d'avertissement WILO SE 2019-01...
  • Page 321: Qualification Du Personnel

    ▪ Respecter les indications techniques figurant dans la présente notice de montage et de mise en service et sur la plaque signalétique. Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 322: Dispositifs De Contrôle

    ▪ Débrancher le produit de l'alimentation électrique et le protéger contre toute remise en service non autorisée. ▪ Toutes les pièces en rotation doivent être à l'arrêt. ▪ Garantir une aération suffisante dans les espaces fermés. WILO SE 2019-01...
  • Page 323: Pendant Le Fonctionnement

    à l'ouverture des bouchons filetés. Des bouchons filetés ouverts par inadvertance peuvent être éjectés à grande vitesse ! Respecter les instructions sui- vantes afin d'éviter des blessures : Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 324: Matière Consommable

    Risque d'explosion lors du transport de fluides explosifs ! Le transport de produits aisément inflammables et explosifs (essence, kérosène, etc.) sous leur forme pure est strictement interdit. Risque de blessures mortelles par explosion ! Les pompes ne sont pas conçues pour ces produits. WILO SE 2019-01...
  • Page 325: Description Du Produit

    L'espace entre la roue et la bride d'aspiration sur les roues canal est un facteur impor- tant pour obtenir un rendement constant. Plus l'espace entre la roue et la bride d'aspi- Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 326: Dispositifs De Contrôle

    Aperçu des dispositifs de contrôle possibles : FKT 50.1 FKT 57 FKT 63.1 FKT 63.2 Dispositifs de contrôle internes Compartiment des bornes/mo- • • • • teur • • • • Enroulement du moteur Paliers de moteur − − − • Chambre d'étanchéité WILO SE 2019-01...
  • Page 327: Modes De Fonctionnement

    émergé pendant le procédé de pompage. Cela permet un abaissement plus important du niveau d'eau jusqu'au bord supérieur de l'hydraulique. Respecter les points suivants en mode non immergé : Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 328: Fonctionnement Avec Convertisseur De Fréquence

    Désignation Valeur plaque signa- létique Type de pompe P-Typ Type de moteur M-Typ Numéro de série Référence Art.-No. Date de fabrication* Point de fonctionnement débit Débit max. Point de fonctionnement hauteur manométrique Hauteur manométrique max. WILO SE 2019-01...
  • Page 329: Dénomination

    ▪ Pompe avec extrémité de câble libre ▪ Longueur du câble sur demande du client ▪ Accessoires montés, par ex. électrode-tige externe, piétement rapporté, etc. Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 330: Accessoires

    Pour ne pas endommager la pompe durant le transport, retirer le suremballage une fois seulement que la pompe est sur le lieu d'installation. Les pompes usagées doivent être emballées dans des sacs en matière plastique résistants et suffisamment grands. Respecter également les points suivants : WILO SE 2019-01...
  • Page 331: Stockage

    ▪ Bien obturer les raccords côté aspiration et côté refoulement. ▪ Les câbles d'alimentation électrique doivent être protégés contre toute pliure ou dété- rioration. Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 332: Montage Et Raccordement Électrique

    Les travaux réalisés dans des fosses et des espaces confinés ainsi que les travaux présentant un risque de chute sont dangereux. Ces travaux ne doivent en aucun cas être réalisés de manière isolée ! Une deuxième personne doit être présente pour ga- rantir la sécurité. WILO SE 2019-01...
  • Page 333 être respectées. Il est néces- saire de faire la distinction entre les différentes distances selon le type d'installation : Marche alternée ou marche parallèle. Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 334 1. Placer la traverse de charge sur le raccord côté refoulement et la fixer à deux trous opposés. 2. Fixer le point d'élingage sur la traverse de charge. ▶ Point d'élingage monté, pompe préparée pour élingage. Fig. 4: Monter le point d'élingage WILO SE 2019-01...
  • Page 335 Travaux d'entretien Les travaux d'entretien suivants doivent être effectués avant le montage à l'issue d'une période de stockage de plus de 6 mois : Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 336 Il est également nécessaire de contrôler et ajuster la quantité lors de toute réutilisation de la matière consommable ! 9. Nettoyer le bouchon fileté (+), le doter d'une nouvelle bague d'étanchéité et le re- visser. Couple de serrage max. : 8 Nm (5,9 ft·lb) ! WILO SE 2019-01...
  • Page 337 ⇒ Si la matière consommable contient des copeaux de métal, contacter le service Fig. 10: Chambre d'étanchéité : Contrôler après-vente ! l'huile 6. Si un robinet d'isolement est monté sur l'ouverture, fermer le robinet d'isolement. Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 338 Le niveau d'eau minimal autorisé doit atteindre le bord supé- rieur du corps hydraulique ! Dans une installation à sec, le local d'exploitation se divise entre le collecteur et l'espace machine. Le fluide s'écoule vers le collecteur où il est recueilli et le dispositif de pom- WILO SE 2019-01...
  • Page 339 Dès lors que la valeur limite indiquée est atteinte, un signal correspondant est transmis et la pompe est arrêtée. Une protection contre le fonctionnement à sec peut compléter Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 340: Raccordement Électrique

    à l'aide d'un disjoncteur différentiel (RCD). 6.5.2 Travaux d'entretien Réaliser les travaux d'entretien suivants avant le montage : ▪ Contrôler la résistance d'isolation de l'enroulement du moteur. ▪ Contrôler la résistance de la sonde de température. WILO SE 2019-01...
  • Page 341 AVIS ! Tous les fils comportent une désignation dans le schéma de raccordement. Ne pas couper les fils ! Aucune autre affectation entre la désignation des fils et le sché- ma de raccordement n'est possible. Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 342 Valeurs de raccordement : max. 250 V (CA), 2,5 A, cos φ = 1 Désignation des fils pour sonde bimétallique Limitation de la température 20, 21 Raccord pour sonde bimétallique Limitation et régulation de la température Raccordement température élevée Raccordement central Raccordement basse température WILO SE 2019-01...
  • Page 343 Si lorsque la valeur seuil est atteinte, seul un avertissement se produit, l'infiltration d'eau peut détruire entièrement la pompe. Il est toujours recommandé de procéder à un arrêt de la pompe ! Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 344: Mise En Service

    être présent au niveau de l'alimentation réseau pour que le sens de rotation soit correct. La pompe n'est pas conçue pour fonctionner sur un champ magnétique tournant à gauche ! ATTENTION ! Lorsque le sens de rotation est contrôlé à l'aide WILO SE 2019-01...
  • Page 345: Fonctionnement En Atmosphère Explosive

    – La pose des câbles d'alimentation électrique a-t-elle été contrôlée ? – Le raccordement électrique a-t-il été réalisé conformément aux directives ? – Les composants mécaniques ont-ils été correctement fixés ? Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 346: Marche/Arrêt

    Le niveau d'eau minimal autorisé doit atteindre le bord supé- rieur du corps hydraulique ! Pendant le fonctionnement de la pompe, respecter les directives locales suivantes : ▪ Sécurité sur le poste de travail ▪ Prévention des accidents WILO SE 2019-01...
  • Page 347: Mise Hors Service/Démontage

    ▶ La pompe est hors service et peut désormais être démontée. Lorsque la pompe reste montée suite à la mise hors service, respecter les points sui- vants : Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 348: Démontage

    3. Soulever lentement la pompe et la hisser au-dessus de la barre de guidage en de- hors du local d'exploitation. ATTENTION ! Le câble d'alimentation électrique peut être écrasé et endommagé lors du levage ! Maintenir le câble d'alimentation électrique légèrement tendu lors du levage ! WILO SE 2019-01...
  • Page 349 4. Pour nettoyer la roue et l'intérieur de la pompe, introduire le jet d'eau par la bride de refoulement. 5. Rincer les résidus d'impuretés sur le sol vers le canal. 6. Laisser sécher la pompe. Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 350: Marquage Des Bouchons Filetés

    Le réfrigérant P35 est un mélange eau-glycol composé à 35 % du concentré « Fragol Zitrec FC » et à 65 % d'eau déminéralisée ou distillée. Pour le remplissage et l'ajout de liquide dans le système de refroidissement, utiliser uniquement les concentrés spécifiés dans les proportions indiquées. WILO SE 2019-01...
  • Page 351: Intervalles D'entretien

    être stipulés ! Indépendamment des intervalles de maintenance dé- terminés, il est nécessaire de contrôler la pompe ou l'installation si de fortes vibrations se produisent en cours de fonctionnement. Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 352: Mesures D'entretien

    Un contrôle régulier permet d'écarter des risques de dommages importants et de réduire le risque d'une panne générale. Nous conseillons l'utilisation de la télésur- veillance pour les contrôles réguliers. 9.6.2 Contrôle visuel du câble de rac- Vérifier sur le câble de raccordement l'absence de : cordement WILO SE 2019-01...
  • Page 353 Des valeurs inférieures ou égales à 30 kOhm indiquent la présence d'eau de la chambre d'étanchéité dans l'huile, effectuer alors une vidange ! Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 354 6. Contrôler la matière consommable : Si la matière consommable contient des co- peaux de métal, contacter le service après-vente ! Fig. 13: Chambre d'étanchéité : Vidange d'huile 7. Si un robinet d'isolement est monté sur l'ouverture, fermer le robinet d'isolement. WILO SE 2019-01...
  • Page 355 8. Nettoyer le bouchon fileté (-), le doter d'une nouvelle bague d'étanchéité et le re- visser. Couple de serrage max. : 8 Nm (5,9 ft·lb) ! Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 356 5. Dévisser le bouchon fileté (-) et laisser la matière consommable s'écouler. 6. Nettoyer le bouchon fileté (E) et (-), le doter d'une nouvelle bague d'étanchéité et le revisser. Couple de serrage max. : 8 Nm (5,9 ft·lb) ! Fig. 16: Vidanger la chambre de fuite FKT 50.1, 57, 63.1 WILO SE 2019-01...
  • Page 357 5. Nettoyer le bouchon fileté (-), le doter d'une nouvelle bague d'étanchéité et le re- visser. Couple de serrage max. : 8 Nm (5,9 ft·lb) ! Fig. 18: Vidange de l'eau de condensation FKT 50.1, 57, 63.1 Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 358 5. Injecter la graisse dans le graisseur à l'aide d'une presse. 6. Nettoyer le bouchon fileté (E) et (+), le doter d'une nouvelle bague d'étanchéité et le revisser. Couple de serrage max. : 8 Nm (5,9 ft·lb) ! Fig. 20: Regraisser les roulements FKT 50.1, 57, 63.1 WILO SE 2019-01...
  • Page 359: Réparations

    ▪ Toujours remplacer les joints toriques, joints et freins de vis ! ▪ Respecter les couples de serrage renseignés en annexe ! ▪ Il est formellement interdit d'utiliser la force pour ces travaux ! Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 360 Fig. 22: Remplacement du corps hydraulique çages. 8. Revisser les écrous hexagonaux et relier solidement le moteur à l'hydraulique. AVIS ! Respecter les couples de serrage indiqués en annexe ! WILO SE 2019-01...
  • Page 361 Porter impérativement des gants de protection pour éviter tout risque de coupure ! ▶ La bride d'aspiration est installée correctement. La pompe peut être réinstallée. Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 362: Pannes, Causes Et Remèdes

    ⇒ Faire contrôler et remplacer le cas échéant le raccordement et les dispositifs de contrôle par un électricien. ⇒ Monter ou faire monter la protection thermique moteur et les fusibles en fonction des dispositions techniques par un électricien, réinitialiser les disposi- tifs de contrôle. WILO SE 2019-01...
  • Page 363 éviter et le cas échéant, mettre en place dispositifs de purge d'air à l'endroit donné. 6. La pression véhicule le fluide avec une pression trop élevée. Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 364 ⇒ Informer le service après-vente. Mesures supplémentaires permettant l'élimination des pannes Si les mesures indiquées ici ne suffisent pas à éliminer la panne, contacter le service après-vente. Le service après-vente peut vous aider de la façon suivante : WILO SE 2019-01...
  • Page 365: Pièces De Rechange

    Annexe 13.1 Couples de serrage Vis inoxydables A2/A4 Filetage Couple de serrage kp m ft·lb 0,56 0,76 18,5 1,89 13,5 3,77 27,5 Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 366 Les mesures suivantes peuvent contribuer à réduire ou à éviter ces défaillances : ▪ Observer les valeurs limites de surtension et de vitesse de montée conformément à la norme CEI 60034-25. Un filtre de sortie doit éventuellement être monté. ▪ Varier la fréquence de pulsation du convertisseur de fréquence. WILO SE 2019-01...
  • Page 367: Homologation Ex

    Avis : Si le câblage est réalisé conformément aux dispositions de la Division 1, une ins- tallation en Class I, Division 2 est également autorisée. Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 368 ▪ Limitation et régulation de la température (2 circuits de la température) : Un arrêt avec redémarrage peut avoir lieu lorsque la valeur seuil de température infé- rieure est atteinte. Un arrêt avec verrouillage de redémarrage doit avoir lieu lorsque la valeur seuil de température supérieure est atteinte ! WILO SE 2019-01...
  • Page 369 étincelles pouvant se former par la charge statique ! Une protection contre le fonctionnement à sec doit sécuriser l'arrêt de la pompe lorsque le niveau l'exige. Notice de montage et de mise en service Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 370 Si le revêtement du corps doit être réparé, noter que l'épaisseur maximale est de 2 mm (0,08 pouces) ! 13.3.6.2 Remplacement de la garniture Il est strictement interdit de remplacer l'étanchement côté fluide et côté moteur ! mécanique 13.3.6.3 Remplacement du câble de rac- Il est strictement interdit de remplacer le câble de raccordement ! cordement WILO SE 2019-01...
  • Page 371 Λειτουργία σε εκρηκτικό περιβάλλον............................... 399 Πριν την ενεργοποίηση.................................... 400 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση................................ 400 Κατά τη λειτουργία ....................................... 400 8 Θέση εκτός λειτουργίας/Αποσυναρμολόγηση ........................ 401 Εξειδίκευση προσωπικού.................................... 401 Υποχρεώσεις του χρήστη.................................... 402 Θέση εκτός λειτουργίας.................................... 402 Αφαίρεση ........................................ 402 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 372 12.1 Λάδια και λιπαντικά...................................... 420 12.2 Μείγμα νερού-γλυκόλης ..................................... 420 12.3 Προστατευτικός ρουχισμός .................................. 420 12.4 Πληροφορίες σχετικά με τη συλλογή των μεταχειρισμένων ηλεκτρικών και ηλεκτρολογικών προϊόντων......... 420 13 Παράρτημα.....................................  421 13.1 Ροπές εκκίνησης ...................................... 421 13.2 Λειτουργία με μετατροπέα συχνότητας.............................. 421 13.3 Έγκριση αντιεκρηκτικής προστασίας................................ 422 WILO SE 2019-01...
  • Page 373: Γενικά

    ▪ Κινδύνους για το περιβάλλον λόγω εκροής επικίνδυνων υλικών ▪ Υλικές ζημιές ▪ Διακοπή σημαντικών λειτουργιών του προϊόντος Η μη τήρηση των υποδείξεων οδηγεί στην απώλεια αξιώσεων αποζημίωσης για ζημιές. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 374: Επισήμανση Των Υποδείξεων Ασφαλείας

    Προϋπόθεση 1. Βήμα εργασίας/αρίθμηση ⇒ Υπόδειξη/οδηγία ▶ Αποτέλεσμα Σύμβολα Στο παρόν εγχειρίδιο χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Κίνδυνος από ηλεκτρική τάση Κίνδυνος βακτηριακής λοίμωξης Κίνδυνος έκρηξης Κίνδυνος λόγω εκρηκτικού περιβάλλοντος Γενικό σύμβολο προειδοποίησης Προειδοποίηση για τραυματισμούς από κοψίματα WILO SE 2019-01...
  • Page 375: Εξειδίκευση Προσωπικού

    ▪ Τηρείτε τα τεχνικά στοιχεία στις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας καθώς και πάνω στην πινακίδα. ▪ Γειώστε το προϊόν. ▪ Κανονισμοί για τη σύνδεση στον ηλεκτρικό πίνακα PWM. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 376: Διατάξεις Επιτήρησης

    ▪ Χρησιμοποιείτε τον εξής προστατευτικό εξοπλισμό: αποσυναρμολόγησης – Παπούτσια ασφαλείας – Γάντια προστασίας από κοψίματα – Προστατευτικό κράνος (κατά τη χρήση εξοπλισμού ανύψωσης) ▪ Τηρείτε τους νόμους και τις διατάξεις περί εργασιακής ασφάλειας και πρόληψης ατυχημάτων που ισχύουν στον τόπο εγκατάστασης. WILO SE 2019-01...
  • Page 377: Κατά Τη Λειτουργία

    Σε περίπτωση ζημιάς μπορεί να δημιουργηθεί μέσα στον κινητήρα πίεση πολλών bar! Η πίεση αυτή εκτονώνεται με το άνοιγμα των βιδωτών ταπών. Βιδωτές τάπες που θα Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 378: Λάδια Και Λιπαντικά

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ Έκρηξη λόγω άντλησης εκρηκτικών υγρών! Η άντληση λίαν εύφλεκτων και εκρηκτικών υγρών (βενζίνη, κηροζίνη, κ.λπ.) στην καθαρή τους μορφή απαγορεύεται αυστηρά. Υπάρχει κίνδυνος θανάσιμου τραυματισμού λόγω έκρηξης! Οι αντλίες δεν έχουν σχεδιαστεί γι' αυτά τα υγρά. WILO SE 2019-01...
  • Page 379: Περιγραφή Προϊόντος

    ▪ Πτερωτή SOLID, κλειστή ή ημιανοιχτού τύπου Καπάκι καθαρισμού (ανάλογα με το υδραυλικό σύστημα) Πρόσθετο άνοιγμα στο περίβλημα υδραυλικού συστήματος. Μέσω αυτού του ανοίγματος μπορούν να αντιμετωπιστούν εμφράξεις στο υδραυλικό σύστημα. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 380: Διατάξεις Επιτήρησης

    – Στην πλευρά του υγρού: SiC/SiC – Στατικά: NBR (Νιτρίλιο) Τα ακριβή στοιχεία για τα υλικά απεικονίζονται στην εκάστοτε παραμετροποίηση. Διατάξεις επιτήρησης Επισκόπηση των πιθανών διατάξεων επιτήρησης: FKT 50.1 FKT 57 FKT 63.1 FKT 63.2 Εσωτερικές διατάξεις επιτήρησης WILO SE 2019-01...
  • Page 381 οριακές τιμές, η ενεργοποίηση ενός συναγερμού ή η απενεργοποίηση της αντλίας. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι οριακές τιμές πρέπει να καθοριστούν επιτόπου κατά τη διάρκεια της θέσης σε λειτουργία και να τεκμηριωθούν στο πρωτόκολλο θέσης σε λειτουργία! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 382: Τρόποι Λειτουργίας

    επιτρέπεται αντίστοιχα και η εγκατάσταση κατά Class I, Division 2. Πινακίδα στοιχείων Στη συνέχεια, ακολουθεί μια επισκόπηση των συντμήσεων και των αντίστοιχων δεδομένων στην πινακίδα στοιχείων: Ονομασία Τιμή πινακίδας στοιχείων Τύπος αντλίας P-Typ Τύπος κινητήρα M-Typ Σειριακός αριθμός Art.-No. Κωδικός τεμαχίου WILO SE 2019-01...
  • Page 383: Κωδικοποίηση Τύπου

    T = κλειστή δικάναλη πτερωτή G = ανοιχτή μονοκάναλη πτερωτή Κωδικοποίηση τύπου κινητήρα Αυτοψυχόμενος κινητήρας με ξεχωριστό κύκλωμα ψύξης Μέγεθος Παραλλαγές τύπου Αριθμός πόλων Μήκος πακέτου σε cm Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 384: Παρελκόμενα

    Μεταφορά και αποθήκευση Παράδειγμα: Wilo-EMU FA 50.98D + FKT 63.1-8/70GEx-E3 Τύπος στεγανοποίησης Με έγκριση αντιεκρηκτικής προστασίας Κατηγορία απόδοσης κινητήρα IE (σύμφωνα με το IEC 60034-30) Περιεχόμενο παράδοσης ▪ Αντλία με ελεύθερο άκρο καλωδίου ▪ Μήκος καλωδίου σύμφωνα με την παραγγελία ▪ Ενσωματωμένος προαιρετικός εξοπλισμός, π. χ. εξωτερικό ευθύγραμμο ηλεκτρόδιο, πέλμα...
  • Page 385: Αποθήκευση

    συγκόλλησης. Τα αέρια ή οι ακτινοβολίες που προκύπτουν μπορούν να διαβρώσουν τα ελαστομερή εξαρτήματα και τις επιστρώσεις. ▪ Σφραγίζετε καλά τη σύνδεση αναρρόφησης και τη σύνδεση κατάθλιψης. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 386: Εγκατάσταση Και Ηλεκτρική Σύνδεση

    Εργασίες σε φρεάτια και στενούς χώρους, καθώς και εργασίες που ενέχουν κίνδυνο πτώσης θεωρούνται επικίνδυνες εργασίες. Αυτές οι εργασίες δεν επιτρέπεται να πραγματοποιούνται από ένα μόνο άτομο! Θα πρέπει να παρευρίσκεται και ένα δεύτερο άτομο για λόγους ασφαλείας. WILO SE 2019-01...
  • Page 387 πρέπει να τηρούνται οι ελάχιστες αποστάσεις ανάμεσα στις αντλίες και τον τοίχο. Οι αποστάσεις διαφοροποιούνται ανάλογα με τον τύπο της εγκατάστασης ως προς τα εξής: Εναλλακτική κατάσταση λειτουργίας ή παράλληλη λειτουργία. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 388 1. Τοποθετήστε την ανυψωτική τραβέρσα στη σύνδεση κατάθλιψης και στερεώστε την σε δύο απέναντι οπές. 2. Στερεώστε το σημείο πρόσδεσης στην ανυψωτική τραβέρσα. ▶ Το σημείο πρόσδεσης είναι συναρμολογημένο, η αντλία είναι έτοιμη για πρόσδεση. Fig. 4: Συναρμολόγηση του σημείου πρόσδεσης WILO SE 2019-01...
  • Page 389 Fig. 7: Εκφόρτωση αντλίας: απόθεση 6.4.3 Εργασίες συντήρησης Μετά από μια αποθήκευση περισσότερων από 6 μηνών και πριν από την εγκατάσταση, εκτελείτε τις παρακάτω εργασίες συντήρησης: ▪ Περιστροφή πτερωτής. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 390 και σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε ξανά το λάδι, πρέπει να ελέγξετε και, αν χρειάζεται, να προσαρμόσετε την ποσότητα! 9. Καθαρίστε τη βιδωτή τάπα (+), εξοπλίστε την με καινούριο δακτύλιο στεγανότητας και βιδώστε την ξανά. Μέγ. ροπή εκκίνησης: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Page 391 ⇒ Αν το λάδι περιέχει ρινίσματα μετάλλων, επικοινωνήστε με το τμήμα του λαδιού εξυπηρέτησης πελατών! 6. Όταν ένας κρουνός απόφραξης είναι τοποθετημένος στην έξοδο, τότε κλείστε τον κρουνό απόφραξης. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 392 5. Αναθέστε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την τοποθέτηση των αγωγών ηλεκτρικής τροφοδοσίας μέσα στο φρεάτιο αποστράγγισης και την ορθή αφαίρεσή τους από το φρεάτιο αποστράγγισης. ▶ Εφόσον η αντλία είναι εγκατεστημένη, ο εξειδικευμένος ηλεκτρολόγος μπορεί να πραγματοποιήσει την ηλεκτρική σύνδεση. WILO SE 2019-01...
  • Page 393 σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο τη σύνδεση. Με ένα σύστημα ελέγχου στάθμης, προσδιορίζονται οι τρέχουσες στάθμες πλήρωσης και η αντλία ενεργοποιείται και απενεργοποιείται αυτόματα ανάλογα με τις στάθμες Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 394: Ηλεκτρική Σύνδεση

    ▪ Η γείωση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. 6.5.1 Ασφάλεια στην πλευρά του δικτύου Διακόπτης προστασίας ηλεκτρικής γραμμής Το μέγεθος και η χαρακτηριστική καμπύλη εισόδου-εξόδου του διακόπτη προστασίας ηλεκτρικής γραμμής είναι ανάλογα με το ονομαστικό ρεύμα του συνδεδεμένου προϊόντος. Τηρείτε τους κατά τόπους κανονισμούς. WILO SE 2019-01...
  • Page 395 Περιγραφή κλώνων των συνδέσεων ισχύος στην απευθείας ενεργοποίηση Ηλεκτρική σύνδεση U, V, W Γείωση PE (gn-ye) Περιγραφή κλώνων των συνδέσεων ισχύος στην ενεργοποίηση αστέρα/τριγώνου Ηλεκτρική σύνδεση (αρχή περιέλιξης) U1, V1, W2 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 396 Μόλις επιτευχθεί η τιμή κατωφλίου πρέπει να γίνει απενεργοποίηση! 6.5.4.2 Έλεγχος της περιέλιξης κινητήρα Με διμεταλλικό αισθητήρα Συνδέστε τους διμεταλλικούς αισθητήρες απευθείας στον ηλεκτρικό πίνακα ή μέσω ενός ρελέ αξιολόγησης. Τιμές σύνδεσης: μέχρι 250 V (AC), 2,5 A, cos φ = 1 WILO SE 2019-01...
  • Page 397 Οι οριακές τιμές πρέπει να καθοριστούν κατά τη θέση σε λειτουργία και να καταγραφούν στο πρωτόκολλο θέσης σε λειτουργία. Μόλις επιτευχθεί η τιμή κατωφλίου πρέπει να γίνει απενεργοποίηση! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 398: Εκκίνηση Λειτουργίας

    Υποχρεώσεις του χρήστη που προβλέπεται για αυτόν τον σκοπό. ▪ Η διάθεση των οδηγιών εγκατάστασης και λειτουργίας στη γλώσσα του προσωπικού. ▪ Η διασφάλιση ότι όλο το προσωπικό έχει διαβάσει και κατανοήσει τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. WILO SE 2019-01...
  • Page 399: Έλεγχος Φοράς Περιστροφής (Μόνο Σε Τριφασικούς Κινητήρες)

    ▪ Κατηγορία: 2, ζώνη 1 και ζώνη 2 Οι αντλίες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν στη ζώνη 0! Έγκριση FM Οι αντλίες ενδείκνυνται για τη λειτουργία σε περιοχές με επικινδυνότητα έκρηξης: Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 400: Πριν Την Ενεργοποίηση

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ακρωτηριασμός από περιστρεφόμενα εξαρτήματα! Στην περιοχή εργασίας της αντλίας δεν επιτρέπεται να παρευρίσκονται άτομα! Υπάρχει κίνδυνος (σοβαρού) τραυματισμού από περιστρεφόμενα εξαρτήματα! Κατά την ενεργοποίηση και τη λειτουργία απαγορεύεται να παρευρίσκονται άτομα στην περιοχή εργασίας της αντλίας. WILO SE 2019-01...
  • Page 401: Θέση Εκτός Λειτουργίας/Αποσυναρμολόγηση

    ▪ Χειρισμός/έλεγχος: Το προσωπικό χειρισμού πρέπει να έχει εκπαιδευτεί στον τρόπο λειτουργίας ολόκληρης της εγκατάστασης. ▪ Ηλεκτρολογικές εργασίες: Οι ηλεκτρολογικές εργασίες πρέπει να εκτελούνται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 402 Εργασίες σε φρεάτια και στενούς χώρους, καθώς και εργασίες που ενέχουν κίνδυνο πτώσης θεωρούνται επικίνδυνες εργασίες. Αυτές οι εργασίες δεν επιτρέπεται να πραγματοποιούνται από ένα μόνο άτομο! Θα πρέπει να παρευρίσκεται και ένα δεύτερο άτομο για λόγους ασφαλείας. WILO SE 2019-01...
  • Page 403 προσέξτε τον αγωγό ηλεκτρικής τροφοδοσίας! 7. Καθαρίζετε επιμελώς την αντλία (βλ. σημείο "Καθαρισμός και απολύμανση"). ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κατά τη χρήση της αντλίας για δυνητικά επικίνδυνα για την υγεία υγρά, απολυμαίνετε την αντλία! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 404 ▪ Εκτελείτε εργασίες συντήρησης πάντα σε καθαρό χώρο με καλό φωτισμό. Η αντλία πρέπει να είναι τοποθετημένη σταθερά και ασφαλισμένη. ▪ Εκτελείτε εργασίες συντήρησης μόνο αν περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. ▪ Όταν εκτελείτε εργασίες συντήρησης, χρησιμοποιείτε τον εξής προστατευτικό εξοπλισμό: – Προστατευτικά γυαλιά WILO SE 2019-01...
  • Page 405: Υποχρεώσεις Του Χρήστη

    Βαθμός 96 % 98 % καθαρότητας 1,051 g/ml 1,050 g/cm³ 1,051 g/ml Πυκνότητα (8,771 lb/US.liq.gal.) (8,762 lb/US.liq.gal.) (8,771 lb/US.liq.gal.) 164 °C (327 °F) 185 °C (365 °F) 188 °C (370 °F) Σημείο ζέσης 7,5-9,5 Τιμή pH μέγ. 5 % 0,20 % Νερό Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 406: Διαστήματα Συντήρησης

    Κάθε 15000 ώρες λειτουργίας ή το αργότερο κάθε 10 χρόνια ▪ Γενική επιθεώρηση 9.5.2 Διαστήματα συντήρησης για Σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών θα πρέπει να επισπεύσετε τον αναφερόμενο, χρήση υπό δυσμενείς συνθήκες προγραμματισμένο χρόνο συντήρησης. Δυσμενείς συνθήκες λειτουργίας επικρατούν σε περίπτωση: ▪ Αντλούμενων υγρών με μακρόϊνα συστατικά WILO SE 2019-01...
  • Page 407: Εργασίες Συντήρησης

    ▪ Τη σωστή τους στερέωση ▪ Την άψογη λειτουργία τους ▪ Ενδείξεις φθοράς, π.χ. ρωγμές λόγω ταλάντωσης Αν διαπιστώσετε ζημιές, πρέπει να τις επιδιορθώσετε αμέσως ή να αντικαταστήσετε το παρελκόμενο. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 408 ▪ Για εκροή του λαδιού στρέψτε το μοχλό στη θέση εκροής (παράλληλα με τον κρουνό απόφραξης). ▪ Για το κλείσιμο του ανοίγματος εκροής στρέψτε το μοχλό κάθετα στην κατεύθυνση ροής (στο διακόπτη). ▪ Μετά το κλείσιμο του κρουνού απόφραξης, βιδώστε ξανά τη βιδωτή τάπα. WILO SE 2019-01...
  • Page 409 ⇒ Τηρείτε τις οδηγίες σχετικά με τον τύπο και την ποσότητα του λαδιού! 10.Καθαρίστε τη βιδωτή τάπα (+), εξοπλίστε την με καινούριο δακτύλιο στεγανότητας και βιδώστε την ξανά. Μέγ. ροπή εκκίνησης: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 410 9. Γεμίστε την οπή της βιδωτής τάπας (+) με καινούργιο λάδι. ⇒ Τηρείτε τις οδηγίες σχετικά με τον τύπο και την ποσότητα του λαδιού! 10.Καθαρίστε τη βιδωτή τάπα (+), εξοπλίστε την με καινούριο δακτύλιο στεγανότητας και βιδώστε την ξανά. Μέγ. ροπή εκκίνησης: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Page 411 6. Καθαρίστε τη βιδωτή τάπα (E) και (-), εξοπλίστε την με καινούριο δακτύλιο στεγανότητας και βιδώστε την ξανά. Μέγ. ροπή εκκίνησης: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 16: Εκκένωση θαλάμου διαρροής FKT 50.1, 57, 63.1 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 412 4. Μόλις εκτονωθεί η πίεση, ξεβιδώστε τη βιδωτή τάπα (-) πλήρως και αποστραγγίξτε το λάδι. 5. Καθαρίστε τη βιδωτή τάπα (-), εξοπλίστε την με καινούριο δακτύλιο στεγανότητας και βιδώστε την ξανά. Μέγ. ροπή εκκίνησης: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 18: Αποστράγγιση υγροποιήσεων FKT 50.1, 57, 63.1 WILO SE 2019-01...
  • Page 413 6. Καθαρίστε τη βιδωτή τάπα (E) και (+), εξοπλίστε την με καινούριο δακτύλιο στεγανότητας και βιδώστε την ξανά. Μέγ. ροπή εκκίνησης: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 20: Λίπανση ρουλεμάν FKT 50.1, 57, 63.1 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 414: Εργασίες Επισκευής

    ▪ Συλλέξτε αμέσως τις μικροποσότητες υγρών και λαδιών! ▪ Θα πρέπει να αντικαθιστάτε πάντα τους στεγανοποιητικούς δακτυλίους, τα παρεμβύσματα και τις ασφαλίσεις των βιδών! ▪ Λαμβάνετε υπόψη τις ροπές εκκίνησης στο παράρτημα! ▪ Η άσκηση υπερβολικής δύναμης απαγορεύεται ρητά για αυτές τις εργασίες! WILO SE 2019-01...
  • Page 415 7. Αφαιρέστε αργά τον κινητήρα. Προσέξτε η σήμανση κινητήρας/υδραυλικού Fig. 22: Αντικατάσταση περιβλήματος συστήματος να συμφωνεί και οι βιδωτοί πείροι να κουμπώνουν με ακρίβεια στις υδραυλικού τμήματος οπές. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 416 Αν το κενό είναι μικρό, τότε η πτερωτή πρέπει να μπορεί να περιστρέφεται δύσκολα. Επαναλάβετε τη ρύθμιση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ακρωτηριασμού! Στο στόμιο αναρρόφησης και στην πτερωτή μπορεί να έχουν σχηματιστεί αιχμηρές ακμές. Φοράτε προστατευτικά γάντια για να προστατευτείτε από κοψίματα! WILO SE 2019-01...
  • Page 417: Βλάβες, Αίτια Και Αντιμετώπιση

    ⇒ Αναθέστε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο τον έλεγχο και, ενδεχομένως, την αντικατάσταση της σύνδεσης και του κινητήρα. 2. Ενεργοποίηση των ασφαλειών, του διακόπτη προστασίας κινητήρα ή των διατάξεων επιτήρησης Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 418 Βλάβη: Η αντλία λειτουργεί αλλά δεν επιτυγχάνεται το σημείο λειτουργίας 1. Βουλωμένο στόμιο εισόδου. ⇒ Ελέγξτε το στόμιο εισόδου και αντιμετωπίστε το πρόβλημα έμφραξης. 2. Κλειστές αποφρακτικές βαλβίδες στην κατάθλιψη. ⇒ Ανοίξτε εντελώς όλες τις βάνες σύρτη. 3. Βουλωμένο υδραυλικό σύστημα. ⇒ Καθαρίστε το υδραυλικό σύστημα. WILO SE 2019-01...
  • Page 419 ⇒ Ελέγξτε την εγκατάσταση και, αν χρειάζεται, τοποθετήστε λαστιχένια αντικραδασμικά. Βλάβη: Ο έλεγχος θαλάμου στεγανοποίησης αναφέρει βλάβη ή απενεργοποιεί την αντλία 1. Δημιουργία συμπυκνώματος νερού λόγω μεγάλου χρόνου αποθήκευσης ή υψηλών διακυμάνσεων στη θερμοκρασία. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 420: Ανταλλακτικά

    Για πληροφορίες σχετικά με τη σωστή απόρριψη στους τοπικούς δήμους ρωτήστε στο επόμενο σημείο απόρριψης αποβλήτων ή απευθυνθείτε στον έμπορο, από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Για περισσότερες πληροφορίες γύρω από την ανακύκλωση ανατρέξτε στη διεύθυνση www.salmson‑recycling.com. WILO SE 2019-01...
  • Page 421: Παράρτημα

    Σημαντική είναι η λειτουργία της αντλίας, σε ολόκληρη την περιοχή ρύθμισης, χωρίς κραδασμούς, συντονισμούς, ροπές ταλάντωσης και υπερβολικούς θορύβους. Οι αυξημένοι θόρυβοι κινητήρα λόγω της ηλεκτρικής τροφοδοσίας με υψηλές αρμονικές είναι φυσιολογικοί. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 422: Έγκριση Αντιεκρηκτικής Προστασίας

    ▪ Ανθεκτικός στην πίεση περίβλημα (ATEX) ▪ Explosionproof (FM) Για τον περιορισμό της θερμοκρασίας επιφάνειας ο κινητήρας πρέπει να εξοπλιστεί τουλάχιστον με έναν περιοριστή θερμοκρασίας (επιτήρηση θερμοκρασίας 1 κυκλώματος). Η ρύθμιση θερμοκρασίας (επιτήρηση θερμοκρασίας 2 κυκλωμάτων) είναι δυνατή. WILO SE 2019-01...
  • Page 423 − Θάλαμος στεγανοποίησης Υπόμνημα: − = δεν υπάρχει/μη δυνατό, o = προαιρετικό, • = στάνταρ Όλα τα διαθέσιμα συστήματα επιτήρησης θα πρέπει να είναι πάντα συνδεδεμένα! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 424 συμβατότητας (επιλογή μετατροπέα συχνότητας, φίλτρου, κ.λπ.). ▪ Η υπέρβαση του ονομαστικού ρεύματος και των ονομαστικών στροφών του κινητήρα απαγορεύεται ρητά. ▪ Η σύνδεση της εσωτερικής επιτήρησης θερμοκρασίας του κινητήρα (διμεταλλικός αισθητήρας ή αισθητήρας PTC) πρέπει να είναι εφικτή. WILO SE 2019-01...
  • Page 425 Όταν επιδιορθωθεί η επίστρωση του κελύφους, το μέγιστο πάχος επίστρωσης είναι 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Αντικατάσταση μηχανικού Η αντικατάσταση της στεγανοποίησης στην πλευρά του κινητήρα και στην πλευρά του στυπιοθλίπτη υγρού απαγορεύεται ρητά! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 426 Παράρτημα 13.3.6.3 Αντικατάσταση καλωδίου Η αντικατάσταση του καλωδίου σύνδεσης απαγορεύεται ρητά! σύνδεσης WILO SE 2019-01...
  • Page 427 Prima dell’accensione .................................... 454 Accensione e spegnimento .................................. 454 Durante il funzionamento.................................... 455 8 Messa a riposo/smontaggio .............................. 456 Qualifica del personale .................................... 456 Doveri dell’utente ...................................... 456 Messa a riposo ....................................... 456 Smontaggio........................................ 456 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 428 12.2 Miscele acqua/glicole .................................... 474 12.3 Indumenti protettivi ..................................... 474 12.4 Informazione per la raccolta di prodotti elettrici ed elettronici usati.................... 474 13 Allegato.................................... 474 13.1 Coppie di avviamento.................................... 474 13.2 Funzionamento con convertitore di frequenza ............................ 475 13.3 Omologazione Ex ...................................... 476 WILO SE 2019-01...
  • Page 429: Generalità

    La mancata osservanza delle avvertenze comporta la perdita di ogni diritto al risarci- mento. Rispettare anche le disposizioni e prescrizioni di sicurezza riportate nei capitoli se- guenti! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 430: Identificazione Delle Avvertenze Di Sicurezza

    In queste istruzioni vengono utilizzati i simboli seguenti: Pericolo di tensione elettrica Pericolo dovuto all’infezione batterica Pericolo di esplosione Pericolo dovuto ad atmosfera esplosiva Simbolo di avvertenza generale Attenzione: pericolo di lesioni da taglio Avviso in caso di superfici incandescenti WILO SE 2019-01...
  • Page 431: Qualifica Del Personale

    ▪ Sostituire i cavi di collegamento difettosi. Consultare il Servizio Assistenza Clienti. Dispositivi di monitoraggio I seguenti dispositivi di monitoraggio devono essere predisposti dal cliente: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 432: Uso In Fluidi Pericolosi Per La Salute

    ▪ Indossare il seguente equipaggiamento di protezione: – scarpe antinfortunistiche – protezione per l’udito (secondo le norme di servizio) ▪ Non è consentito stazionare nell’area operativa del prodotto. Durante il funzionamento non è consentito stazionare nell’area di lavoro. WILO SE 2019-01...
  • Page 433: Durante Il Funzionamento

    Il motore è pieno di olio bianco nel vano motore e nella camera di tenuta o una miscela di acqua-glicole. I fluidi d’esercizio devono essere sostituiti durante gli interventi di ma- nutenzione regolari e smaltiti secondo le direttive locali. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 434: Doveri Dell'utente

    Per un impiego conforme allo scopo previsto è necessario rispettare anche le presenti istruzioni per l’uso. Qualsiasi altro utilizzo è da considerarsi improprio. Descrizione del prodotto Costruzione Pompa sommergibile monoblocco per acque cariche per il funzionamento continuo, sommerso e all’asciutto. WILO SE 2019-01...
  • Page 435 P35. La circolazione del liquido di raffreddamento avviene mediante una girante. La girante viene azionata Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 436: Dispositivi Di Monitoraggio

    Una volta raggiunta la tempe- ratura inferiore si può verificare una riattivazione automatica dopo il raffreddamento del motore. Solo al raggiungimento della temperatura elevata si deve svolgere una disatti- vazione con blocco di riattivazione. WILO SE 2019-01...
  • Page 437: Modi Di Funzionamento

    Legenda: − = non disponibile/possibile, o = opzionale, • = di serie Per l’uso in atmosfere esplosive, la pompa è contrassegnata come segue sulla targhetta dati: ▪ simbolo “Ex” dell’omologazione corrispondente ▪ classificazione Ex Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 438: Targhetta Dati Pompa

    Tipo di avviamento Diametro girante: Originale Diametro girante: corretto korr *La data di fabbricazione è indicata conformemente alla norma ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = anno ▪ W = abbreviazione per settimana ▪ ww = indicazione della settimana di calendario WILO SE 2019-01...
  • Page 439: Chiave Di Lettura

    Sotto i carichi sospesi non devono sostare persone! La caduta di pezzi può causare (gravi) lesioni. Il carico non deve passare sopra postazioni di lavoro con persone pre- senti! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 440: Stoccaggio

    AVVERTENZA Bordi affiliati sulla girante e sulla bocca aspirante! Sulla girante e sulla bocca aspirante possono formarsi bordi affilati. Vi è un pericolo di taglio degli arti! Si devono indossare guanti protettivi contro le lesioni da taglio. WILO SE 2019-01...
  • Page 441: Installazione E Collegamenti Elettrici

    ▪ Controllare che la documentazione di progettazione disponibile (schemi di montaggio, versione del vano d’esercizio, condizioni di alimentazione) sia completa e corretta. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 442: Installazione

    Se in un vano d’esercizio sono utilizzate più pompe, si devono rispettare le distanze mi- a pompa doppia nime tra le pompe e la parete. Le distanze differiscono in base alla tipologia dell’impian- to: funzionamento alternato o in parallelo. WILO SE 2019-01...
  • Page 443 2. Fissare il punto di aggancio alla traversa di carico. ▶ Punto di aggancio montato, pompa predisposta all’aggancio. Fig. 4: Montare il punto di aggancio Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 444 Fig. 7: Scaricare la pompa: appoggiare 6.4.3 Interventi di manutenzione Dopo uno stoccaggio di oltre 6 mesi si devono svolgere i seguenti lavori di manutenzio- ne prima dell’installazione: ▪ Ruotare la girante. WILO SE 2019-01...
  • Page 445 9. Pulire il tappo a vite (+), applicarvi una nuova guarnizione di tenuta e riavvitarlo. Coppia di serraggio max.: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 446 ⇒ Se nel fluido d’esercizio sono presenti trucioli di metallo, contattare il Servizio Fig. 10: Camera di tenuta: Verificare l’olio Assistenza Clienti! 6. Se sull’apertura di scarico è installato un rubinetto a sfera d’intercettazione, chiu- derlo. WILO SE 2019-01...
  • Page 447 Nel vano di raccolta scorre e viene raccolto il fluido, nella sala macchine è montata la tecnica di pompaggio. La pompa viene collegata nella sala macchine con il Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 448 A seconda della sicurezza dell’impianto è possi- bile svolgere la riattivazione della pompa in modo automatico o manuale. Per un’otti- male sicurezza di funzionamento si raccomanda quindi l’installazione di una protezione contro il funzionamento a secco. WILO SE 2019-01...
  • Page 449: Collegamenti Elettrici

    ▪ È avvenuta un’infiltrazione di umidità nel motore o nel cavo di collegamento. ▪ Il dispositivo di monitoraggio è difettoso. In caso di errore consultare il Servizio Assistenza Clienti. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 450 • Collegare l’elettrodo esterno (ad es. monitoraggio della camera di tenuta) me- diante un relè amplificatore con un circuito elettrico a sicurezza intrinseca! • Osservare le altre informazioni nel capitolo Protezione Ex in allegato alla presen- ti istruzioni per l’uso! WILO SE 2019-01...
  • Page 451 ▪ Limitatore di temperatura (1 circuito temperatura): Al raggiungimento del valore di soglia deve seguire lo spegnimento. ▪ Regolatore e limitatore della temperatura (2 circuiti temperatura): Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 452 5 % superiore alla corrente misurata nel punto di lavoro. Inoltre si devono ri- spettare i seguenti punti: ▪ La corrente assorbita deve essere sempre inferiore alla corrente di taratura. ▪ Il processo di avvio e uscita devono essere completati entro 30 secondi. WILO SE 2019-01...
  • Page 453: Messa In Servizio

    La protezione contro il funzionamento a secco deve garantire la disattivazione della pompa al corrispon- dente livello. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 454: Prima Dell'accensione

    NE! Se la pompa non si avvia, spegnerla immediatamente. Prima di riaccendere la pompa risolvere l’anomalia! La pompa viene accesa e spenta mediante un organo di comando separato, a cura del committente (dispositivo di accensione/spegnimento, apparecchio di comando). WILO SE 2019-01...
  • Page 455: Durante Il Funzionamento

    AVVISO! Un funzionamento continuo nel campo limite è vie- tato! La pompa viene esposta ad un’usura elevata e vi è un maggiore rischio di gua- sto! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 456: Messa A Riposo/Smontaggio

    PERICOLO Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica! Il comportamento non conforme durante i lavori elettrici causa la morte per scossa elettrica! I lavori elettrici devono essere svolti da un elettricista esperto secondo le normative locali. WILO SE 2019-01...
  • Page 457 7. Pulire accuratamente la pompa (vedere il punto “Pulire e disinfettare”). PERICO- LO! In caso di utilizzo della pompa in fluidi pericolosi per la salute, disinfettare la pompa! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 458 ▪ Durante i lavori di manutenzione si deve indossare la seguente dotazione di protezione: – occhiali – scarpe antinfortunistiche – guanti protettivi Qualifica del personale ▪ Lavori elettrici: Gli interventi elettrici devono essere eseguiti da un elettricista esperto. WILO SE 2019-01...
  • Page 459: Dicitura Dei Tappi A Vite

    5% 0,20% Acqua • • • Senza nitriti • • • Senza amine • • • Senza fosfati • • • Senza silicati Omologazioni Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 460: Intervallo Di Manutenzione

    ▪ In caso di esercizio in un punto di lavoro non favorevole ▪ In caso di colpi d’ariete In caso di impiego della pompa in condizioni difficili si consiglia la stipula di un contratto di manutenzione. Rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti. WILO SE 2019-01...
  • Page 461: Misure Di Manutenzione

    ▪ Se i componenti dell’alloggiamento sono usurati, consultare il Servizio Assistenza Clien- 9.6.5 Controllo di funzionamento di- Per verificare le resistenze, la pompa deve essere raffreddata alla temperatura ambien- spositivi di monitoraggio Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 462 (si sente il fischio o il sibilo dell’aria), smettere di ruo- tare! • Una volta che la pressione è completamente scarica, svitare completamente il tappo a vite. • Indossare gli occhiali di protezione chiusi. WILO SE 2019-01...
  • Page 463 (si sente il fischio o il sibilo dell’aria), smettere di ruo- tare! • Una volta che la pressione è completamente scarica, svitare completamente il tappo a vite. • Indossare gli occhiali di protezione chiusi. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 464 9. Riempire il nuovo fluido d’esercizio attraverso l’apertura del tappo a vite (+). ⇒ Rispettare le indicazioni sulla tipologia e la quantità del fluido d’esercizio! 10.Pulire il tappo a vite (+), applicarvi una nuova guarnizione di tenuta e riavvitarlo. Coppia di serraggio max.: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Page 465 6. Pulire il tappo a vite (E) e (-), applicare una nuova guarnizione di tenuta e riavvitare. Coppia di serraggio max.: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 16: Scaricare la camera perdite FKT 50.1, 57, 63.1 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 466 4. Una volta fuoriuscita la pressione, svitare completamente (-) il tappo a vite e scari- care il fluido d’esercizio. 5. Pulire il tappo a vite (-), applicarvi una nuova guarnizione di tenuta e riavvitarlo. Coppia di serraggio max.: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 18: Scaricare la condensa FKT 50.1, 57, 63.1 WILO SE 2019-01...
  • Page 467 6. Pulire il tappo a vite (E) e (+), applicare una nuova guarnizione di tenuta e riavvita- re. Coppia di serraggio max.: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 20: Ingrassare i cuscinetti a rotolamento FKT 50.1, 57, 63.1 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 468: Interventi Di Riparazione

    ▪ Registrare immediatamente le gocce di fluido e fluido d’esercizio! ▪ Sostituire sempre gli O-ring, le guarnizioni e i fissaggi delle viti! ▪ Rispettare le coppie di avviamento in allegato! ▪ È severamente vietato l’impiego della forza durante l’esecuzione di questi interventi! WILO SE 2019-01...
  • Page 469 8. Avvitare i dadi esagonali e stringere saldamente il motore con il sistema idraulico. AVVISO! Rispettare i dati sulle coppie di avviamento in allegato! ▶ Corpo del gruppo idraulico sostituito. La pompa può essere rimontata. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 470 Ripetere l’impostazione. AVVERTEN- ZA! Amputazione di arti! Nella bocca aspirante e sulla girante possono essersi formati spigoli taglienti. Si devono indossare guanti protettivi contro le lesioni da taglio! ▶ Bocca aspirante impostata correttamente. La pompa può essere rimontata. WILO SE 2019-01...
  • Page 471: Guasti, Cause E Rimedi

    ⇒ Verificare la scorrevolezza della girante, eventualmente pulire il sistema idrau- lico. 3. Il monitoraggio della camera di tenuta (opzionale) ha interrotto il circuito elettrico (in base al collegamento) Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 472 ⇒ Verificare la forma della girante, eventualmente utilizzare un’altra forma di gi- rante. Consultare il Servizio Assistenza Clienti. 7. Sintomi di logoramento sul sistema idraulico. ⇒ Verificare i componenti (girante, bocca aspirante, corpo pompa) e farli sosti- tuire dal Servizio Assistenza Clienti. WILO SE 2019-01...
  • Page 473 La richiesta di intervento del Servizio Assistenza Clienti può comportare l’addebito di costi! Si prega di contattare il Servizio Assistenza Clienti per informazioni più dettaglia- Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 474: Parti Di Ricambio

    Ulteriori informazioni sul riciclaggio sono disponibili al sito www.wilo‑recycling.com. Allegato 13.1 Coppie di avviamento Viti inossidabili A2/A4 Filettatura Coppia di avviamento kp m ft·lb 0,56 0,76 18,5 1,89 13,5 3,77 27,5 5,81 13,77 23,45 29,06 42,31 57,61 WILO SE 2019-01...
  • Page 475: Funzionamento Con Convertitore Di Frequenza

    ▪ Rispettare le misure aggiuntive in riferimento alla normativa CEM (scelta del convertito- re di frequenza, utilizzo filtri, ecc.). ▪ Non oltrepassare mai la corrente nominale e il numero giri nominale del motore. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 476: Omologazione Ex

    ▪ Tutti i dispositivi di monitoraggio all’esterno di “zone non infiammabili” devono essere collegati tramite un circuito a sicurezza intrinseca (ad es. relè Ex-i XR-4). ▪ La tolleranza di tensione deve essere di max. ±5 %. Panoramica dei possibili dispositivi di monitoraggio: WILO SE 2019-01...
  • Page 477 L’allacciamento si effettua come descritto nel capitolo “Collegamenti elettrici”. ▪ Tipo di convertitore di frequenza: Modulazione dell’ampiezza degli impulsi 13.3.4.6 Funzionamento con convertitore di frequenza Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 478 Non è ammessa una riparazione conforme ai va- lori delle tabelle 1 e 2 della norma DIN EN 60079-1. ▪ Possono essere impiegati unicamente i tappi a vite stabiliti dal produttore, che soddi- sfano almeno la classe di resistenza di 600 N/mm² (38,85 long tons-force/inch²). WILO SE 2019-01...
  • Page 479 Un cambio della guarnizione sul lato fluido e motore è severamente vietato! nica 13.3.6.3 Sostituzione cavo di collegamento Un cambio del cavo di collegamento è severamente vietato! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 480 Kontrolna lampica smjera okretanja (samo kod trofaznih motora) ....................... 505 Pogon u eksplozivnoj atmosferi.................................. 506 Prije uključivanja...................................... 506 Uključivanje i isključivanje ................................... 507 Tijekom rada ........................................ 507 8 Stavljanje izvan rada / vađenje............................ 508 Kvalifikacija osoblja ...................................... 508 Korisnikove obveze....................................... 508 Stavljanje izvan pogona .................................... 508 Demontaža........................................ 508 WILO SE 2019-01...
  • Page 481 12.4 Informacije o sakupljanju rabljenih električnih i elektroničkih proizvoda..................... 525 13 Dodatak.................................... 525 13.1 Zatezni momenti...................................... 525 13.2 Pogon s pretvaračem frekvencije ................................ 526 13.3 Odobrenje za primjenu u područjima ugroženima eksplozijom ...................... 527 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 482: O Ovim Uputama

    Jamstvo Za jamstvo i jamstveni rok općenito vrijede aktualni „Opći uvjeti poslovanja”. Njih ćete pronaći na stranici: www.wilo.com/legal Za jamstvo i jamstveni rok općenito vrijede aktualni „Opći uvjeti poslovanja”. Njih ćete pronaći na stranici: salmson.com Odstupanja od tih općih uvjeta treba utvrditi u obliku ugovora i u tom slučaju imaju prednost.
  • Page 483 Opasnost od eksplozije Opasnost od eksplozivne atmosfere Opći simbol upozorenja Upozorenje na posjekotine Upozorenje na vruće površine Upozorenje na visok tlak Upozorenje na viseći teret Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 484: Kvalifikacija Osoblja

    ▪ Zamijenite neispravni priključni kabel. Savjetujte se s korisničkom službom. Nadzorne naprave Sljedeće nadzorne uređaje treba staviti lokalno: Zaštitna sklopka voda Veličina i značajke prebacivanja zaštitne sklopke voda moraju biti u skladu s nazivnom strujom priključenoga proizvoda. Pridržavajte se lokalno valjanih propisa. WILO SE 2019-01...
  • Page 485: Upotreba U Medijima Koji Ugrožavaju Zdravlje

    ▪ Poslužitelj mora svom nadređenom prijaviti svaku nastalu smetnju ili nepravilnost. ▪ Ako se pojave sigurnosni nedostaci, korisnik smjesta mora isključiti uređaj: – Prekid rada sigurnosnih i nadzornih uređaja Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 486: Pogonska Sredstva

    ▪ Sigurnosne ploče i ploče s natpisima stavljene na proizvodu moraju se održavati čitljivima. ▪ Osoblje podučite načinu funkcioniranja postrojenja. ▪ Isključite opasnosti uslijed električne energije. ▪ Opasne dijelove u postrojenju opremite zaštitom od doticanja na mjestu ugradnje. ▪ Označite i zaštitite radno područje. WILO SE 2019-01...
  • Page 487: Primjena/Upotreba

    4.1.1 Hidraulika Centrifugalna hidraulika s različitim oblicima radnih kola i vodoravnim prirubničkim priključkom s tlačne strane, poklopcem za čišćenje rupa te prstenom s prorezom i Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 488 U standardnoj izvedbi primjenjuju se sljedeći materijali: ▪ Kućište pumpe: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Radno kolo: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Kućište motora: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B) ▪ Brtvljenje: – Sa strane motora: SiC/SiC – Brtvljenje sa strane medija: SiC/SiC – Statički: NBR (nitril) WILO SE 2019-01...
  • Page 489: Nadzorne Naprave

    UPUTA! Granične vrijednosti moraju se utvrditi tijekom puštanja u pogon na licu mjesta i dokumentirati u protokolu puštanja u pogon! Vrste rada Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 490: Pogon S Pretvaračem Frekvencije

    Slijedi pregled kratica i pripadajućih podataka o tipskoj pločici: Oznaka tipske Vrijednost pločice Tip pumpe P-Typ Tip motora M-Typ Serijski broj Broj artikla Art.-No. Datum proizvodnje* Radna točka količine protoka Maks. količina protoka Radna točka visina dobave WILO SE 2019-01...
  • Page 491: Ključ Tipa

    S odobrenjem za područja ugrožena eksplozijom IE klasa energetske učinkovitosti (na temelju IEC 60034‑30) Оpseg isporuke ▪ Pumpa sa slobodnim krajem kabela ▪ Duljina kabela prema želji klijenta Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 492: Dodatna Oprema

    Da se pumpa tijekom transporta ne bi oštetila, uklonite vanjsku ambalažu tek na mjestu primjene. Rabljene pumpe zapakirajte u dovoljno velike plastične vreće otporne na pucanje i istjecanje sadržaja. Osim toga treba uzeti u obzir sljedeće: WILO SE 2019-01...
  • Page 493: Skladištenje

    ▪ Radna kola moraju se okretati za 180° u redovitim razmacima (3 – 6 mjeseci). Time se sprječava blokiranje ležajeva i obnavlja se sloj podmazivanja klizno-mehaničke brtve. Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 494: Instalacija I Električni Priključak

    Za podizanje i spuštanje pumpe upotrebljavajte samo tehnički ispravna sredstva za podizanje. Pobrinite se da se pumpa pri podizanju i spuštanju ne zaglavi. Nemojte prekoračiti najveću dopuštenu nosivost sredstva za podizanje! Prije upotrebe provjerite besprijekornu funkcionalnost sredstva za podizanje! WILO SE 2019-01...
  • Page 495 Pobrinite se da se pumpa pri podizanju i spuštanju ne zaglavi. Nemojte prekoračiti najveću dopuštenu nosivost sredstva za podizanje! Prije upotrebe provjerite besprijekornu funkcionalnost sredstva za podizanje! Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 496 OPREZ! Pazite da dijelovi kućišta ne dodiruju pod. Visoka točkasta opterećenja oštećuju dijelove kućišta. 4. Kad je pumpa u okomitom položaju, otpustite ovjesno sredstvo na hidraulici. ▶ Pumpa je poravnana i spremna za postavljanje. Fig. 6: Istovar pumpe: zakretanje WILO SE 2019-01...
  • Page 497 Pobrinite se da pumpa ne može pasti niti se prevrnuti! 2. Oprezno i lagano gurnite ruku preko tlačnog nastavka u hidrauličko kućište i okrenite radno kolo. 6.4.3.2 Provjerite rashladno sredstvo Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 498 FKT 63.2 6. Ako je zaporna kuglasta slavina ugrađena na ispusni otvor, zatvorite zapornu kuglastu slavinu. 7. Očistite zaporni vijak (-), po potrebi stavite novi brtveni prsten i ponovo ga zavrnite. Maks. zatezni moment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Page 499 Na ovjesnoj napravi priključen je lokalno s tlačne strane cjevovodni sustav, a s usisne strane priključena je pumpa. Priključeni cjevovodni sustav treba biti samonosiv. Ovjesna naprava ne smije podupirati cjevovodni sustav! Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 500 3. Pumpu stručno pričvrstite na temelj. 4. Povežite pumpu s cjevovodnim sustavom. UPUTA! Pripazite da se priključivanje odvija bez naprezanja i vibracija. Po potrebi upotrebljavajte elastične priključne Fig. 12: Suha ugradnja komade (kompenzatore). WILO SE 2019-01...
  • Page 501: Električni Priključak

    ▪ Priključni kabel treba položiti u skladu s lokalnim propisima i priključiti prema rasporedu žila. ▪ Priključite nadzorne naprave i provjerite funkcioniraju li. ▪ Uzemljenje izvedite u skladu s lokalnim propisima. Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 502 Kabelske žile ne smiju se odrezati! Nema daljnjeg uparivanja oznaka kabelskih žila i priključne sheme. Označivanje kabelskih žila priključaka za napajanje kod izravnog uključivanja Mrežni priključak U, V, W Uzemljenje PE (gn-ye) Označivanje kabelskih žila priključaka za napajanje kod uključivanja „zvijezda- trokut“ Mrežni priključak (početak namota) U1, V1, W2 WILO SE 2019-01...
  • Page 503 6.5.4.2 Nadzor namotaja motora S bimetalnim osjetnikom Bimetalni osjetnici priključuju se izravno u uključni uređaj putem analitičkog releja. Priključne vrijednosti: maks. 250 V (AC), 2,5 A, cos φ = 1 Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 504 Pri postizanju vrijednosti praga mora doći do isključenja! 6.5.4.6 Nadzor brtvene komore (vanjska Vanjsku elektrodu treba priključiti preko analitičkog releja. Za to preporučujemo relej elektroda) „NIV 101/A”. Vrijednost praga iznosi 30 kilooma. Pri postizanju vrijednosti praga mora doći do upozorenja ili isključenja. WILO SE 2019-01...
  • Page 505: Puštanje U Pogon

    Pumpa nije odobrena za pogon na lijevom okretnom polju! OPREZ! Ako se smjer vrtnje provjerava probnim radom, treba se pridržavati uvjeta okruženja i radnih uvjeta! Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 506: Pogon U Eksplozivnoj Atmosferi

    – Postavljena dodatna zaštita od rada na suho? ▪ Provjera radnih uvjeta: – Provjerena min./maks. temperatura medija? – Provjerena maks. dubina uranjanja? – Definirana vrsta rada ovisno o minimalnoj razini vode? – Poštuje se maksimalna učestalost uključivanja? WILO SE 2019-01...
  • Page 507: Uključivanje I Isključivanje

    ▪ Maks. učestalost uključivanja ▪ Minimalna prekrivenost vodom ovisno o vrsti rada ▪ Dotok: bez unosa zraka. ▪ Upravljanje razinama / zaštita od rada na suho: Uključne točke Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 508: Stavljanje Izvan Rada / Vađenje

    Slijediti upute iz pravilnika rada! Vlasnik se mora uvjeriti da je osoblje dobilo i pročitalo pravilnik rada! OPASNOST Opasnost za život zbog električne struje! Nestručno ponašanje prilikom električnih radova rezultira smrću strujnim udarom! Električne radove mora obaviti električar u skladu s lokalnim propisima. WILO SE 2019-01...
  • Page 509 Prilikom odlaganja pazite na vod za dovod struje! 7. Temeljito očistite pumpu (vidi točku „Čišćenje i dezinfekcija”). OPASNOST! Prilikom upotrebe pumpe u medijima koji ugrožavaju zdravlje pumpu treba dezinficirati! Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 510: Servisiranje

    – Sigurnosna obuća – Sigurnosne rukavice Kvalifikacija osoblja ▪ Električni radovi: Električne radove mora obavljati električar. ▪ Radovi održavanja: Stručna osoba mora biti upoznata s rukovanjem upotrijebljenim pogonskim sredstvima i njihovim zbrinjavanjem. Nadalje, stručna osoba mora poznavati osnove strojarstva. WILO SE 2019-01...
  • Page 511: Korisnikove Obveze

    Bez nitrita • • • Bez amina • • • Bez fosfata • • • Bez silikata Odobrenja Klasa zagađenja vode • • • Afssa Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 512: Intervali Održavanja

    Obratite se korisničkoj službi. Mjere održavanja UPOZORENJE Oštri rubovi na radnom kolu i usisnom nastavku! Na radnom kolu i usisnom nastavku mogu nastati oštri rubovi. Postoji opasnost da će udovi biti odrezani! Treba nositi rukavice za zaštitu od posjekotina. WILO SE 2019-01...
  • Page 513 Provjerite otpor internih Unutarnje elektrode paralelno su spojene. Prilikom ispitivanja sve se elektrode zajedno elektroda za nadzor prostora sa mjere. stezaljkama, prostora motora i brtvene komore Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 514 Da biste spriječili ozljede, treba poštivati sljedeće upute: • Ostavite da se motor ohladi na temperaturu okoline, a zatim otvorite zaporni vijak. • Nosite zatvorene zaštitne naočale ili zaštitu za lice te rukavice. WILO SE 2019-01...
  • Page 515 • Ostavite da se motor ohladi na temperaturu okoline, a zatim otvorite zaporni vijak. • Nosite zatvorene zaštitne naočale ili zaštitu za lice te rukavice. Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 516 9. Ulijte novo pogonsko sredstvo kroz otvor zapornog vijka (+). ⇒ Pridržavajte se podataka o vrsti i količini pogonskog sredstva! 10.Očistite zaporni vijak (+), po potrebi stavite novi brtveni prsten i ponovo ga zavrnite. Maks. zatezni moment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 9.6.9 Ispraznite komoru nepropusnosti WILO SE 2019-01...
  • Page 517 5. Očistite zaporni vijak (-), po potrebi stavite novi brtveni prsten i ponovo ga zavrnite. Maks. zatezni moment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 17: Pražnjenje komore nepropusnosti FKT 63.2 9.6.10 Ispuštanje kondenzata Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 518 4. Pričekajte da se tlak u potpunosti ispusti, zatim do kraja odvrnite zaporne vijke (-) i ispustite pogonsko sredstvo. 5. Očistite zaporni vijak (-), po potrebi stavite novi brtveni prsten i ponovo ga zavrnite. Maks. zatezni moment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 19: Ispuštanje kondenzata FKT 63.2 9.6.11 Naknadno podmazivanje kugličnih ležaja WILO SE 2019-01...
  • Page 519: Popravci

    Oštri rubovi na radnom kolu i usisnom nastavku! Na radnom kolu i usisnom nastavku mogu nastati oštri rubovi. Postoji opasnost da će udovi biti odrezani! Treba nositi rukavice za zaštitu od posjekotina. Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 520 Ovisno o promjeru radnoga kola kod nekih pumpi za demontažu hidrauličkoga kućišta mora se demontirati radno kolo. Za sve radove treba ispitati je li nužna demontaža radnoga kola. Ako jest, treba o tome obavijestiti korisničku službu! Demontažu radnoga kola mora obaviti korisnička služba ili ovlašteni servis. WILO SE 2019-01...
  • Page 521 OPREZ! Šesterostrane matice pritegnite dimenzije razmaka samo rukom! Ako se šesterostrane matice prejako pritegnu, može doći do oštećenja radnog kola i ležaja motora! Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 522: Smetnje, Uzroci I Uklanjanje

    Na radnom kolu i usisnom nastavku mogu nastati oštri rubovi. Postoji opasnost da će udovi biti odrezani! Treba nositi rukavice za zaštitu od posjekotina. Smetnja: Pumpa se ne pokreće 1. Prekid u dovodu struje ili kratak spoj/zemni spoj na vodu ili namotu motora. WILO SE 2019-01...
  • Page 523 3. Začepljena hidraulika. ⇒ Očistite hidrauliku. 4. Pogrešan smjer vrtnje. ⇒ Električar mora ispraviti priključak. 5. Zračni jastuk u cjevovodnom sustavu. ⇒ Odzračite cjevovodni sustav. Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 524 4. Klizno-mehanička brtva neispravna. ⇒ Obavijestite korisničku službu. Ostali koraci za uklanjanje smetnji Ako navedeni naputci ne pomažu da se ukloni smetnja, treba obavijestiti korisničku službu. Korisnička služba može pomoći kako slijedi: ▪ Telefonskim putem ili u pisanom obliku. WILO SE 2019-01...
  • Page 525: Rezervni Dijelovi

    Dodatak 13.1 Zatezni momenti Inox vijci A2/A4 Navoj Zatezni moment kp m ft·lb 0,56 0,76 18,5 1,89 13,5 3,77 27,5 5,81 13,77 23,45 29,06 Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 526: Pogon S Pretvaračem Frekvencije

    ▪ Odvojeni vodovi za dovod struje za glavne i upravljačke vodove (ovisno o veličini motora). ▪ Kod pomicanja treba održati dovoljan razmak između glavnog i upravljačkog voda. ▪ Uporaba oklopljenih vodova za dovod struje. Sažetak ▪ Trajni pogon do nazivne frekvencije (50 Hz ili 60 Hz) uz poštivanje min. brzine strujanja. WILO SE 2019-01...
  • Page 527: Odobrenje Za Primjenu U Područjima Ugroženima Eksplozijom

    ▪ Sve nadzorne naprave izvan „područja sigurnih za probojno paljenje“ trebaju biti priključene preko samosigurnog strujnoga kruga (npr. Ex-i relej XR-4...).. ▪ Tolerancija napona smije iznositi maksimalno ±5 %. Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 528 13.3.4.4 Nadzor komore nepropusnosti Sklopku s plovkom treba priključiti preko analitičkog releja! Za to preporučujemo relej „CM-MSS”. Vrijednost praga ovdje je unaprijed namještena. 13.3.4.5 Nadzor ležaja motora Priključak se izvodi kako je opisano u poglavlju „Električni priključak“. WILO SE 2019-01...
  • Page 529 DIN EN 60079-1 nije dopušten. ▪ Smiju se koristiti samo zaporni vijci koje je proizvođač utvrdio, a koji odgovaraju klasi tvrdoće od 600 N/mm² (38,85 long tons-force/inch²). Upute za ugradnju i uporabu Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 530 Ako je popravljen vanjski sloj kućišta, maksimalna debljina sloja iznosi 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Zamjena klizno-mehaničke brtve Zamjena brtvljenja sa srednje strane i sa strane motora strogo je zabranjena! 13.3.6.3 Zamjena priključnog kabela Zamjena priključnoga kabela strogo je zabranjena! WILO SE 2019-01...
  • Page 531 Darbība sprādzienbīstamā atmosfērā ................................ 557 Pirms ieslēgšanas ...................................... 558 Ieslēgšana un izslēgšana .................................... 558 Darbības laikā ........................................ 558 8 Ekspluatācijas pārtraukšana / demontāža .........................  559 Personāla kvalifikācija .................................... 559 Operatora pienākumi.................................... 559 Ekspluatācijas pārtraukšana .................................. 559 Demontāža........................................ 560 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 532 12.1 Eļļas un smērvielas ...................................... 577 12.2 Ūdens un glikola maisījums .................................. 577 12.3 Aizsargapģērbs...................................... 577 12.4 Informācija par nolietoto elektropreču un elektronikas izstrādājumu savākšanu................ 577 13 Pielikums.................................... 577 13.1 Pievilkšanas griezes momenti .................................. 577 13.2 Darbība ar frekvences pārveidotāju................................ 578 13.3 Eksplozijas aizsardzības atļauja................................... 578 WILO SE 2019-01...
  • Page 533: Vispārīga Informācija

    Papildus ievērojiet pamācības un drošības norādījumus citās nodaļās! Drošības norādījumu apzīmējumi Šajā uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijā tiek izmantotas ar mantas bojājumiem un personu ievainojumiem saistītas drošības norādes. Šīs drošības norādes tiek attēlotas atšķirīgi: Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 534 Šajā instrukcijā tiek izmantoti tālāk norādītie simboli. Apdraudējums, ko rada elektriskais spriegums Apdraudējums, ko rada bakteriāla infekcija Apdraudējums, ko rada eksplozija Apdraudējums, ko rada sprādzienbīstama vide Vispārīgs brīdinājuma simbols Brīdinājums par iespējamiem grieztiem ievainojumiem Brīdinājums par karstām virsmām Brīdinājums par augstu spiedienu WILO SE 2019-01...
  • Page 535: Personāla Kvalifikācija

    Pasūtītājam jānodrošina, ka tiek uzstādītas tālāk norādītās kontroles ierīces. Vadu aizsardzības slēdzis Vadu aizsardzības slēdžu lielums un komutācijas raksturlīkne ir atkarīga no pieslēgtā izstrādājuma nominālās strāvas. Ievērojiet vietējos noteikumus. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 536: Izmantošana Veselībai Kaitīgos Šķidrumos

    ▪ Šī produkta darba zona nav uzturēšanās zona. Darbības laikā darba zonā nedrīkst uzturēties personas. ▪ Lietotājam nekavējoties jāziņo atbildīgajai personai par katru traucējumu vai nestandarta darbību. ▪ Operatoram nekavējoties jāizslēdz produkts, ja rodas traucējumi, kas apdraud drošību: – Drošības un kontroles ierīču atteice – Korpusa daļu bojājums WILO SE 2019-01...
  • Page 537: Apkopes Darbības

    ▪ Raugiet, lai drošības un norāžu plāksnītes uz produkta vienmēr būtu salasāmas. ▪ Apmāciet personālu par iekārtas darbības principu. ▪ Novērsiet apdraudējumu, kuru var izraisīt elektriskā strāva. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 538: Izmantošana/Pielietojums

    Prasībām atbilstoša ierīces izmantošana ietver arī šajā instrukcijā minēto norādījumu ievērošanu. Jebkura cita veida izmantošana uzskatāma par neatbilstošu. Ražojuma apraksts Konstrukcija Iegremdējams notekūdeņu sūknis kā pārpludināms bloka agregāts, kas paredzēts ilgstošai darbināšanai, uzstādot slapjā un sausā vietā. WILO SE 2019-01...
  • Page 539 Darba rats tiek darbināts, izmantojot motora vārpstu. Radītais siltums pa dzesēšanas atloku sūknējamā šķidrumā tiek pārnests tiešā veidā. Aukstā stāvoklī dzesēšanas sistēmā nav spiediena. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 540: Kontroles Ierīces

    šķidruma pusē. Sūkņa vadība tad var pārraidīt trauksmes signālu vai izslēgt sūkni. Blīvēšanas kameras ārējā kontrole Blīvēšanas kameru var aprīkot ar ārēju stieņa elektrodu. Elektrods reģistrē šķidruma ieplūšanu caur gala blīvējumu šķidruma pusē. Sūkņa vadība tad var pārraidīt trauksmes signālu vai izslēgt sūkni. WILO SE 2019-01...
  • Page 541: Ekspluatācijas Veidi

    ATEX Direktīva Sūkņi ir piemēroti izmantošanai sprādzienbīstamās zonās: ▪ Iekārtu grupa: II ▪ Kategorija: 2, 1. zona un 2. zona Sūkņus aizliegts izmantot 0. zonā! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 542: Tipa Tehnisko Datu Plāksnīte

    ▪ JJJJ = gads ▪ W = saīsinājums nozīmē „nedēļa” ▪ ww = kalendārās nedēļas norāde Modeļa koda atšifrējums Piemērs: Wilo-EMU FA 50.98D + FKT 63.1-8/70GEx-E3 Hidraulikas tipa atšifrējums Notekūdeņu sūknis x10 = spiediena īscaurules nominālais diametrs Iekšējās jaudas skaitlis Darba rata forma: W = tiešās plūsmas darba rats...
  • Page 543: Piegādes Komplektācija

    Izmantojiet tikai tehniski nevainojamus pacelšanas līdzekļus! Lai paceltu un nolaistu sūkni, izmantojiet tikai tehniski nevainojamā stāvoklī esošus pacelšanas līdzekļus. Pārliecinieties, vai sūknis pacelšanas un nolaišanas laikā Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 544 ▪ Maks. uzglabāšanas temperatūra ir no ‑15 °C līdz +60 °C (no 5 līdz 140 °F) ar maks. gaisa mitrumu 90 %, nekondensējošu. Ieteicama pret salu aizsargāta uzglabāšana temperatūrā no 5 °C līdz 25 °C (no 41 līdz 77 °F) ar relatīvo gaisa mitrumu no 40 % līdz 50 %. WILO SE 2019-01...
  • Page 545: Montāža Un Pieslēgums Elektrotīklam

    Darba laikā pastāv (smagu) savainojumu draudi. Lietojiet šādus aizsardzības līdzekļus: • aizsargcimdus pret grieztiem ievainojumiem; • drošības apavus; • ja tiek izmantotas pacelšanas iekārtas, papildus jālieto arī aizsargķivere! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 546 Piegādi veic uz īpašiem transportēšanas balstiem. Izkraujot sūkni, veiciet tālāk aprakstītās darbības. IEVĒRĪBAI Izmantojiet tikai tehniski nevainojamus pacelšanas līdzekļus! Lai paceltu un nolaistu sūkni, izmantojiet tikai tehniski nevainojamā stāvoklī esošus pacelšanas līdzekļus. Pārliecinieties, vai sūknis pacelšanas un nolaišanas laikā WILO SE 2019-01...
  • Page 547 4. Brīdī, kad sūknis ir noregulēts vertikālā pozīcijā, atbrīvojiet hidraulikas piestiprināšanas līdzekli. ▶ Sūknis ir izlīdzināts vertikāli un sagatavots novietošanai. Fig. 6: Sūkņa izkraušana: pagriešana Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 548 Aizsargaprīkojums ir uzlikts! 1. Novietojiet sūkni vertikāli uz stingras pamatnes. BRĪDINĀJUMS! Roku iespiešanas risks. Pārliecinieties, ka sūknis nevar apgāzties vai aizslīdēt! 2. Uzmanīgi un lēnām satveriet spiediena īscauruli hidraulikas korpusā un pagrieziet darba ratu. 6.4.3.2 Dzesēšanas līdzekļa pārbaude WILO SE 2019-01...
  • Page 549 8. Iepildiet darbības līdzekli pa noslēgskrūves (+) atveri. ⇒ Ievērojiet norādījumus par darbības līdzekļa veidu un daudzumu! Darbības līdzekli izmantojot atkārtoti, jāpārbauda arī tā daudzums un nepieciešamības gadījumā jāpielāgo! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 550 Veicot uzstādīšanu iegremdējot, sūknis tiek instalēts sūknējamajā šķidrumā. Šim nolūkam šahtā jāuzstāda iekarināšanas palīgierīce. Iekarināšanas palīgierīces spiediena pusē tiek pieslēgta pasūtītāja nodrošinātā cauruļvadu sistēma, sūkšanas pusē tiek pieslēgts sūknis. Pievienotajai cauruļvadu sistēmai jābūt nostiprinātai atsevišķi. Iekarināšanas palīgierīce nedrīkst balstīties uz cauruļvadu sistēmas! WILO SE 2019-01...
  • Page 551 ▪ Sūknis nav pašuzsūcošs, t. i., šķidrumam ir jāpieplūst patstāvīgi vai ar priekšspiedienu. Savākšanas kameras minimālajam līmenim jābūt vienādam ar hidraulikas korpusa augšējo malu! ▪ Maks. apkārtējā gaisa temperatūra: 40 °C (104 °F) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 552: Pieslēgšana Elektrotīklam

    ūdens. Pieslēgšana elektrotīklam BĪSTAMI Elektriskās strāvas radīti draudi dzīvībai! Neatbilstoša izturēšanās ar elektrību saistīto darbu laikā izraisa nāvi no elektriskās strāvas trieciena! Ar elektrību saistītie darbi ir jāveic kvalificētam elektriķim saskaņā ar vietējiem noteikumiem. WILO SE 2019-01...
  • Page 553 ▪ PTC sensors (rezistors): Mērījuma vērtība atkarīga no iemontēto sensoru skaita. PTC sensora pretestība neuzkarsētā stāvoklī ir no 20 līdz 100 omiem. – Ar trim secīgiem sensoriem mērījuma vērtība ir no 60 līdz 300 omiem. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 554 Iespējamo kontroles ierīču pārskats: FKT 50.1 FKT 57 FKT 63.1 FKT 63.2 Iekšējās kontroles ierīces • • • • Spailes/motora telpa • • • • Motora tinums Motora gultnis − − − • Blīvēšanas kamera WILO SE 2019-01...
  • Page 555 Ievērojiet pielikuma sprādzienaizsardzības nodaļā norādīto papildu informāciju! 6.5.4.3 Noplūdes kameras kontrole Pludiņslēdzis ir aprīkots ar bezpotenciāla atvērēju. Informāciju par slēgšanas jaudu skatiet pievienotajā pieslēguma shēmā. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 556 ▪ Noslēdziet palaidi un izplūdi 30 s laikā. ▪ Lai izvairītos no jaudas zudumiem, pēc normālas darbības nodrošināšanas savienojiet elektronisko starteri (laidenā palaide) tiltslēgumā. 6.5.6 Darbība ar frekvences Sūkni drīkst izmantot ar frekvences pārveidotāju. Meklējiet un ievērojiet pielikumā pārveidotāju norādītās atbilstošās prasības. WILO SE 2019-01...
  • Page 557: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Leģenda: − = nav pieejams/iespējams, o = pēc izvēles, • = sērijveidā Lai izmantotu sprādzienbīstamā atmosfērā, sūknim tipa tehnisko datu plāksnītē jābūt šādām norādēm: ▪ attiecīgās sertifikācijas „Ex” simbolam; Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 558: Pirms Ieslēgšanas

    Pārliecinieties, ka darbības laikā visi noslēdzošie aizbīdņi ir atvērti. Aizvērtus noslēdzošos aizbīdņus uzreiz atveriet! BRĪDINĀJUMS Locekļu nogriešana ar rotējošām detaļām! Sūkņa darbības zona nav uzturēšanās zona personām! Pastāv (smagu) savainojumu draudi no rotējošām detaļām! Ieslēgšanas un darbības laikā sūkņa darba zonā nedrīkst uzturēties personas. WILO SE 2019-01...
  • Page 559: Ekspluatācijas Pārtraukšana / Demontāža

    ▪ Gādājiet par nepieciešamajiem aizsardzības līdzekļiem un pārliecinieties, ka personāls lieto aizsardzības līdzekļus. ▪ Slēgtās telpās gādājiet par pietiekamu ventilāciju. ▪ Ja uzkrājas indīgas vai smacējošas gāzes, jāveic pretpasākumi! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 560 Pārliecinieties, vai sūknis pacelšanas un nolaišanas laikā neaizķeras. Nepārsniedziet pacelšanas līdzekļa maksimālo atļauto celtspēju! Pirms izmantošanas pārbaudiet, vai pacelšanas līdzeklis funkcionē nevainojami! 8.4.1 Stacionārā uzstādīšana ‡ Sūkņa darbība ir pārtraukta. iegremdējot ‡ Noslēdzošie aizbīdņi pieplūdes un spiediena pusē ir aizvērti. WILO SE 2019-01...
  • Page 561 4. Lai iztīrītu darba ratu un sūkņa iekšpusi, virziet ūdens strūklu caur spiediena īscauruli uz iekšu. 5. Visas uz pamatnes esošās netīrumu paliekas ieskalojiet kanālā. 6. Ļaujiet sūknim izžūt. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 562: Uzturēšana Tehniskā Kārtībā

    Dzesēšanas līdzeklis P35 Dzesēšanas līdzeklis P35 ir ūdens un glikola maisījums, kas sastāv no 35 % koncentrāta „Fragol Zitrec FC” un 65 % demineralizēta ūdens vai destilāta. Lai papildinātu un uzpildītu dzesēšanas sistēmu, izmantojiet tikai norādītos koncentrātus un norādītajā attiecībā. WILO SE 2019-01...
  • Page 563: Apkopes Intervāli

    Atkarībā no reālajiem apkārtējās vides noteikumiem līgumā var noteikt atšķirīgus apkopes intervālus! Ja darbības laikā rodas spēcīga vibrācija, neatkarīgi no noteiktajiem apkopes intervāliem ir jāveic sūkņa un montāžas pārbaude. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 564: Apkopes Pasākumi

    Regulāra kontrole var novērst lielāku bojājumu rašanos un samazināt pilnīgas atteices risku. Attiecībā uz regulārām pārbaudēm ieteicams izmantot attālinātās kontroles ierīces. 9.6.2 Pieslēguma kabeļa vizuālā Pārbaudiet, vai pieslēguma kabelī nav: pārbaude ▪ burbuļu, ▪ plaisu, ▪ skrāpējumu, ▪ pārrīvējumu, ▪ saspiedumu. WILO SE 2019-01...
  • Page 565 ▪ Lai iztecinātu darba līdzekli, pagrieziet sviru plūsmas virzienā (paralēli lodveida vārstam). ▪ Lai aizvērtu izplūdes atveri, pagrieziet sviru perpendikulāri attiecībā pret plūsmas virzienu (pret uzmavas lodveida krānu). ▪ Pēc lodveida vārsta aizvēršanas atkal ieskrūvējiet noslēgskrūvi. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 566 8 Nm (5,9 ft·lb)! 9. Iepildiet darbības līdzekli pa noslēgskrūves (+) atveri. ⇒ Ievērojiet norādījumus par darbības līdzekļa veidu un daudzumu! 10.Notīriet noslēgskrūvi (+), nomainiet blīvgredzenu un ieskrūvējiet to atpakaļ. Maks. pievilkšanas griezes moments: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Page 567 9. Iepildiet darbības līdzekli pa noslēgskrūves (+) atveri. ⇒ Ievērojiet norādījumus par darbības līdzekļa veidu un daudzumu! 10.Notīriet noslēgskrūvi (+), nomainiet blīvgredzenu un ieskrūvējiet to atpakaļ. Maks. pievilkšanas griezes moments: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 568 4. Kad spiediens ir pilnīgi samazinājies, pavisam izskrūvējiet noslēgskrūvi (E). 5. Izskrūvējiet noslēgskrūvi (-) un izteciniet darbības līdzekli. 6. Notīriet noslēgskrūvi (E) un (-), nomainiet blīvgredzenu un ieskrūvējiet to atpakaļ. Maks. pievilkšanas griezes moments: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 16: Noplūdes kameras iztukšošana FKT 50.1, 57, 63.1 WILO SE 2019-01...
  • Page 569 4. Pēc spiediena samazināšanas pilnīgi izskrūvējiet noslēgskrūvi (-) un izteciniet darbības līdzekli. 5. Notīriet noslēgskrūvi (-), nomainiet blīvgredzenu un ieskrūvējiet to atpakaļ. Maks. pievilkšanas griezes moments: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 18: Kondensāta iztecināšana FKT 50.1, 57, 63.1 Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 570 4. Izskrūvējiet noslēgskrūvi (+). Smērvielas nipelis atrodas aiz noslēgskrūves. 5. Iespiediet smērvielu nipelī ar smērvielas spiedni. 6. Notīriet noslēgskrūvi (E) un (+), nomainiet blīvgredzenu un ieskrūvējiet to atpakaļ. Maks. pievilkšanas griezes moments: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 20: Rullīšu gultņu ieeļļošana FKT 50.1, 57, 63.1 WILO SE 2019-01...
  • Page 571: Remontdarbi

    Skrūves var būt apstrādātas ar skrūvju fiksācijas līdzekli. Skrūvju fiksāciju rūpnīcā veic līdzekļu izmantošanu divos dažādos veidos: ▪ Šķidrā skrūvju fiksācijas masa ▪ Mehāniska skrūvju fiksācija Vienmēr nomainiet skrūvju fiksācijas līdzekli! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 572 8. Uzskrūvējiet sešstūru uzgriežņus un cieši savienojiet motoru ar hidrauliku. IEVĒRĪBAI! Ievērojiet pielikumā norādītos pievilkšanas griezes momentus! ▶ Hidraulikas korpuss ir nomainīts. Sūkni var atkal iemontēt. BRĪDINĀJUMS! Ja sūknis tiek kādu laiku uzglabāts un pacelšanas līdzeklis tiek demontēts, nodrošiniet sūkni pret apgāšanos un aizslīdēšanu! WILO SE 2019-01...
  • Page 573 Iestatiet atkārtoti. BRĪDINĀJUMS! Locekļu nogriešana! Pie sūkšanas īscaurules un darba rata var veidoties asas malas. Lietojiet aizsargcimdus pret grieztiem ievainojumiem! ▶ Sūkšanas īscaurule ir pareizi iestatīta. Sūkni var atkal uzstādīt. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 574: Darbības Traucējumi, Cēloņi Un To Novēršana

    ⇒ Pārbaudiet, vai rotors viegli griežas, nepieciešamības gadījumā iztīriet hidrauliku. 3. Hermētiskās telpas pārraudzība (papildaprīkojums) ir pārtraukusi strāvas ķēdi (atkarīgs no pieslēguma). ⇒ Skatiet „Traucējums: gala blīvējuma noplūde, hermētiskās telpas pārraudzība ziņo par traucējumu un atslēdz sūkni”. WILO SE 2019-01...
  • Page 575 7. Nodiluma pazīmes hidraulikā. ⇒ Pārbaudiet detaļas (rotoru, sūkšanas īscauruli, sūkņa korpusu) un lieciet klientu servisam tās nomainīt. 8. Cauruļvadu sistēma no spiediena puses vai spiediena šļūtene aizsprostota. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 576: Rezerves Daļas

    Saņemot klientu servisa pakalpojumus, var rasties izmaksas! Precīzāku informāciju pieprasiet klientu servisā. Rezerves daļas Rezerves daļas var pasūtīt ar klientu servisa starpniecību. Lai izvairītos no jautājumiem un kļūdainiem pasūtījumiem, vienmēr norādiet sērijas vai preces numuru. Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! WILO SE 2019-01...
  • Page 577 23,45 29,06 42,31 57,61 Skrūves ar Geomet pārklājumu (cietība: 10.9) un ar Nord-Lock paplāksni Vītne Pievilkšanas griezes moments kp m ft·lb 0,94 1,53 36,8 3,75 27,1 Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 578: Darbība Ar Frekvences Pārveidotāju

    ▪ Jānodrošina iespēja pievienot motora temperatūras kontrolierīces (bimetāla vai PTC sensorus). 13.3 Eksplozijas aizsardzības atļauja Šajā nodaļā ietverta sīkāka informācija par sūkņa darbību sprādzienbīstamā atmosfērā. Visam personālam jāizlasa šī nodaļa. Šī nodaļa attiecas tikai uz sūkņiem ar sertifikātu izmantošanai sprādzienbīstamās zonās! WILO SE 2019-01...
  • Page 579 FKT 63.1 FKT 63.2 Iekšējās kontroles ierīces • • • • Spailes/motora telpa • • • • Motora tinums Motora gultnis − − − • Blīvēšanas kamera Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 580 ▪ Maksimālais pārspriegums pie spaiļu plāksnes: 1350 V ▪ Izejas strāva pie frekvences pārveidotāja: maks. 1,5 reizes lielāka par nominālo strāvu ▪ Maks. spiediena noslodze: 60 s ▪ Griezes momenta lietošana: kvadrātiska sūkņa raksturlīkne Nepieciešamās apgriezienu skaita/griezes momenta raksturlīknes varat saņemt pēc pieprasījuma! WILO SE 2019-01...
  • Page 581 Ja korpusa pārklājumu labo, maksimālais slāņa biezums ir 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Gala blīvējuma nomaiņa Šķidruma un motora puses blīvējuma nomaiņa ir stingri aizliegta! 13.3.6.3 Pieslēguma kabeļa maiņa Pieslēguma kabeļa maiņa ir stingri aizliegta! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 582 Operatoriaus įpareigojimai................................... 608 Sukimosi krypties kontrolė (tik trifazės srovės varikliuose) ........................ 608 Naudojimas sprogioje atmosferoje................................ 608 Prieš įjungimą ........................................ 609 Įjungimas / išjungimas .................................... 609 Eksploatavimo metu..................................... 609 8 Eksploatacijos nutraukimas / išmontavimas........................ 610 Personalo kvalifikacija .................................... 610 Operatoriaus įpareigojimai................................... 611 Išėmimas iš eksploatacijos................................... 611 Išmontavimas ........................................ 611 WILO SE 2019-01...
  • Page 583 12.4 Informacija apie panaudotų elektrinių ir elektroninių gaminių surinkimą .................... 628 13 Priedas.................................... 628 13.1 Priveržimo momentai .................................... 628 13.2 Veikimas su dažnio keitikliu .................................. 628 13.3 Leidimas naudoti sprogioje aplinkoje................................. 629 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 584: Bendroji Dalis

    Garantija Suteikiama garantija ir garantinis laikotarpis atitinka nurodytus naujausios redakcijos bendrosiose sutarčių sąlygose. Jas rasite adresu www.wilo.com/legal. Suteikiama garantija ir garantinis laikotarpis atitinka nurodytus naujausios redakcijos bendrosiose sutarčių sąlygose. Jas rasite adresu www.salmson.com Šių...
  • Page 585 Bakterinės infekcijos pavojus Sprogimo pavojus Sprogios aplinkos keliamas pavojus Bendrasis pavojaus simbolis Įspėjimas apie įpjovimų pavojų Įspėjimas apie įkaitusius paviršius Įspėjimas apie aukštą slėgį Įspėjimas apie keliamą krovinį Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 586: Personalo Kvalifikacija

    ▪ Pakeiskite pažeistą sujungimo laidą. Pasikonsultuokite su garantinio ir pogarantinio aptarnavimo tarnyba. Kontroliniai įrenginiai Turi būti tokie kliento sumontuoti kontrolės įtaisai: Galios saugiklis Galios saugiklio dydis ir jungimo savybės parenkamos atsižvelgiant į prijungto įrenginio vardinę srovę. Laikykitės vietoje galiojančių taisyklių. WILO SE 2019-01...
  • Page 587: Eksploatavimas Sveikatai Pavojingoje Terpėje

    ▪ Operatorius turi nedelsdamas pranešti atsakingam asmeniui apie visas pastebėtas triktis ir gedimus. ▪ Operatorius turi nedelsdamas išjungti įrenginį, jeigu atsiradę gedimai susiję su pavojumi saugai: Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 588: Techninės Priežiūros Darbai

    Variklis yra sandarinimo kameroje, o aušinimo sistema pripildyta baltosios alyvos arba vandens ir glikolio mišinio. Eksploatacinė medžiaga turi būti keičiama atliekant reguliarios techninės priežiūros darbus ir šalinama pagal vietoje galiojančių taisyklių reikalavimus. 2.11 Operatoriaus įpareigojimai ▪ Montavimo ir naudojimo instrukcija turi būti pateikta darbuotojams jų gimtąja kalba. WILO SE 2019-01...
  • Page 589: Naudojimas / Paskirtis

    Gaminio aprašymas Konstrukcija Nuotekų panardinamasis siurblys kaip apsemiamas vientisas įrenginys panardinamajam arba sausajam siurblių instaliavimui, montuojamam mašinų salėje, skirtas naudoti nuolatinio veikimo režimu. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 590 Sujungimo kabelis išilgai užsandarintas hermetiška medžiaga, o jo galai palikti atviri. 4.1.3 Aušinimo sistema Variklį aušina aktyvioji aušinimo sistema su atskiru aušinimo kontūru. Kaip aušalas naudojamas vandens ir glikolio mišinys P35. Aušalo cirkuliaciją užtikrina darbaratis. WILO SE 2019-01...
  • Page 591: Kontroliniai Įrenginiai

    Sandarinimo kameroje įrengtas vidinis strypinis elektrodas. Elektrodas registruoja, kaip patenka skystis per terpės pusėje esantį mechaninį sandariklį. Tokiu atveju per siurblio valdiklį gali suveikti avarinis signalas arba siurblys gali būti atjungtas. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 592: Eksploatavimo Režimai

    ▪ Apsaugos nuo sprogimo klasifikacija Atitinkami reikalavimai, kurių reikia laikytis, pateikti šios montavimo ir naudojimo instrukcijos priedo skyriuje „Apsauga nuo sprogimo“! ATEX leidimas Siurbliai tinkami naudoti sprogioje aplinkoje: ▪ Prietaisų grupė: II ▪ Kategorija: 2, 1 ir 2 zonos WILO SE 2019-01...
  • Page 593: Vardinė Kortelė

    Modelio kodo paaiškinimas Pavyzdys: „Wilo-EMU FA 50.98D + FKT 63.1-8/70GEx-E3“ Hidraulinės sistemos modelio kodo paaiškinimas Nuotekų siurblys x10 = vardinis slėgio įvado skersmuo Vidinis galios skaičius Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 594: Tiekimo Komplektacija

    Transportavimas ir sandėliavimas Pavyzdys: „Wilo-EMU FA 50.98D + FKT 63.1-8/70GEx-E3“ Darbaračio forma: W = laisvos srovės darbaratis E = vienkanalis darbaratis Z = dvikanalis darbaratis D = trikanalis darbaratis V = keturkanalis darbaratis T = uždarytas dvikanalis darbaratis G = pusiau atviras vienkanalis darbaratis Variklio modelio kodo paaiškinimas...
  • Page 595 į skystį, o sandėliuodami jį sandariai uždarykite. Naujai pristatyti siurbliai gali būti sandėliuojami vienus metus. Jeigu norite sandėliuoti ilgiau nei vienus metus, šiuo klausimu pasikonsultuokite su klientų garantinio ir pogarantinio aptarnavimo tarnyba. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 596: Instaliacija Ir Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    PAVOJUS Dirbant vienam kyla mirtino sužeidimo rizika! Darbai šachtose ir ankštose erdvėse, taip pat darbai, kuriuos atliekant galima nukristi, laikomi pavojingais darbais. Tokius darbus dirbti vienam draudžiama! Siekiant užtikrinti saugų darbą, kartu visada turi būti antras asmuo. WILO SE 2019-01...
  • Page 597 į minimalų atstumą tarp siurblių ir sienos. Šiuo atveju atstumas skiriasi ir priklauso nuo įrenginio tipo, t. y. nuo to, ar jis veikia kintamuoju ar lygiagretaus veikimo režimu. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 598 Keltuvo skersinio tvirtinimo priemonės 1. Padėkite keltuvo skersinį ant slėgio įvado ir pritvirtinkite prie dviejų priešingose pusėse esančių skylių. 2. Pritvirtinkite tvirtinimo tašką prie keltuvo skersinio. ▶ Tvirtinimo taškas sumontuotas, siurblys paruoštas tvirtinti. Fig. 4: Sumontuokite tvirtinimo taškus WILO SE 2019-01...
  • Page 599 Fig. 7: Siurblio iškrovimas: pastatyti 6.4.3 Techninės priežiūros darbai Jeigu sandėliuota ilgiau nei 6 mėnesius, prieš pradėdami montuoti, atlikite toliau nurodytus techninės priežiūros darbus. ▪ Pasukite darbaratį. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 600 ⇒ Laikykitės reikalavimų dėl eksploatacinės medžiagos rūšies ir kiekio! Pakartotinai naudojant eksploatacinę medžiagą taip pat reikia patikrinti jos kiekį ir prireikus papildyti! 9. Nuvalykite uždarymo varžtą (+), uždėkite naują žiedinį sandariklį ir varžtą vėl užsukite. Didž. priveržimo momentas: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Page 601 Eksploatacines medžiagas reikia šalinti pagal vietoje galiojančias Fig. 10: Sandarinimo kamera: Patikrinkite taisykles! alyvos lygį ⇒ Jei eksploatacinėje medžiagoje yra metalo drožlių, apie tai reikia pranešti garantinio ir pogarantinio aptarnavimo skyriui! Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 602 Pumpavimo problemos dėl per mažo vandens lygio Jeigu darbinė terpė per smarkiai nusenka, gali nutrūkti siurbiamo skysčio debitas. Be to, hidraulinėje sistemoje gali susidaryti oro kamščių, dėl kurių gali sutrikti sistemos veikimas. Minimalus leistinas vandens lygis turi siekti iki hidraulikos korpuso viršutinės briaunos! WILO SE 2019-01...
  • Page 603 Kai tik nurodyta riba pasiekiama, siurblys turi būti išjungiamas, pateikiant atitinkamą pranešimą. Naudojant apsaugos nuo sausosios eigos įtaisą prie esamų lygio reguliatorių galima pridėti Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 604: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    įrengti apsauginę srovės nuotėkio relę (RCD). 6.5.2 Techninės priežiūros darbai Prieš pradėdami montuoti atlikite šiuos techninės priežiūros darbus. ▪ Variklio apvijų izoliacijos varžos patikrinimas. ▪ Temperatūros jutiklio varžos patikrinimas. ▪ Strypinio elektrodo (gaunamas užsisakius) varžos patikrinimas. WILO SE 2019-01...
  • Page 605 • Išorinį elektrodą (pvz., riebokšlio dėžės kontrolės įrenginį) prijunkite per vertinimo relę prie saugios srovės grandinės! • Atkreipkite dėmesį į kitą šios montavimo ir naudojimo instrukcijos priedo skyriuje „Apsauga nuo sprogimo“ pateiktą informaciją! Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 606 Išjungimo būsena temperatūros reguliavimo ir ribojimo metu Nusistovėjus ribinei vertei ir priklausomai nuo terminės variklio kontrolės modelio, turi būti tokia išjungimo būsena: ▪ Temperatūros ribotuvas (1 temperatūros kontūras): Nusistovėjus ribinei vertei, būtina išjungti įrenginį. ▪ Temperatūros reguliavimas ir ribojimas (2 temperatūros kontūrai): WILO SE 2019-01...
  • Page 607 ▪ Elektros suvartojimas visada turi būti mažesnis už vardinę srovę. ▪ Paleidimas ir sustabdymas turi būti baigti per 30 sekundžių. ▪ Siekiant išvengti galios nuostolių pasiekus darbinę būklę, reikia šuntuoti elektroninį starterį (paleidiklį). Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 608: Eksploatacijos Pradžia

    Leidimas pagal ATEX direktyvą − − − − Leidimas pagal FM direktyvą − − − − − Leidimas pagal „CSA-Ex“ Legenda: − = nėra / negalima; o = pasirinktinai; • = standartinė versija WILO SE 2019-01...
  • Page 609: Prieš Įjungimą

    Slėgis gali sukelti siurblio sprogimą! Būtina užtikrinti, kad eksploatavimo metu visos uždaromosios sklendės būtų atidarytos. Uždarytą uždaromąją sklendę iškart atidarykite! Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 610: Eksploatacijos Nutraukimas / Išmontavimas

    ▪ Įtampos skirtumas tarp atskirų fazių (ne didesnis negu 2 %) Eksploatacijos nutraukimas / išmontavimas Personalo kvalifikacija ▪ Eksploatavimas / valdymas. Įrenginį eksploatuojantys darbuotojai turi būti supažindinti su visos sistemos veikimu. ▪ elektros darbai: elektros darbus turi atlikti kvalifikuotas elektrikas, WILO SE 2019-01...
  • Page 611: Operatoriaus Įpareigojimai

    Siekiant užtikrinti saugų darbą, kartu visada turi būti antras asmuo. ĮSPĖJIMAS Nusideginimo pavojus dėl karštų paviršių! Eksploatuojant įrenginį jo variklio korpusas gali įkaisti. Kyla pavojus nusideginti. Išjungę leiskite siurbliui ataušti iki aplinkos temperatūros! Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 612 • Uždari apsauginiai akiniai • Respiratorius • Apsauginės pirštinės ⇒ Turi būti naudojamos bent šios išvardytos apsaugos priemonės ir atsižvelgta į darbo tvarkos taisykles! Operatorius turi pateikti darbuotojams vidaus tvarkos taisykles ir užtikrinti, kad jie jas perskaitytų! ‡ Siurblys išmontuotas. WILO SE 2019-01...
  • Page 613: Techninė Priežiūra

    ▪ Jeigu naudojami lengvai užsidegantys tirpalai ir valymo priemonės, neleidžiama naudotis atvira ugnimi, šviesa, taip pat draudžiama rūkyti. Uždarymo varžtų žymėjimas Variklio skyriaus uždarymo varžtai Sandarinimo kameros uždarymo varžtai Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 614: Naudojimo Priemonės

    ▪ Aral Autin PL* ▪ Shell ONDINA 919 ▪ Esso MARCOL 52* arba 82* ▪ BP WHITEMORE WOM 14* ▪ Texaco Pharmaceutical 30* arba 40* Visoms žvaigždute (*) pažymėtoms alyvoms pagal „USDA-H1“ yra išduotas sąlyčio su maisto produktais leidimas. WILO SE 2019-01...
  • Page 615: Techninės Priežiūros Intervalai

    Prieš pradedant įgyvendinti techninės priežiūros priemones turi būti įvykdytos toliau nurodytos sąlygos: ▪ Siurblys atvėsintas iki aplinkos temperatūros. ▪ Siurblys kruopščiai išvalytas ir, jei reikia, dezinfekuotas. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 616 30 kiloomų arba žemesnės, reiškia, kad gnybtų arba variklio skyriuje, arba sandarinimo kameroje yra vandens. Pakeiskite alyvą sandarinimo kameroje ir vėl pamatuokite jos lygį. PRANEŠIMAS! Jei vertė toliau yra ≤ 30 kOhm, pasikonsultuokite su garantinio ir pogarantinio aptarnavimo tarnyba! WILO SE 2019-01...
  • Page 617 8. Nuvalykite uždarymo varžtą (–), uždėkite naują žiedinį sandariklį ir varžtą vėl užsukite. Didž. priveržimo momentas: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 9. Per kiaurymę uždarymo varžte (+) įpilkite naujos eksploatacinės medžiagos. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 618 Didž. priveržimo momentas: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 9. Per kiaurymę uždarymo varžte (+) įpilkite naujos eksploatacinės medžiagos. ⇒ Laikykitės reikalavimų dėl eksploatacinės medžiagos rūšies ir kiekio! 10.Nuvalykite uždarymo varžtą (+), uždėkite naują žiedinį sandariklį ir varžtą vėl užsukite. Didž. priveržimo momentas: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Page 619 6. Nuvalykite uždarymo varžtą (E) ir (–), uždėkite naują žiedinį sandariklį ir varžtą vėl užsukite. Didž. priveržimo momentas: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 16: Nuotėkio kameros ištuštinimas FKT 50.1, 57, 63.1 Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 620 4. Kai sumažės slėgis, visiškai išsukite uždarymo varžtą (–) ir išleiskite eksploatacinę medžiagą. 5. Nuvalykite uždarymo varžtą (–), uždėkite naują žiedinį sandariklį ir varžtą vėl užsukite. Didž. priveržimo momentas: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 18: Išpilti vandens kondensatą FKT 50.1, 57, 63.1 WILO SE 2019-01...
  • Page 621 6. Nuvalykite uždarymo varžtą (E) ir (+), uždėkite naują žiedinį sandariklį ir varžtą vėl užsukite. Didž. priveržimo momentas: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 20: Sutepti rutulinius guolius FKT 50.1, 57, 63.1 Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 622: Remonto Darbai

    ▪ Griežtai draudžiama atlikti šiuos darbus naudojant jėgą! 9.7.1 Pastabos dėl varžtų fiksavimo Varžtai gali turėti varžtų fiksavimo įtaisą. Varžtų fiksavimas atliekamas gamykloje dviem įtaisų naudojimo būdais: ▪ Skystasis varžto fiksavimo įtaisas ▪ Mechaninis varžto fiksavimo įtaisas WILO SE 2019-01...
  • Page 623 PRANEŠIMAS! Atkreipkite dėmesį į priede nurodytus priveržimo momentus! ▶ Hidraulikos korpusas pakeistas. Siurblys gali būti vėl sumontuotas. ĮSPĖJIMAS! Jeigu siurblys laikinai sandėliuojamas ir kėlimo priemonė išmontuojama, siurblį reikia paremti, kad jis neapvirstų ir nenuslystų! Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 624: Sutrikimai, Priežastys Ir Pašalinimas

    • Uždari apsauginiai akiniai • Respiratorius • Apsauginės pirštinės ⇒ Turi būti naudojamos bent šios išvardytos apsaugos priemonės ir atsižvelgta į darbo tvarkos taisykles! Operatorius turi pateikti darbuotojams vidaus tvarkos taisykles ir užtikrinti, kad jie jas perskaitytų! WILO SE 2019-01...
  • Page 625 ⇒ Paveskite kvalifikuotam elektrikui patikrinti ir sureguliuoti jungtį. 4. Per didelis įtampos skirtumas tarp atskirų fazių. ⇒ Paveskite kvalifikuotam elektrikui patikrinti atskirų fazių maitinimo įtampos vertes. Pasikonsultuokite su elektros tinklo valdytoju. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 626 ⇒ Paveskite kvalifikuotam elektrikui patikrinti ir sureguliuoti jungtį. 11.Veikimo metu pernelyg stipriai mažėja pripildymo lygis. ⇒ Patikrinkite įrenginio tiekimą / talpą. ⇒ Patikrinkite lygio valdymo sistemos jungimo taškus ir, jei reikia, pakoreguokite. Gedimas: Siurblys veikia nestabiliai ir triukšmingai. 1. Neleistinas darbo taškas. WILO SE 2019-01...
  • Page 627: Atsarginės Dalys

    Eksploatacinė medžiaga atitinka vandens teršimo 1 klasę pagal vandenį teršiančių medžiagų administracinio reglamentavimo nuostatas (VwVwS). Šalinant būtina laikytis atitinkamų šalyje galiojančių teisės aktų (pvz., DIN 52900 dėl propandiolio ir propilenglikolio). Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 628: Apsauginė Apranga

    šalinimo aikštelėje arba prekybininko, iš kurio įsigijote gaminį. Daugiau informacijos apie grąžinamąjį perdirbimą pateikta www.salmson‑recycling.com. Informacijos apie tinkamą utilizavimą teiraukitės vietos bendruomenės administracijoje, artimiausioje atliekų šalinimo aikštelėje arba prekybininko, iš kurio įsigijote gaminį. Daugiau informacijos apie grąžinamąjį perdirbimą pateikta www.wilo‑recycling.com. Priedas 13.1 Priveržimo momentai Nerūdijantieji varžtai (A2/A4) Sriegis Priveržimo momentas...
  • Page 629: Leidimas Naudoti Sprogioje Aplinkoje

    Sertifikavimo numeris pateikiamas vardinėje kortelėje, jei to reikalaujama leidimo sąlygose. 13.3.2 Apsaugos klasė Konstrukcinė variklio versija atitinka šios apsaugos klasės charakteristikas: ▪ Slėgiui atspari kasetė (ATEX) ▪ Explosionproof (FM) Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 630 Legenda: − = nėra / negalima; o = pasirinktinai; • = standartinė versija Visi kontroliniai įrenginiai turi būti visada prijungti! 13.3.4.1 Gnybtų / variklio skyriaus ir Prijungiama taip, kaip aprašyta skyriuje „Prijungimas prie elektros tinklo“. sandarinimo kameros kontrolė WILO SE 2019-01...
  • Page 631 ▪ Niekada neviršykite variklio vardinės srovės ir nominaliųjų apsukų skaičiaus. ▪ Turi būti įmanoma prijungti variklyje esančius temperatūros kontrolės įtaisus (bimetalinius arba PTC jutiklius). ▪ Jei temperatūros klasė pažymėta T4 / T3, galioja T3 temperatūros klasė. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 632 įkrova.PAVOJUS! Sprogimo pavojus! Sprogioje aplinkoje dėl iškrovos gali įvykti sprogimas! Kai pataisoma korpuso danga, didžiausias sluoksnio storis yra 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Mechaninio sandariklio keitimas Griežtai draudžiama keisti pumpuojamos terpės pusės ir variklio pusės sandariklius! 13.3.6.3 Prijungimo kabelio pakeitimas Griežtai draudžiama keisti sujungimo kabelius! WILO SE 2019-01...
  • Page 633 Bedrijf in explosieve atmosfeer................................... 661 Voor het inschakelen.................................... 661 In- en uitschakelen....................................... 662 Tijdens het bedrijf ...................................... 662 8 Uitbedrijfname/demontage .............................. 663 Personeelskwalificatie.................................... 663 Plichten van de gebruiker .................................... 663 Uitbedrijfname ...................................... 663 Demontage ........................................ 663 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 634 12 Afvoeren .................................... 681 12.1 Oliën en smeermiddelen .................................... 681 12.2 Water-glycol-mengsel .................................... 681 12.3 Beschermende kleding .................................... 681 12.4 Informatie over het verzamelen van gebruikte elektrische en elektronische producten .............. 681 13 Bijlage.....................................  681 13.1 Aandraaimomenten ...................................... 681 13.2 Bedrijf met frequentie-omvormer................................ 682 13.3 Explosie-goedkeuring.................................... 683 WILO SE 2019-01...
  • Page 635: Over Deze Handleiding

    ▪ Uitvallen van belangrijke functies van het product Het niet opvolgen van de instructies leidt tot het vervallen van de aanspraken op scha- devergoeding. Let op de instructies en veiligheidsvoorschriften in de overige hoofdstukken! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 636: Aanduiding Van Veiligheidsvoorschriften

    ▶ Resultaat Symbolen In deze inbouw- en bedieningsvoorschriften worden de volgende symbolen gebruikt: Gevaar voor elektrische spanning Gevaar door bacteriële infectie Gevaar voor explosies Gevaar door explosieve atmosfeer Algemeen waarschuwingssymbool Waarschuwing voor snijwonden Waarschuwing voor hete oppervlakken WILO SE 2019-01...
  • Page 637: Personeelskwalificatie

    Indien noodzakelijk moet rekening worden gehouden met speciale maatregelen (bijv. afgeschermde kabels, filters enz.). Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 638: Bewakingsinrichtingen

    ▪ Zorg in afgesloten ruimten voor voldoende ventilatie. ▪ Bij werkzaamheden in pompputten en gesloten ruimten moet voor de veiligheid een tweede persoon aanwezig zijn. ▪ Neem direct tegenmaatregelen wanneer zich giftige of verstikkende gassen verzame- len! WILO SE 2019-01...
  • Page 639: Tijdens Het Bedrijf

    Er bestaat gevaar voor brandwonden! Laat de motor voor de werkzaamheden afkoelen tot de omgevingstemperatuur om letsel te voorkomen! ▪ Wacht tot de druk volledig is ontsnapt en draai de sluitplug er dan volledig uit. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 640: Bedrijfsstoffen

    De eindgebruiker moet waarborgen dat het personeel het interne reglement krijgt en heeft gelezen! De dompelpompen mogen niet worden gebruikt voor het transport van: ▪ Drinkwater ▪ Transportmedia met harde bestanddelen (bijv. stenen, hout, metaal enz.) ▪ Transportmedia met grote hoeveelheden abrasieve stoffen (bijv. zand, grind) WILO SE 2019-01...
  • Page 641: Productomschrijving

    De splitring wordt in het zuigstuk van het hydraulische systeem ingebouwd en be- schermt de instroomzijde richting centrifugekamer. Indien er sprake is van slijtage, kunnen beide onderdelen indien nodig eenvoudig wor- den vervangen. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 642: Bewakingsinrichtingen

    Alle aanwezige bewakingsapparaten moeten altijd worden aangesloten! Bewaking klemmen- en motorruimte De bewaking van de klemmen- en motorruimte beschermt de motoraansluitingen en - wikkelingen tegen kortsluiting. De vochtmeting vindt plaats in de klemmen- en motor- ruimte met behulp van een elektrode. WILO SE 2019-01...
  • Page 643: Bedrijfssituaties

    Bedrijf met frequentie-omvormer Bedrijf met frequentie-omvormer is toegestaan. Raadpleeg voor de desbetreffende ei- sen de bijlage en zorg dat daaraan wordt voldaan! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 644: Bedrijf In Explosieve Atmosfeer

    Hieronder vindt u een overzicht van de afkortingen en de bijbehorende gegevens op het typeplaatje: Benaming ty- Waarde peplaatje Pomptype P-Typ Motortype M-Typ Serienummer Artikelnummer Art.-No. Fabricagedatum* Bedrijfspunt debiet Max. debiet Bedrijfspunt opvoerhoogte Max. opvoerhoogte Min. opvoerhoogte Toerental Max. mediumtemperatuur Beschermingsklasse Nominale stroom Startstroom Nominale stroom bij servicefactor Opgenomen vermogen WILO SE 2019-01...
  • Page 645: Type-Aanduiding

    ▪ Speciale uitvoeringen met Ceram-coatings of speciaal materiaal ▪ Externe staafelektrode voor de bewaking van de afdichtingsruimte ▪ Niveauregelingen ▪ Bevestigingsmiddelen en kettingen ▪ Schakeltoestellen, relais en stekkers Transport en opslag Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 646: Levering

    ▪ Gebruik hijsmiddelen met voldoende draagvermogen. ▪ De stabiliteit van het hijsmiddel moet tijdens het gebruik worden gegarandeerd. ▪ Bij het gebruik van hijsmiddelen moet, indien nodig (bijv. bij belemmerd zicht), een tweede persoon voor coördinatie zorgen. Fig. 2: Bevestigingspunten WILO SE 2019-01...
  • Page 647: Opslag

    Nieuw afgeleverde pompen kunnen gedurende een jaar worden opgeslagen. Als de op- slag langer dan een jaar duurt, wordt u verzocht om contact op te nemen met de Wilo- servicedienst. Let bij het opslaan op de volgende punten: ▪...
  • Page 648: Montage

    ▪ Gebruik voor het hijsen, neerlaten en transporteren van de pomp een hijswerktuig. Trek nooit aan de spanningskabel van de pomp! ▪ Een hijsmiddel moet zonder gevaar kunnen worden gemonteerd. De opslagplaats en de bedrijfsruimte/opstellingsplaats moeten voor het hijsmiddel bereikbaar zijn. De opstel- lingsplaats moet een stevige ondergrond hebben. WILO SE 2019-01...
  • Page 649 Zorg ervoor dat de pomp bij het hijsen en neerlaten niet klem komt te zitten. Het maximaal toegestane draagvermogen van het hijsmiddel mag niet worden over- schreden! Controleer voor gebruik of de hijsmiddelen goed functioneren! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 650 ZICHTIG! Let erop dat de behuizingsdelen niet de grond raken. De hoge puntbe- lastingen beschadigen de behuizingsdelen. 4. Als de pomp verticaal is uitgelijnd moet het bevestigingsmiddel aan het hydrauli- sche systeem worden losgekoppeld. ▶ Pomp is uitgelijnd en klaar om neer te zetten. Fig. 6: Pomp afladen: draaien WILO SE 2019-01...
  • Page 651 Zorg ervoor dat de pomp niet kan omvallen of weg- glijden! 2. Grijp voorzichtig en langzaam via het drukstuk in de hydraulische huis en draai de waaier. 6.4.3.2 Koelmiddel controleren Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 652 Fig. 9: Koelsysteem: Koelmiddel controleren ⇒ Mochten er in de bedrijfsstof metaalspanen aanwezig zijn, moet contact wor- FKT 63.2 den opgenomen met de servicedienst! 6. Als er een afsluitkogelkraan aan de uitlaatopening is aangebracht, moet deze wor- den gesloten. WILO SE 2019-01...
  • Page 653 Het aangesloten leidingsysteem moet zelfdra- gend zijn. De inhanginrichting mag het leidingsysteem niet ondersteunen! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 654 ▪ De pomp is niet zelfaanzuigend, d.w.z. dat de vloeistof zelfstandig of met voordruk moet instromen. Het min. vloeistofniveau in de verzamelruimte moet op hetzelfde peil zijn als de bovenkant van het hydraulische huis! ▪ Max. omgevingstemperatuur: 40 °C (104 °F) WILO SE 2019-01...
  • Page 655 Voor een optimale bedrijfsveiligheid wordt de installa- tie van een droogloopbeveiliging aanbevolen. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 656: Elektrische Aansluiting

    ▪ Controleer de weerstand van de temperatuursensor. ▪ Controleer de weerstand van de staafelektrode (optioneel verkrijgbaar). Als de gemeten waarden afwijken van de voorgeschreven waarden: ▪ is er vocht in de motor of de aansluitkabel binnengedrongen, ▪ is de bewakingsinrichting defect. WILO SE 2019-01...
  • Page 657 LET OP! De afzonderlijke aders worden volgens het aansluitschema benoemd. Knip de aders niet af! Er is geen sprake van een nadere toewijzing tussen de benaming van de aders en het aansluitschema. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 658 Aderbenaming bimetaalsensor Temperatuurbegrenzing 20, 21 Aansluiting bimetaalsensor Temperatuurregeling en -begrenzing Aansluiting hoge temperatuur Middenaansluiting Aansluiting lage temperatuur Met PTC-sensor Sluit de PTC-sensor aan via een relais. Hiervoor wordt het relais “CM-MSS” aanbevolen. De drempelwaarde is vooraf ingesteld. WILO SE 2019-01...
  • Page 659 Aanbevolen wordt om in dergelijke gevallen altijd voor uitschakeling van de pomp te zorgen! Neem ook de overige informatie in het hoofdstuk explosiebeveiliging in acht! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 660: Inbedrijfname

    VOORZICHTIG! Als de draairichting wordt getest door middel van een testloop, moeten de omgevings- en bedrijfsomstandigheden in acht worden ge- nomen! Onjuiste draairichting Bij een onjuiste draairichting wijzigt u de aansluiting als volgt: ▪ Verwissel bij motoren met directe aanloop twee fasen. WILO SE 2019-01...
  • Page 661: Bedrijf In Explosieve Atmosfeer

    – Is de max. dompeldiepte gecontroleerd? – Is de bedrijfssituatie gedefinieerd afhankelijk van het minimaal waterpeil? – Wordt voldaan aan de max. schakelfrequentie? ▪ Controleer de opstelplaats/bedrijfsruimte: Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 662: In- En Uitschakelen

    Afhankelijk van het werk, kunnen aan deze onderdelen scherpe kan- ten ontstaan. WAARSCHUWING! Gevaar voor snijwonden en amputatie van ledema- ten! Controleer regelmatig de volgende punten: ▪ Bedrijfsspanning (+/-5 % van de nominale spanning) ▪ Frequentie (+/-2 % van de nominale frequentie) WILO SE 2019-01...
  • Page 663: Uitbedrijfname/Demontage

    5 minuten uit. VOORZICHTIG! Een testloop mag alleen onder de geldige bedrijfsomstandigheden plaatsvinden. Een droogloop is niet toegestaan! Het negeren van deze aanwijzingen kan onherstelbare schade ten gevolge hebben! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 664: Demontage

    1. Koppel de pomp los van het elektriciteitsnet. 2. Rol de spanningskabel op en bevestig deze aan de motor.VOORZICHTIG! Let op dat u bij het bevestigen de spanningskabel niet beschadigt! Let goed op kneu- zingen of breuken van de kabel. WILO SE 2019-01...
  • Page 665: Onderhoud

    Neem de informatie in het interne reglement in acht! De eindgebruiker moet waarborgen dat het personeel het interne reglement krijgt en heeft gelezen! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 666: Benaming Van De Sluitpluggen

    Bij een afwijkende mengverhouding is de vorst- en corrosiebescherming niet gewaarborgd! Gebruik alleen de vermelde concentraten in de verhouding 35:65. Concentraat Fragol Zitrec FC Pekasol L Propyleenglycol Actueel gebruikt Alternatief Alternatief Status Technische gegevens Propaan-1,2-diol Basis WILO SE 2019-01...
  • Page 667: Onderhoudsintervallen

    ▪ Olieverversen afdichtingsruimte (alleen FKT 63.2) LET OP! Indien er een bewaking van de afdichtingsruimte is geïnstalleerd, moet het olieverversen volgens de indicatie worden uitgevoerd! 15000 draaiuren of uiterlijk na 10 jaar Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 668: Onderhoudswerkzaamheden

    ▪ Een bedrijf in een ongunstig bedrijfspunt ▪ Drukstoten Bij het gebruik van de pomp in zware omstandigheden adviseren wij u een onderhouds- contract af te sluiten. Neem contact op met de Wilo-servicedienst. Onderhoudswerkzaamheden WAARSCHUWING Scherpe randen op waaier en zuigaansluiting! Op de waaier en de zuigaansluiting kunnen scherpe randen ontstaan.
  • Page 669 Als er gebreken worden vastgesteld, moeten de volgende punten in acht worden geno- men: ▪ Als de coating is beschadigd, moet deze worden hersteld. ▪ Als onderdelen van de behuizing zijn versleten, moet contact met de Wilo-servicedienst worden opgenomen! 9.6.5...
  • Page 670 9. Vul de nieuwe bedrijfsstof via de opening van de sluitplug (+). ⇒ De opgegeven bedrijfsstofsoort en -hoeveelheid moeten worden aangehou- den! 10.Reinig de sluitplug (+), voorzie deze van een nieuwe dichtingsring en draai deze er weer in. Max. aandraaimoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Page 671 ⇒ De opgegeven bedrijfsstofsoort en -hoeveelheid moeten worden aangehou- den! 10.Reinig de sluitplug (+), voorzie deze van een nieuwe dichtingsring en draai deze er weer in. Max. aandraaimoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 672 5. Schroef de sluitplug (-) eruit en tap de bedrijfsstof af. 6. Sluitpluggen (E) en (-) reinigen, van een nieuwe dichtingsring voorzien en er weer indraaien. Max. aandraaimoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 16: Maak de lekkagekamer leeg FKT 50.1, 57, 63.1 WILO SE 2019-01...
  • Page 673 5. Reinig de sluitplug (-), voorzie deze van een nieuwe dichtingsring en draai deze er weer in. Max. aandraaimoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 18: Condenswater aftappen FKT 50.1, 57, 63.1 Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 674 4. Schroef de sluitplug (+) eruit. De smeernippel bevindt zich achter de sluitplug. 5. Druk vet met een vetpers in de smeernippel. 6. Sluitpluggen (E) en (+) reinigen, van een nieuwe dichtingsring voorzien en er weer indraaien. Max. aandraaimoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 20: Wentellager nasmeren FKT 50.1, 57, 63.1 WILO SE 2019-01...
  • Page 675: Reparatiewerkzaamheden

    ▪ O-ringen, afdichtingen en schroefborgingen moeten altijd worden vervangen! ▪ Houd u zich aan de aandraaimomenten in de bijlage! ▪ Bij deze werkzaamheden moet er voorzichtig te werk worden gegaan! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 676 Fig. 22: Hydraulisch huis vervangen 8. Draai de zeskantmoeren erop en verbind de motor vast aan het hydraulisch sys- teem. LET OP! Houd u zich aan de instructies m.b.t. de aandraaimomenten in de bijlage! WILO SE 2019-01...
  • Page 677 WING! Amputatie van ledematen!Op het zuigstuk en de waaier kunnen scherpe kanten ontstaan. Draag veiligheidshandschoenen om snijwonden te voorko- men! ▶ Zuigstuk correct ingesteld. U kunt de pomp weer monteren. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 678: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    ⇒ Laat de aansluiting en de bewakingsinrichtingen door een elektromonteur controleren, indien van toepassing moeten de defecte onderdelen worden ge- wijzigd. ⇒ Laat de motorbeveiligingsschakelaar en de zekeringen door een elektromon- teur volgens de technische instructies monteren en instellen. De bewakingsin- richtingen moeten worden gereset. WILO SE 2019-01...
  • Page 679 ⇒ Ontlucht het leidingsysteem. ⇒ Als er vaak luchtbuffers ontstaan: Spoor de oorzaak van de luchttoetreding op en verhelp het euvel. Monteer eventueel ontluchtingsinrichtingen op de be- treffende plaats. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 680 ⇒ Laat de pomp korte tijd (max. 5 min.) zonder staafelektrode draaien. 2. Verhoogde lekkage bij het inlopen van nieuwe mechanische afdichtingen. ⇒ Ververs de olie. 3. De kabel van de staafelektrode is defect. ⇒ Vervang de staafelektrode. 4. De mechanische afdichting is defect. ⇒ Informeer de servicedienst. WILO SE 2019-01...
  • Page 681: Afvoeren

    Meer informatie over recycling onder www.wilo‑recycling.com. Bijlage 13.1 Aandraaimomenten Roestvrije schroeven A2/A4 Schroefdraad Aandraaimoment kp m ft·lb 0,56 0,76 18,5 1,89 13,5 Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 682 De volgende maatregelen kunnen tot het terugbrengen of voorkomen van deze storingen bijdragen: ▪ Grenswaarden van overspanningen en stijgingssnelheden conform IEC 60034-25 aan- houden. Eventueel moet u uitgangsfilters aanbrengen. WILO SE 2019-01...
  • Page 683: Explosie-Goedkeuring

    ▪ Beschermingsklasse: Explosionproof ▪ Categorie: Class I, Division 1 Let op: Indien de bekabeling conform Division 1 wordt uitgevoerd, is de installatie ook in Class I, Division 2 toegestaan. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 684 ▪ Temperatuurregeling en -begrenzing (2 temperatuurcircuits): Bij het bereiken van de drempelwaarde voor de lage temperatuur kan een uitschakeling met automatische herinschakeling plaatsvinden. Bij het bereiken van de drempelwaarde voor de hoge temperatuur moet een uitschakeling met herinschakelingsblokkering plaatsvinden! WILO SE 2019-01...
  • Page 685 Voer de droogloopbeveiliging bij bedrijf van de pomp binnen een explosieve omge- ving uit met een aparte signaalgever (redundante zekering van de niveauregeling). De uitschakeling van de pomp moet met een handmatige herinschakelblokkering worden uitgevoerd! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 686 Als de coating van de behuizing wordt bijgewerkt, bedraagt de maximale laagdikte 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Vervangen van de mechanische Het vervangen van de afdichting aan medium- en motorzijde is streng verboden! afdichting 13.3.6.3 Vervanging aansluitkabel Het is streng verboden om de aansluitkabel te vervangen! WILO SE 2019-01...
  • Page 687 Пред вклучување ...................................... 716 Вклучување и исклучување.................................. 717 За време на работата.................................... 717 8 Отстранување од употреба ..............................  718 Лична квалификација .................................... 718 Обврската на раководителот................................... 718 Отстранување од употреба .................................. 718 Демонтирање....................................... 719 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 688 12.1 Масла и средства за подмачкување .............................. 737 12.2 Мешавини на вода-гликол .................................. 737 12.3 Заштитна облека...................................... 737 12.4 Информации за собирањето користени електрични и електронски производи .............. 737 13 Прилог .................................... 737 13.1 Вртежни моменти....................................... 737 13.2 Работа со фреквентен конвертор................................ 738 13.3 Дозволено за експлозивни подрачја.............................. 739 WILO SE 2019-01...
  • Page 689: За Овие Упатства

    ▪ Материјални штети ▪ Хаварија на важните функции на производот Доколку не се внимава на напомените, може да дојде до поништување на правото за отшета. Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 690: Приказ На Безбедносни Напомени

    1. Работен чекор/набројување ⇒ Напомена/инструкција ▶ Резултат Симболи Во овие упатства се употребуваат следните симболи: Опасност од електричен напон Опасност од бактериска инфекција Опасност од експлозија Опасност од експлозивна атмосфера Општи симболи за предупредување Предупредување за ризик од исекотини WILO SE 2019-01...
  • Page 691: Лична Квалификација

    ▪ Внимавајте на техничките податоци во овие упатства за вградување и работа, како и на натписните плочки. ▪ Заземјете го производот. ▪ Внимавајте на регулативите за поврзување на електрична приклучна постројка. Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 692: Уреди За Надгледување

    – Безбедносни ракавици за заштита од исекотини – Шлем (кога се подига материјалот) ▪ Придржувајте се до важечките закони и прописи за работна безбедност и за спречување несреќи. ▪ Исклучете го производот од струја и осигурете го од повторно вклучување. WILO SE 2019-01...
  • Page 693: За Време На Работа

    невнимателно ги одвртите, може да се случи силно протекување! За да избегнете повреди, внимавајте на следниве инструкции: ▪ Придржувајте се до пропишаниот редослед на работните чекори. Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 694: Работен Материјал

    мора да се осигури дека персоналот се придржува и ги разбира работните правила! Потопните пумпи не се предвидени за пренос на: ▪ Вода за пиење ▪ Медиуми со тврди предмети (пр. камења, дрво, метал итн.) ▪ Медиуми со големи количини на абразивна содржина (пр. песок, чакал). WILO SE 2019-01...
  • Page 695: Опис На Производот

    водечкиот раб на работното коло. ▪ Разделен прстен Разделниот прстен се вградува во вшмукателната наставка на хидрауликата и го штити водечкиот раб во центрифугалната комора. Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 696: Уреди За Надгледување

    • Заптивна комора • • • • Комора за протекување Сензор за осцилации Надворешни уреди за надгледување − − − Заптивна комора Легенда: − = нема на располагање/можно е, o = изборно, • = во стандардна изведба WILO SE 2019-01...
  • Page 697: Работни Режими

    ▪ Работен режим: Континуирана работа (S1). ▪ Макс. температура на медиум и на околина: Според натписната плочка, макс. температура на околината одговара на макс. температура на медиумот. Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 698: Работа Со Фреквентен Конвертор

    M-Typ Сериски број Број на производ Art.-No. Датум на производство* Проток на работна точка Макс. проток Напор на работна точка Макс. напор Мин. напор Број на вртежи Макс. температура на транспортиран медиум Класа на заштита Номинална струја WILO SE 2019-01...
  • Page 699: Означување На Типот

    ▪ Специјална изведба со Ceram-внесување слојеви или други материјали ▪ Надворешна електрода за заварување за надгледување на заптивната комора ▪ Управување со нивото ▪ Прицврстување опрема и синџири Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 700: Транспорт И Лежиште

    За да не се оштети пумпата при транспорт, амбалажата се отстранува само на локацијата на нејзино поставување и примена. Употребените пумпи што треба да се испорачаат треба да бидат спакувани во отпорни и доволно големи пластични ќеси. Освен тоа, внимавајте и на следново: WILO SE 2019-01...
  • Page 701: Лежишта

    Гасовите што се создаваат или искрите може да ги зафатат еластомерните делови и внесувањето слоеви. ▪ Цврсто приклучете вшмукателен и потисен приклучок. ▪ Заштитете ги водовите за снабдување со струја од превиткување и оштетување. Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 702: Инсталација И Електрично Поврзување

    Работењето во шахта и тесни простори, како и работењето каде што има опасност од паѓање се смета за опасна работа. Не смеете сами да работите во такви услови! Треба да биде присутно второ лице за поголема сигурност. WILO SE 2019-01...
  • Page 703 Кога се употребуваат повеќе пумпи во една работна просторија, мора да постои двојна пумпа минимално растојание меѓу пумпите и ѕидот. Растојанијата зависат од видот на постројката: Наизменична или паралелна работа. Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 704 Материјал за прицврстување на лост 1. Поставете го лостот на потисниот приклучок и прицврстете го за двете спротивни отвори. 2. Прицврстете ја точката на подигнување на лостот. ▶ Точката на подигнување е монтирана, пумпата е подготвена. Fig. 4: Монтирање точка на подигнување WILO SE 2019-01...
  • Page 705 Fig. 7: Растоварање на пумпата: поставување 6.4.3 Одржување По складирање подолго од 6 месеци пред инсталација, направете го следново: ▪ Завртете го работното коло. ▪ Проверете го разладното средство. Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 706 материјал! Доколку повторно употребите некој работен материјал, мора прво да ја проверите количината и ако треба да дополните! 9. Исчистете го шрафот за затворање (+), ставете му нов заптивен прстен и повторно завртете го. Макс. вртежен момент: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Page 707 прво да ја проверите количината и ако треба да дополните! 9. Исчистете го шрафот за затворање (+), ставете му нов заптивен прстен и повторно завртете го. Макс. вртежен момент: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 708 На уредот за прикачување се приклучува цевководот обезбеден од корисникот од притисочната страна, а од вшмукателната страна се приклучува пумпата. Приклучениот цевковод треба да има своја носечка потпора. Уредот за прикачување не смее да служи како потпора за цевководот! WILO SE 2019-01...
  • Page 709 да протекува самостојно или со претпритисок. Минималното ниво на водата во собирниот простор мора да ја има истата висина како и горниот раб на хидрауличното куќиште! ▪ Макс. температура на околина: 40 °C (104 °F) Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 710 управувања со нивото за дополнителна мерна точка или да работи како единствниот уред за исклучување. Во зависност од безбедноста на постројката, повторното вклучување на пумпата може да биде автоматски или рачно. За оптимална работна сигурност, се препорачува инсталација на заштита од работа на суво. WILO SE 2019-01...
  • Page 711: Електрично Поврзување

    ▪ Да ја проверите изолациската отпорност на намотката на моторот. ▪ Да ја проверите отпорноста на температурниот сензор. ▪ Да ја проверите отпорноста на електродата за заварување (опционално вклучена). Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 712 Точните податоци за приклучувањето и изведбата на уредите за надгледување ќе надгледување најдете во приложениот дијаграм. Електричното приклучување мора секогаш да го прави стручен електричар! НАПОМЕНА! Поединечните жици се означени согласно дијаграмот. Не сечете ги жиците! Нема други назнаки меѓу ознаките на жиците и дијаграмот. WILO SE 2019-01...
  • Page 713 Ознака на жици за биметален сензор Ограничување на температурата 20, 21 Приклучок биметрален сензор Регулирање на температурата и ограничување Приклучување за висока температура Средно приклучување Приклучување за ниска температура Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 714 Со достигнување на вредноста на праг, мора да следува предупредување или исклучување. ВНИМАНИТЕЛНО Приклучок за надгледување на заптивна комора Ако е дадено само предупредување при достигнувањето на прагот, водата што влегува во пумпата може да предизвика целосно оштетување. Секогаш е препорачано да се исклучи пумпата! WILO SE 2019-01...
  • Page 715: Пуштање Во Работа

    пумпата да се употребува за вртежно поле со лева насока на вртење! ВНИМАНИТЕЛНО! Треба да се внимава на условите во околината и на работата кога се проверува насоката на вртење! Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 716: Работа Во Експлозивни Атмосфери

    – Дали пливачкиот прекинувач може да се движи слободно? – Проверете го ниво на прекинување (вклучена пумпа, исклучена пумпа, минимално ниво на водата)? – Дали е инсталирана дополнителна заштита од работа на суво? ▪ Проверете ги работните услови: WILO SE 2019-01...
  • Page 717: Вклучување И Исклучување

    ▪ Спречување несреќни случаи ▪ Ракување со електрични машини Строго придржувајте се до работниот распоред на раководителот. Целокупниот персонал е одговорен за придржување до работниот распоред и прописите! Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 718: Отстранување Од Употреба

    демонтирајте ја пумпата по отстранувањето од употреба! ▪ Доколку планирате да ја отстраните од употреба на подолг период, вклучувајте ја на редовни интервали (месечно до годишно) во траење од 5 минути за да се уверите дека е функционална. ВНИМАНИТЕЛНО! Проверката на функцијата смее WILO SE 2019-01...
  • Page 719 4. Темелно исчистете ја пумпата (видете ја точката „Чистење и дезинфицирање“). ОПАСНОСТ! Дезинфицирајте ја пумпата ако сте ја користеле со медиуми опасни по животот! 8.4.2 Стационарно суво поставување ‡ Пумпата е отстранета од употреба. Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 720 пумпата е контаминирана! Строго следете ги податоците за употреба од производителот! 4. За да го исчистите работното коло и внатрешноста на пумпата, млазот вода треба да поминува преку притисочната наставка. 5. Испуштете ги нечистотиите на подото и во каналот. 6. Оставете пумпата да се исуши. WILO SE 2019-01...
  • Page 721: Лична Квалификација

    концентрат на „Fragol Zitrec FC“, а 65% е деминерализирана вода или дестилат. За дополнување на разладниот систем се користат само концентрациите дадени со специфични соодноси. Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 722: Интервали На Одржување

    зависност од реалните амбиентални услови, може да се утврдат интервали на одржување! Ако се појават силни вибрации при работењето, без разлика на тоа кога е следниот интервал на одржување, пумпата мора да се провери по што следува инсталација. WILO SE 2019-01...
  • Page 723: Мерки За Одржување

    големи оштетувања како последица, а исто така опаѓа и ризикот за тотално расипување на пумпата. За да можете да правите редовна проверка, се препорачува да употребите опрема за далечинско надгледување. Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 724 мора да биде кон „бесконечност“. При вредности од ≤30 kOhm, значи дека има вода во просторот на приклучоци и просторијата на моторот или во заптивната комора. Заменете го маслото во заптивната комора и измерете повторно. НАПОМЕНА! Ако вредноста и понатаму изнесува ≤ 30 kOhm, консултирајте се со службата за односи со корисниците! WILO SE 2019-01...
  • Page 725 • Оставете мотор да се излади на температура на околината, а потоа отворете ги шрафовите за затворање. • Носете затворени заштитни очила или заштита за лицето, како и ракавици. Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 726 материјал. Притоа може и да се изгорите! За да избегнете повреди, мора да внимавате на следниве инструкции: • Оставете мотор да се излади на температура на околината, а потоа отворете ги шрафовите за затворање. • Носете затворени заштитни очила или заштита за лицето, како и ракавици. WILO SE 2019-01...
  • Page 727 8. Исчистете го шрафот за затворање (-), ставете му нов заптивен прстен и повторно завртете го. Макс. вртежен момент: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 9. Новиот работен материјал се дополнува преку отворот на шрафот за затворање (+). Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 728 и испуштете го работниот материјал. 5. Исчистете го шрафот за затворање (-), ставете му нов заптивен прстен и повторно завртете го. Макс. вртежен момент: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 17: Испразнете ја комората за протекување FKT 63.2 9.6.10 Испуштање кондензација WILO SE 2019-01...
  • Page 729 5. Исчистете го шрафот за затворање (-), ставете му нов заптивен прстен и повторно завртете го. Макс. вртежен момент: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 19: Испуштете ја кондензацијата FKT 63.2 9.6.11 Подмачкајте го валчестото лежиште Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 730: Поправки

    ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Работното коло и вшмукателната наставка имаат остри рабови! Може да има остри рабови на работното коло и вшмукателната наставка. Постои опасност од исекување на рацете! Треба да носите заштитни ракавици за да се заштитите од исеченици. WILO SE 2019-01...
  • Page 731 работа дали е потребна демонтажа на работното коло. Доколку е потребна, повикајте ја службата за односи со корисниците! Демонтажа на работното коло ја врши само службата за односи со корисниците или овластен стручен сервисер. Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 732 хидрауликата. НАПОМЕНА! Внимавајте на податоците за вртежните моменти во прилог! ▶ Хидрауличното куќиште е заменето. Пумпата можете повторно да ја вградите. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Кога пумпата е привремено складирана надвор од употреба и опремата за подигнување е демонтирана, осигурете ја пумпата од паѓање или излизгување! WILO SE 2019-01...
  • Page 733 Вшмукателната наставка и работното коло може да имаат остри рабови.Носете безбедносни ракавици за заштита од исекотини! ▶ Вшмукателната наставка е правилно поставена. Пумпата може повторно да се инсталира. Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 734: Дефекти, Причини И Отстранување

    ⇒ Приклучувањето и уредите за надгледување треба да ги провери стручен електричар и да ги замени ако е потребно. ⇒ Стручен електричар треба да ги вгради и нагоди заштитниот прекинувач на моторот и осигурувачите согласно техничките податоци и да ги врати уредите за надгледување. WILO SE 2019-01...
  • Page 735 3. Заглавена е хидрауликата. ⇒ Исчистете ја хидрауликата. 4. Погрешна насока на вртење. ⇒ Стручен електричар треба да го коригира приклучувањето. 5. Воздушни перничиња во цевководот. Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 736 ⇒ Проверете како е инсталирана и ако треба ставете гумички компензатори. Дефект: Надгледувањето на заптивната комора јавува дефекти или ја исклучува пумпата 1. Создавање на кондензација при подолго складирање или преголеми промени на температурата. ⇒ Нека поработи пумпата краткотрајно (макс. 5 мин) без електрода за заварување. WILO SE 2019-01...
  • Page 737: Резервни Делови

    Побарајте информации за правилното фрлање во отпад од локалните служби, најблискиот отпад или дистрибутерот од каде што сте го купиле производот. Повеќе информации ќе најдете на www.wilo‑recycling.com. Прилог Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 738: Работа Со Фреквентен Конвертор

    ефект. Треба да внимавате на упатствата за работа со фреквентниот конвертор кога го нагодувате. Кога се управува моторот со фреквентен конвертор, во зависност од типот и условите на инсталација, може да наидете на грешки кај надгледувањето на WILO SE 2019-01...
  • Page 739: Дозволено За Експлозивни Подрачја

    Пумпите не смеат да се применуваат во зоната 0! FM-одобрение Пумпите се наменети за работа во подрачје во кое постои опасност од експлозија: ▪ Вид на заштита: Explosionproof Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 740 надгледување на температурата). Како опција, моторот може да е опремен со регулирање и ограничување на температурата (2-колно надгледување на температурата). Во зависност од изведбата на термичкото надгледување на моторот, при достигнувањето на прагот треба да следува: ▪ Ограничување на температурата (1-температурно коло): WILO SE 2019-01...
  • Page 741 подрачја во кои постои опасност од експлозија! Постои опасност по животот поради експлозија! Употребувајте само пумпи со соодветната ознака за дозвола во подрачје во кое постои опасност од експлозија на натписната плочка. Упатство за вградување и работа Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 742 максимална дебелина треба да изнесува 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Замена на механичката заптивка Строго е забрането менување на заптивките од страната на моторот и медиумот! 13.3.6.3 Менување на кабелот за Строго е забрането менување на кабелот за поврзување! поврзување WILO SE 2019-01...
  • Page 743 Kontroll av rotasjonsretningen (kun for trefasevekselstrømsmotorer) .................... 768 Drift i eksplosjonsfarlige omgivelser................................ 768 Før innkobling........................................ 769 Inn- og utkobling...................................... 769 Under drift........................................ 769 8 Avstengning/demontering .............................. 770 Personalets kvalifisering .................................... 770 Driftsansvarlig sine plikter ................................... 770 Avstengning........................................ 770 Demontering........................................ 771 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 744 12.1 Olje og smøremidler...................................... 787 12.2 Vann/glykol-blanding .................................... 787 12.3 Verneklær ........................................ 787 12.4 Informasjon om innsamling av brukte elektriske og elektroniske produkter .................. 787 13 Vedlegg .................................... 787 13.1 Tiltrekningsmomenter .................................... 787 13.2 Drift frekvensomformer .................................... 788 13.3 Godkjent for eksplosjonsfarlige omgivelser.............................. 788 WILO SE 2019-01...
  • Page 745: Om Denne Veiledningen

    I denne monterings- og driftsveiledningen benyttes sikkerhetsforskrifter for materielle skader og personskader. Disse sikkerhetsforskriftene framstilles forskjellig: ▪ Sikkerhetsforskrifter for personskader starter med et signalord, har et aktuelt symbol foran og har grå bakgrunn. Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 746 I denne veiledningen brukes følgende symboler: Fare for elektrisk spenning Fare for bakteriell infeksjon Fare pga. eksplosjon Fare på grunn av eksplosiv atmosfære Symbol for generell aktsomhet Advarsel mot kuttskader Advarsel mot varme overflater Advarsel mot høyt trykk Advarsel mot svevende last WILO SE 2019-01...
  • Page 747: Personalets Kvalifisering

    Størrelsen og koblingskarakteristikken til skillebryteren er i henhold til produktets merkestrøm. Følg lokale forskrifter. Motorvernbryter For produkter uten støpsel må det være en motorvernbryter på monteringsstedet! Minstekravet er et termisk relé / en motorvernbryter med temperaturkompensasjon, Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 748 ▪ Når motoren heves under drift, kan motorhuset bli over 40 °C (104 °F) varmt. ▪ Når motoren heves under drift og i tørroppstilling, kan motorhuset bli over 40 °C (104 °F) varmt. ▪ Åpne alle stengeventiler i rørledning på suge- og trykksiden. ▪ Sikre min. vannoverdekning med tørrkjøringsbeskyttelse. WILO SE 2019-01...
  • Page 749: Vedlikeholdsoppgaver

    å håndtere produktet! En fagmann må holde personer under 18 år under oppsikt! Innsats/bruk Tiltenkt bruk De senkbare pumpene er egnet for transport av: Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 750: Ikke Tiltenkt Bruk

    Hydraulikken er ikke selvsugende, dvs. at innløpet av mediet må foregå automatisk eller med fortrykk. Løpehjulformer De enkelte løpehjulformene avhenger av hydraulikkstørrelsen, og ikke hver løpehjulform er tilgjengelig for hver type hydraulikk. Under finner du en oversikt av de ulike løpehjulformene: ▪ Fristrømløpehjul ▪ Enkanalløpehjul ▪ Tokanalløpehjul WILO SE 2019-01...
  • Page 751: Overvåkningsinnretninger

    De nøyaktige spesifikasjonene for materialet vises i de enkelte konfigurasjonene. Overvåkningsinnretninger Oversikt over mulige overvåkningsenheter: FKT 50.1 FKT 57 FKT 63.1 FKT 63.2 Interne overvåkningsenheter • • • • Koblingsboks/motorrom • • • • Motorvikling Motorlager Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 752: Driftsmodi

    Driftstypen «Ikke-nedsenket drift» beskriver muligheten for at motoren i nedsenkbar installasjon kan heves under utpumpingsprosedyre. Dette muliggjør en dypere nedsenking av vannivået helt til overkanten av hydraulikken. Vær oppmerksom på følgende punkt under ikke-nedsenket drift: ▪ Driftstype: Permanent drift (S1). WILO SE 2019-01...
  • Page 753: Drift Frekvensomformer

    Verdi typeskilt Pumpetype P-Typ Motortype M-Typ Serienummer Artikkelnummer Art.-No. Produksjonsdato* Driftspunkt væskestrøm Maks. væskestrøm Driftspunkt løftehøyde Maks. løftehøyde maks Min. løftehøyde Turtall Maks. transportmedietemperatur Beskyttelsesklasse Nominell strøm Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 754: Typenøkkel

    *Produksjonsdato angis iht. ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = år ▪ W = forkortelse for uke ▪ ww = inntasting av kalenderuke Typenøkkel Eksempel: Wilo-EMU FA 50.98D + FKT 63.1-8/70GEx-E3 Typekode for hydraulikk Avløpspumpe x10 = nominell diameter trykktilkobling Internt effekttall Løpehjulform:...
  • Page 755: Transport Og Lagring

    ▪ Stabiliteten til løfteutstyret må være sikret under bruk. ▪ Ved bruk av mobilt løfteutstyr skal en ytterligere person koordinere arbeidet om nødvendig (f.eks. hvis sikten er sperret). Fig. 2: Festepunkter Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 756: Oppbevaring

    ▪ Alle forskrifter for arbeid med tung last og under hengende last må overholdes. ▪ Nødvendig verneutstyr må være tilgjengelig og påse at personalet bruker verneutstyret. ▪ For drift av avløpstekniske anlegg må man følge lokale forskrifter for avløpsteknologi. WILO SE 2019-01...
  • Page 757: Montering

    Når flere pumper brukes i et driftsrom, må man overholde minimumsavstandene mellom dobbeltpumpedrift pumpene og til veggen. Her er avstandene forskjellige avhengig av type anlegg: Alternerende drift eller parallelldrift. Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 758 Festepunkt for vinkelbelastning opptil 90° (f.eks. typen «Theipa») ‡ Festeutstyr for lasttravers 1. Legg lasttraversen på trykktilkoblingen og fest den i to motliggende hull. 2. Fest festepunktet på lasttraversen. ▶ Festepunkt montert, pumpe forberedt for festing. Fig. 4: Montere festepunkt WILO SE 2019-01...
  • Page 759 Fig. 7: Losse pumpe: sette ned 6.4.3 Vedlikeholdsoppgaver Etter mer enn 6 måneders lagring skal følgende vedlikeholdsarbeid foretas før installering: ▪ Drei løpehjulet. Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 760 8. Fyll på driftsmiddel gjennom åpningen i låseskruen (+). ⇒ Overhold angivelsene for driftsmiddeltyper og -mengde! Ved gjenbruk av driftsmiddelet må også mengden kontrolleres og ev. tilpasses! 9. Rengjør låseskruen (+), sett på en ny tetningsring, og skru skruen inn igjen. Maks. tiltrekningsmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Page 761 ⇒ Overhold angivelsene for driftsmiddeltyper og -mengde! Ved gjenbruk av driftsmiddelet må også mengden kontrolleres og ev. tilpasses! 9. Rengjør låseskruen (+), sett på en ny tetningsring, og skru skruen inn igjen. Maks. tiltrekningsmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 762 (kompensatorer). ▪ Pumpen er ikke selvsugende, dvs. at innløpet av mediet må foregå automatisk eller med fortrykk. Minste nivå i samletanken må ha samme høyde som overkanten i hydraulikkhuset! ▪ Maks. omgivelsestemperatur: 40 °C (104 °F) WILO SE 2019-01...
  • Page 763: Elektrisk Tilkobling

    Livsfare på grunn av elektrisk strøm! Feil håndtering ved elektriske arbeider fører til død ved strømstøt! Elektriske arbeider må utføres av en elektriker i henhold til lokale forskrifter. Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 764 Mål motstanden til temperatursensorene med et ohmmeter. Følgende måleverdier må temperatursensoren overholdes: ▪ Bimetallsensor: Måleverdi = 0 ohm (gjennomgang). ▪ PTC-sensor (posistor): Måleverdi avhenger av antall monterte sensorer. En PTC-sensor har en kaldmotstand på mellom 20 og 100 ohm. WILO SE 2019-01...
  • Page 765 FKT 63.1 FKT 63.2 Interne overvåkningsenheter • • • • Koblingsboks/motorrom • • • • Motorvikling Motorlager − − − • Tetningskammer • • • • Lekkasjekammer Vibrasjonssensor Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 766 Se også nærmere informasjon i kapittelet om eksplosjonsbeskyttelse i vedlegget! 6.5.4.3 Overvåkning av lekkasjekammer Flottørbryteren er utstyrt med en potensialfri NC (normal lukket). Koblingseffekten finner du i det vedlagte koblingsskjemaet. Lederbetegnelse K20, Tilkobling for flottørbryter WILO SE 2019-01...
  • Page 767: Personalets Kvalifisering

    ▪ Betjening/styring: Betjeningspersonalet må være informert om funksjonsmåten til hele anlegget. Driftsansvarlig sine plikter ▪ Monterings- og driftsveiledningen skal alltid oppbevares ved pumpen eller på et dertil egnet sted. Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 768: Kontroll Av Rotasjonsretningen (Kun For Trefasevekselstrømsmotorer)

    ATEX-godkjenning Pumpene er egnet for drift i eksplosjonsfarlige omgivelser: ▪ Apparatgruppe: II ▪ Kategori: 2, sone 1 og sone 2 Pumpene skal ikke brukes i sone 0! FM-godkjenning Pumpene er egnet for drift i eksplosjonsfarlige omgivelser: WILO SE 2019-01...
  • Page 769: Før Innkobling

    Fare for forbrenninger på varme overflater! Motorhuset kan bli varmt under drift. Det kan oppstå forbrenninger. La pumpen avkjøles til omgivelsestemperatur etter at du har slått den av! Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 770: Avstengning/Demontering

    ‡ For at pumpen skal være beskyttet mot frost og is, må den alltid være helt nedsenket i mediet. ‡ Temperaturen til mediet må alltid være over +3 °C (+37 °F). 1. Deaktiver pumpen på kontrollpulten. WILO SE 2019-01...
  • Page 771: Demontering

    4. Rengjør pumpen grundig (se punktet «Rengjøre og desinfisere»). FARE! Ved bruk av pumpen i helsefarlige medier må pumpen desinfiseres! 8.4.2 Stasjonær tørroppstilling ‡ Pumpen er tatt ut av drift. ‡ Stengeventil på innløp- og trykkside er lukket. Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 772: Service

    FARE Fare på grunn av helseskadelige medier! Hvis pumpen brukes i helsefarlige medier, må pumpen dekontamineres etter demontering før alle videre arbeider! Livsfare! Følg angivelsene i arbeidsreglementet! Driftsansvarlig må sikre at personalet har mottatt og lest arbeidsreglementet! WILO SE 2019-01...
  • Page 773: Personalets Kvalifisering

    Bruk bare de oppførte konsentratene i forholdet 35:65. Konsentrat Fragol Zitrec FC Pekasol L Propylenglykol Brukes for Alternativ Alternativ Status øyeblikket Tekniske spesifikasjoner Propan-1,2-diol Basis Fargeløs Gulaktig Fargeløs Farge Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 774: Vedlikeholdsintervall

    ▪ Tømming av lekkasjekammeret ▪ Ettersmøre nedre rullelager ▪ Tappe ut kondensvann ▪ Skifte kjølemiddel ▪ Oljeskift tetningskammer (bare FKT 63.2) LES DETTE! Er det montert en tetningskammerovervåkning, skjer oljeskift iht. melding! 15000 driftstimer eller senest etter 10 år ▪ Generaloverhaling WILO SE 2019-01...
  • Page 775: Vedlikeholdstiltak

    Fastslåtte mangler må repareres umiddelbart eller tilbehøret må skiftes ut. 9.6.4 Visuell kontroll av belegg og hus Beleggene og husdelene må ikke oppvise skader. Hvis man fastslår mangler, må for slitasje følgende punkter tas hensyn til: Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 776 • Drei låseskruene langsomt og aldri helt ut. Så snart trykket slipper ut (hørbar piping eller hvesing av luft), skal du ikke skru videre! • Når trykket er sluppet helt ut, dreier du låseskruene helt ut. • Bruk lukkede vernebriller. WILO SE 2019-01...
  • Page 777 For å unngå personskader, må man overholde følgende anvisninger: • La motoren kjøle seg ned til omgivelsestemperatur, åpne deretter låseskruen. • Bruk lukkede vernebriller eller ansiktsvern og hansker. Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 778 9. Fyll på nytt driftsmiddel gjennom åpningen i låseskruen (+). ⇒ Overhold angivelsene for driftsmiddeltyper og -mengde! 10.Rengjør låseskruen (+), sett på en ny tetningsring, og skru skruen inn igjen. Maks. tiltrekningsmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 9.6.9 Tømme lekkasjekammer WILO SE 2019-01...
  • Page 779 5. Rengjør låseskruen (-), sett på en ny tetningsring, og skru skruen inn igjen. Maks. tiltrekningsmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 17: Tømme lekkasjekammer FKT 63.2 9.6.10 Tappe ut kondensvann Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 780 4. Når trykket er sluppet ut, dreier du låseskruen (-) helt ut og tapper av driftsmiddelet. 5. Rengjør låseskruen (-), sett på en ny tetningsring, og skru skruen inn igjen. Maks. tiltrekningsmoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 19: Tappe ut kondensvann FKT 63.2 9.6.11 Ettersmøre rullelagre WILO SE 2019-01...
  • Page 781: Reparasjonsarbeider

    Skarpe kanter på løpehjul og sugestuss! På løpehjul og sugestuss kan det danne seg skarpe kanter. Det er fare for at lemmer blir kuttet av! Man må bruke vernehansker mot kuttskader. Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 782 Avhengig av løpehjulets diameter, må løpehjulet demonteres ved enkelte pumper for å kunne demontere hydraulikkhuset. Før alle arbeid må du sjekke om det er nødvendig å demontere løpehjulet. Hvis ja må du ta kontakt med kundeservice! Demonteringen av løpehjulet må utføres av kundeservice eller et autorisert servicesenter. WILO SE 2019-01...
  • Page 783 8. Mål avstand mellom sugestuss og hydraulikkhus. 9. Tilpass platepakken iht. målet og legg til enda en plate. 10.Skru sekskantmutterne helt ut igjen til de er i flukt med gjengebolten. Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 784: Feil, Årsaker Og Utbedring

    Man må bruke vernehansker mot kuttskader. Feil: Pumpen starter ikke 1. Brudd på strømforsyningen eller kortslutning/jordslutning på ledningen eller motorviklingen. ⇒ Få en elektriker til å kontrollere tilkobling og motor og evt. skifte ut. 2. Utløsning av sikringer, motorvernbryteren eller overvåkningsinnretningene WILO SE 2019-01...
  • Page 785 5. Luftlomme i rørledningssystemet. ⇒ Luft ut rørledningssystemet. ⇒ Ved hyppig forekomst av luftlommer: Finn ut hvor luften tas inn og unngå disse, evt. monter lufteinnretninger på gitte steder. Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 786 Kundeservice kan hjelpe ytterligere på følgende måte: ▪ Telefonisk eller skriftlig hjelp. ▪ Støtte på bruksstedet. ▪ Kontroll og reparasjon på verkstedet. Når man tar i bruk flere tjenester fra kundeservice, kan kostnader påløpe! Spør om nøyaktig informasjon om dette hos kundeservice. WILO SE 2019-01...
  • Page 787: Reservedeler

    Mer informasjon om resirkulering finner du på www.wilo‑recycling.com. Vedlegg 13.1 Tiltrekningsmomenter Rustfrie skruer A2/A4 Gjenge Tiltrekningsmoment kp m ft·lb 0,56 0,76 18,5 1,89 13,5 3,77 27,5 5,81 13,77 23,45 29,06 42,31 57,61 Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 788: Drift Frekvensomformer

    ▪ Følg ytterligere tiltak iht. forskriftene om elektromagnetisk kompatibilitet (valg av frekvensomformer, bruk av filter, etc.). ▪ Nominell strøm og nominelt turtall for maskinen må aldri overskrides. ▪ Det må være mulig å koble til motorens egen temperaturovervåkning (bimetall- eller PTC-sensor). WILO SE 2019-01...
  • Page 789: Godkjent For Eksplosjonsfarlige Omgivelser

    ▪ Spenningstoleransen skal være maks. ±5 %. Oversikt over mulige overvåkningsenheter: FKT 50.1 FKT 57 FKT 63.1 FKT 63.2 Interne overvåkningsenheter • • • • Koblingsboks/motorrom • • • • Motorvikling Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 790 ▪ Permanent drift: 30 Hz til nominell frekvens (50 Hz eller 60 Hz). Overhold minste strømningshastighet! ▪ Min. koblingsfrekvens: 4 kHz ▪ Maks. overspenning på klemmebrettet: 1350 V ▪ Utgangsstrøm på frekvensomformer: maks. 1,5 ganger nominell strøm ▪ Maks. overbelastningstid: 60 s ▪ Dreiemomentanvendelser: kvadratisk pumpekarakteristikk Nødvendige turtalls-/dreiemomentkarakteristikker fås på forespørsel! WILO SE 2019-01...
  • Page 791 Når husets belegg utbedres, er den maksimale lagtykkelsen 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Skifte av mekanisk tetning Utskiftning av tetningen på medie- og motorsiden er strengt forbudt! 13.3.6.3 Bytte av tilkoblingskabel Utskiftning av tilkoblingskabelen er strengt forbudt! Monterings- og driftsveiledning Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 792 7 Uruchomienie .................................. 819 Kwalifikacje personelu .................................... 819 Obowiązki użytkownika.................................... 819 Kontrola kierunku obrotów (tylko w silnikach trójfazowych) ........................ 819 Praca w atmosferze wybuchowej ................................ 820 Przed włączeniem ...................................... 820 Włączanie/wyłączanie.................................... 821 Podczas pracy ........................................ 821 8 Unieruchomienie/demontaż .............................. 822 Kwalifikacje personelu .................................... 822 Obowiązki użytkownika.................................... 822 Unieruchomienie...................................... 822 Demontaż........................................ 823 WILO SE 2019-01...
  • Page 793 12.3 Odzież ochronna ...................................... 840 12.4 Informacje dotyczące gromadzenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.............. 840 13 Załącznik .................................... 841 13.1 Momenty dociągające .................................... 841 13.2 Praca z przetwornicą częstotliwości ................................ 841 13.3 Certyfikat Ex ........................................ 842 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 794: Informacje Ogólne

    Gwarancja W przypadku gwarancji oraz okresu gwarancji obowiązują informacje podane w aktual- nych „Ogólnych warunkach handlowych”. Są one dostępne na stronie: www.wilo.com/ legal W przypadku gwarancji oraz okresu gwarancji obowiązują informacje podane w aktual- nych „Ogólnych warunkach handlowych”.
  • Page 795: Oznaczenie Wskazówek Dotyczących Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo związane z napięciem elektrycznym Niebezpieczeństwo związane z infekcją bakteryjną Niebezpieczeństwo wybuchu Niebezpieczeństwo związane z atmosferą wybuchową Ogólny symbol ostrzegawczy Ostrzeżenie przed ryzykiem odniesienia ran ciętych Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 796: Kwalifikacje Personelu

    ▪ W razie korzystania z elektrycznego sterowania rozruchem (np. do układu łagodnego rozruchu lub falownika) należy przestrzegać zaleceń dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej. Jeśli jest to konieczne, należy uwzględnić wykorzystanie przy przyłączeniu specjalnych środków (np. osłoniętych kabli, filtrów itd.). WILO SE 2019-01...
  • Page 797: Urządzenia Kontrolne

    ▪ Wszystkie obracające się części muszą zostać zatrzymane. ▪ W zamkniętych pomieszczeniach należy zapewnić odpowiednią wentylację. ▪ Podczas prac w studzienkach oraz zamkniętych pomieszczeniach musi być obecna dru- ga osoba do asekuracji. Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 798 śruby zamykające mogą gwałtownie odskoczyć! W celu uniknięcia obra- żeń należy przestrzegać następujących zaleceń: ▪ Należy zachować podaną kolejność etapów prac. ▪ Powoli wykręcać śruby zamykające, unikając ich całkowitego wykręcenia. Gdy ciśnienie zostanie zredukowane (słyszalny świst lub syk powietrza), nie kontynuować odkręcania. WILO SE 2019-01...
  • Page 799: Obowiązki Użytkownika

    Użytkownik musi upewnić się, iż personel otrzymał i za- poznał się z regulaminem zakładowym! Pomp zatapialnych nie wolno stosować do tłoczenia: ▪ wody użytkowej. Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 800: Opis Produktu

    ścierny. ▪ Pierścień obrotowy Pierścień obrotowy jest umieszczony na wirnikach kanałowych i służy do ochrony kra- wędzi natarcia wirnika. ▪ Pierścień ścierny Pierścień ścierny jest montowany w króćcu ssawnym hydrauliki i służy do ochrony kra- wędzi natarcia do komory wirowej. WILO SE 2019-01...
  • Page 801: Urządzenia Kontrolne

    Monitorowanie komory zacisków i silnika Monitorowanie komory zacisków i silnika chroni przyłącza i zwoje silnika przed zwar- ciem. Rejestracja wilgotności następuje za pomocą elektrody w komorze zacisków i sil- nika. Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 802: Rodzaje Pracy

    ▪ Maksymalna temperatura medium i otoczenia: Maksymalna temperatura otoczenia jest taka sama jak maksymalna temperatura przetłaczanej cieczy zgodnie z tabliczką zna- mionową. Praca z przetwornicą częstotliwo- Praca przy przetwornicy częstotliwości jest dozwolona. Zapoznać się z odpowiednimi ści wymogami zawartymi w załączniku i ich przestrzegać! WILO SE 2019-01...
  • Page 803: Praca W Atmosferze Wybuchowej

    Maks. wysokość podnoszenia Min. wysokość podnoszenia Prędkość obrotowa Maks. temperatura przetłaczanego medium Klasa ochrony Prąd znamionowy Prąd rozruchowy Prąd znamionowy przy wskaźniku serwisowym Pobór mocy Moc znamionowa Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 804: Oznaczenie Typu

    ▪ JJJJ = rok ▪ W = Skrót oznaczający tydzień ▪ ww = wskazanie tygodnia kalendarzowego Oznaczenie typu Przykład: Wilo-EMU FA 50.98D + FKT 63.1-8/70GEx-E3 Oznaczenie typu hydrauliki Pompa do ścieków x10 = średnica nominalna przyłącza tłocznego Wewnętrzny wskaźnik mocy Kształt wirnika:...
  • Page 805: Dostawa

    ▪ Należy zapewnić stabilność dźwignicy podczas jej zastosowania. ▪ Podczas zastosowania dźwignic należy w razie potrzeby (np. brak widoczności) zaanga- żować drugą osobę do współpracy. Fig. 2: Punkty mocowania Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 806: Magazynowanie

    Po magazynowaniu należy wyczyścić pompę z kurzu i oleju oraz skontrolować powłoki pod kątem uszkodzeń. Uszkodzone powłoki należy naprawić przed dalszym użytkowa- niem. Instalacja i podłączenie elek- tryczne ▪ Prace elektryczne: Prace elektryczne mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwali- Kwalifikacje personelu fikowanych elektryków. WILO SE 2019-01...
  • Page 807: Rodzaje Montażu

    ▪ Przestrzeń robocza/miejsce montażu musi być przygotowane w następujący sposób: – Czyste, oczyszczone z większych substancji stałych – Suche – W temperaturze powyżej zera Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 808 Do podnoszenia i opuszczania pompy należy stosować dźwignice, których stan techniczny nie budzi zastrzeżeń. Należy upewnić się, że podczas podnoszenia i opuszczania pompa nie zakleszczy się. Nie wolno przekraczać maks. dopuszczalne- go udźwigu dźwignicy! Należy sprawdzać dźwignice przed użyciem w celu potwier- dzenia ich prawidłowej funkcji! WILO SE 2019-01...
  • Page 809 4. Gdy pompa jest ustawiona pionowo, powoli poluzować żurawik przy układzie hy- draulicznym. ▶ Pompa wyrównana i gotowa do odstawienia. Fig. 6: Rozładowanie pompy: obracanie Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 810 1. Odłożyć pompę w pozycji pionowej na stabilnym podłożu OSTRZEŻENIE! Niebez- pieczeństwo zmiażdżenia rąk. Upewnić się, że pompa nie przewróci się ani nie zsunie! 2. Ostrożnie i powoli sięgnąć przez przyłącze ciśnieniowe do korpusu hydraulicznego i obrócić wirnik. 6.4.3.2 Sprawdzić środek chłodzący WILO SE 2019-01...
  • Page 811 Materiał eksploatacyjny należy usunąć zgodnie z obowią- Fig. 9: Układ chłodzenia: Sprawdzić środek zującymi miejscowymi przepisami! chłodzący FKT 63.2 ⇒ W przypadku zauważenia w materiale eksploatacyjnym opiłków metalu należy skontaktować się z serwisem technicznym! Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 812 W przypadku ustawienia mokrego pompa jest instalowana w przetłaczanym medium. W tym celu konieczny jest montaż stopy sprzęgającej w studzience. Do stopy sprzęgającej podłączana jest po stronie tłocznej miejscowa instalacja rurowa, po stronie ssawnej WILO SE 2019-01...
  • Page 813 Minimalny poziom medium w komorze retencyjnej musi być na tej samej wysokości co górna krawędź korpusu hy- draulicznego! ▪ Maks. temperatura otoczenia: 40 °C (104 °F) Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 814 W zależności od kwestii bezpieczeństwa instalacji ponowne włączenie pompy może odbywać się auto- matycznie lub ręcznie. Dla zapewnienia optymalnego bezpieczeństwa eksploatacji za- leca się dodatkowo montaż zabezpieczenia przed suchobiegiem. WILO SE 2019-01...
  • Page 815: Podłączenie Elektryczne

    ▪ Sprawdzić rezystancję izolacji uzwojenia silnika. ▪ Sprawdzić opór czujnika temperatury. ▪ Sprawdzić opór elektrody prętowej (dostępnej opcjonalnie). Jeśli zmierzone wartości różnią się od wartości zadanych: Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 816 Dokładne dane dotyczące podłączenia i wersji urządzeń kontrolnych znajdują się w do- łączonym schemacie połączeń. Podłączenie elektryczne musi być zawsze przeprowa- dzone przez wykwalifikowanego elektryka! NOTYFIKACJA! Poszczególne żyły są oznaczone zgodnie ze schematem połączeń. Nie wolno odcinać żył! Nie istnieje dodatkowe przyporządkowanie między oznacze- niem żyły a schematem połączeń. WILO SE 2019-01...
  • Page 817 Wartości przyłączeniowe: maks. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 Oznaczenie żył czujnika bimetalowego Ogranicznik temperatury 20, 21 Przyłącze czujnika bimetalowego Regulator i ogranicznik temperatury Przyłącze wysokiej temperatury Przyłącze pośrednie Przyłącze niskiej temperatury Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 818 Jeśli po osiągnięciu wartości progowej generowane jest tylko jedno ostrzeżenie, przedostanie się wody do pompy może spowodować jej całkowite uszkodzenie. Za- lecane jest wyłączanie pompy za każdym razem! Przestrzegać informacji znajdujących się w rozdziale dotyczącym ochrony przeciw- wybuchowej w załączniku! WILO SE 2019-01...
  • Page 819: Uruchomienie

    STROGA! Podczas kontroli kierunku obrotów za pomocą uruchomienia próbnego na- leży zachować faktyczne warunki otoczenia i eksploatacji! Nieprawidłowy kierunek obrotów Jeżeli kierunek obrotów jest nieprawidłowy, należy wykonać następujące czynności: Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 820: Praca W Atmosferze Wybuchowej

    – Czy zamontowano dodatkowe zabezpieczenie przed suchobiegiem? ▪ Kontrola warunków eksploatacji: – Min./maks. Czy sprawdzono temperaturę min./maks. przetłaczanego medium? – Czy sprawdzono maksymalną głębokość zanurzenia? – Czy określono rodzaj pracy w zależności od minimalnego poziomu wody? WILO SE 2019-01...
  • Page 821: Włączanie/Wyłączanie

    Ze względu na konstrukcję pompy wirowe posiadają obracające się części, które są ła- two dostępne. W trakcie eksploatacji mogą na tych częściach tworzyć się ostre krawę- Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 822: Unieruchomienie/Demontaż

    ▪ Przy dłuższym unieruchomieniu należy regularnie (co miesiąc lub co kwartał) przepro- wadzać 5-minutowy test działania. PRZESTROGA! Test działania może się odbywać tylko przy zachowaniu obowiązujących warunków roboczych. Praca na sucho jest niedozwolona! Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować całkowite znisz- czenie urządzenia! WILO SE 2019-01...
  • Page 823: Demontaż

    4. Dokładnie oczyścić pompę (patrz punkt „Czyszczenie i dezynfekcja”). NIEBEZPIE- CZEŃSTWO! Po użyciu pompy w środowisku zagrażającym zdrowiu należy pod- dać ją dezynfekcji! 8.4.2 Stacjonarne ustawienie na sucho ‡ Pompa została wyłączona. Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 824 środka dezynfekującego! Nale- ży ściśle przestrzegać zaleceń producenta dotyczących sposobu użytkowania! 4. W celu wyczyszczenia wirnika oraz wnętrza pompy poprowadzić strumień wodny przez przyłącze ciśnieniowe do wewnątrz. 5. Spłukać do kanalizacji wszystkie pozostałości brudu. 6. Poczekać, aż pompa wyschnie. WILO SE 2019-01...
  • Page 825: Konserwacja I Naprawa

    Środek chłodzący P35 jest mieszaniną woda-glikol, złożoną w 35% z koncentratu „Fra- gol Zitrec FC” oraz w 65% ze zdemineralizowanej wody lub destylatu. Do uzupełniania i Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 826 Wszystkie gatunki oleju oznaczone „*” są dopuszczone do kontaktu z produktami spo- żywczymi według „USDA-H1”. 9.4.3 Smary Stosować następujące środki smarne: ▪ Esso Unirex N3 ▪ Tripol Molub-Alloy-Food Proof 823 FM (z certyfikatem „USDA-H1”) 9.4.4 Pojemność Pojemności są przedstawione w dołączonej konfiguracji. WILO SE 2019-01...
  • Page 827: Częstotliwość Konserwacji

    Lekkie wahania są uzależnione od charaktery- styki przetłaczanego medium. Na podstawie poboru energii elektrycznej można odpo- wiednio wcześnie rozpoznać i usunąć uszkodzenia lub usterki w działaniu wirnika, łoży- Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 828 Zmierzyć opór elektrod za pomocą omomierza. Zmierzona wartość musi dążyć do „nie- skończoności”. Wartości ≤ 30 kΩ oznaczają obecność wody w komorze zacisków/silnika lub w komorze uszczelnienia. Wymienić olej w komorze uszczelnienia i ponowić pomiar. NOTYFIKACJA! Jeżeli wartość wynosi nadal ≤ 30 kΩ, należy skontaktować się z ser- wisem technicznym! WILO SE 2019-01...
  • Page 829 • Poczekać, aż silnik ostygnie do temperatury otoczenia, a następnie odkręcić śruby zamykające. • Nosić zabudowane okulary ochronne lub ochronę twarzy oraz rękawice. Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 830 W wyniku tego może dojść do poparzenia! W celu uniknięcia obrażeń należy przestrzegać następujących zaleceń: • Poczekać, aż silnik ostygnie do temperatury otoczenia, a następnie odkręcić śruby zamykające. • Nosić zabudowane okulary ochronne lub ochronę twarzy oraz rękawice. WILO SE 2019-01...
  • Page 831 Maks. moment dociągający: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 9. Wlać nowy materiał eksploatacyjny przez otwór w śrubie zamykającej (+). ⇒ Przestrzegać instrukcji dotyczących rodzaju oraz ilości materiału eksploatacyj- nego! Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 832 4. Po zredukowaniu ciśnienia wykręcić całkowicie śrubę zamykającą (-) i spuścić ma- teriał eksploatacyjny. 5. Wyczyścić śrubę zamykającą (-), założyć nowy pierścień uszczelniający i ponownie wkręcić. Maks. moment dociągający: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 17: Opróżnić komorę przecieków FKT 63.2 9.6.10 Spuszczanie kondensatu WILO SE 2019-01...
  • Page 833 5. Wyczyścić śrubę zamykającą (-), założyć nowy pierścień uszczelniający i ponownie wkręcić. Maks. moment dociągający: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 19: Spuścić kondensat FKT 63.2 9.6.11 Smarowanie łożysk tocznych Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 834: Prace Naprawcze

    Remont generalny może wykonywać wyłącznie producent lub autoryzowany zakład serwisowy. Prace naprawcze OSTRZEŻENIE Ostre krawędzie na wirniku i króćcu ssawnym! Na wirniku i króćcu ssawnym mogą tworzyć się ostre krawędzie. Istnieje niebezpie- czeństwo obcięcia części ciała! Należy nosić rękawice ochronne zabezpieczające przed przecięciem. WILO SE 2019-01...
  • Page 835 Jeśli tak, skontak- tować się z serwisem technicznym! Demontaż wirnika musi przeprowadzić serwis techniczny lub autoryzowany zakład specjalistyczny. Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 836 6. Wykręcić śruby z zestawów blach i zdjąć poszczególne zestawy blach. Fig. 23: SOLID G: Regulacja wymiaru szczeliny 7. Powoli dokręcić trzy leżące na krzyż nakrętki sześciokątne, tak aby króciec ssawny przylegał do wirnika. PRZESTROGA! Nakrętki sześciokątne można dokręcać wy- WILO SE 2019-01...
  • Page 837: Usterki, Przyczyny Usterek I Ich Usuwanie

    Tego ro- dzaju prace nie mogą być wykonywane w pojedynkę! Wymagana jest obecność dru- giej osoby do asekuracji osoby wykonującej prace. Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 838 ⇒ Zlecić skorygowanie przyłącza przez wykwalifikowanego elektryka. 6. Zwiększony pobór energii elektrycznej na skutek zatkanego układu hydrauliczne- ⇒ Wyczyścić układ hydrauliczny i sprawdzić wlot. 7. Za wysoka gęstość pompowanej cieczy. ⇒ Skontaktować się z serwisem. Usterka: Pompa pracuje, brak przepływu 1. Brak przetłaczanej cieczy. WILO SE 2019-01...
  • Page 839 3. Pompowana ciecz o silnym działaniu gazotwórczym. ⇒ Skontaktować się z serwisem. 4. Na przyłączu są tylko dwie fazy. ⇒ Zlecić sprawdzenie i korektę przyłącza przez wykwalifikowanego elektryka. Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 840: Części Zamienne

    Odzież ochronna Wykorzystaną odzież ochronną należy usunąć zgodnie z obowiązującymi miejscowymi przepisami. 12.4 Informacje dotyczące gromadze- Przepisowa utylizacja i prawidłowy recycling tego produktu umożliwiają uniknięcie nia zużytego sprzętu elektryczne- szkody dla środowiska i zagrożenia dla zdrowia ludzi. go i elektronicznego WILO SE 2019-01...
  • Page 841 10 % wyższa od zapotrzebowania pompy na moc. W przypad- ku przetwornic częstotliwości z wyjściem o zmniejszonej ilości wyższych harmonicz- nych można ewent. zredukować 10-procentową rezerwę mocy. Redukcję wyższych Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 842: Certyfikat Ex

    ▪ Numer certyfikatu (zależny od dopuszczenia) Numer certyfikatu jest, jeśli jest to wymagane w ramach dopuszczenia, wydrukowany na tabliczce znamionowej. 13.3.2 Stopień ochrony Wersja konstrukcji silnika odpowiada następującemu stopniowi ochrony: ▪ Zamknięcie w obudowie odporne na ciśnienie (ATEX) WILO SE 2019-01...
  • Page 843 • • • Komora przecieków Czujnik drgań Zewnętrzne urządzenia kontrolne − − − Komora uszczelnienia Legenda: − = niedostępne/możliwe, o = opcjonalne, • = seryjnie wyposażone Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 844 ▪ Nigdy nie przekraczać wartości prądu znamionowego i znamionowej prędkości obroto- wej silnika. ▪ Powinno być możliwe podłączenie silnikowego układu monitorowania temperatury (czujnik bimetalowy lub przetwornik PTC). ▪ Jeżeli klasa temperaturowa jest oznaczona jako T4/T3, obowiązuje klasa temperaturo- wa T3. WILO SE 2019-01...
  • Page 845 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Wymiana uszczelnienia mecha- Wymiana uszczelnienia po stronie medium i silnika jest surowo zabroniona! nicznego 13.3.6.3 Wymiana kabla zasilającego Wymiana kabla zasilającego jest surowo zabroniona! Instrukcja montażu i obsługi Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 846 Controlo do sentido de rotação (apenas nos motores de corrente trifásica).................. 873 Funcionamento em atmosferas explosivas............................... 873 Antes de ligar......................................... 874 Ligar e desligar....................................... 874 Durante o funcionamento ................................... 874 8 Paragem/Desmontagem...............................  876 Qualificação de pessoal.................................... 876 Obrigações do operador.................................... 876 Paragem.......................................... 876 Desmontagem ....................................... 876 WILO SE 2019-01...
  • Page 847 12.4 Informação relativa à recolha de produtos elétricos e eletrónicos...................... 894 13 Anexo .....................................  894 13.1 Torques de aperto...................................... 894 13.2 Funcionamento com conversor de frequência ............................ 895 13.3 Homologação de proteção contra explosão ............................. 896 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 848: Considerações Gerais

    Garantia Em relação à garantia e ao período de garantia é aplicável o disposto nas «Condições gerais de venda» atuais. Poderá encontrá-las em: www.wilo.com/legal Em relação à garantia e ao período de garantia é aplicável o disposto nas «Condições gerais de venda» atuais. Poderá encontrá-las em: www.salmson.com Qualquer indicação em contrário tem de ser estabelecida contratualmente, devendo ser...
  • Page 849 Perigo de infeção bacteriana Perigo de explosão Perigo devido a atmosfera explosiva Símbolo de perigo geral Cuidado com cortes Cuidado com superfícies quentes Cuidado com altas pressões Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 850: Qualificação De Pessoal

    Se necessário, considerar medidas especiais (por exemplo, cabos blindados, filtros, etc.). ▪ Substituir imediatamente o cabo de ligação com defeito. Contactar o serviço de assistência. Dispositivos de monitorização Devem ser fornecidos no local os seguintes dispositivos de monitorização: WILO SE 2019-01...
  • Page 851: Utilização Em Fluidos Nocivos Para A Saúde

    – Proteção auditiva (conforme o regulamento interno afixado em cartaz) ▪ A área de trabalho do produto é uma zona de acesso restrito. Durante o funcionamento, não podem permanecer pessoas na área de trabalho. Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 852: Meios De Funcionamento

    O motor está preenchido com óleo branco ou uma mistura de água/glicol na câmara do motor e na câmara de vedação. Os meios de funcionamento devem ser substituídos nos trabalhos de manutenção periódica e eliminados conforme as diretivas locais. WILO SE 2019-01...
  • Page 853: Aplicação/Utilização

    é considerada como imprópria. Descrição do produto Características Bomba submersível para águas residuais como agregado bloco submersível para funcionamento contínuo em instalação húmida e seca. Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 854 é recolhido numa câmara separada e pode ser drenado. O rolamento de esferas superior é de lubrificação permanente e, por conseguinte, isento de manutenção, o rolamento de esferas inferior deve ser lubrificado regularmente. O cabo de ligação possui fundição hermética longitudinal e não tem pontas soltas. WILO SE 2019-01...
  • Page 855 A medição da temperatura pode ser efetuada opcionalmente por um sensor PTC. Além disso, a monitorização térmica do motor também pode realizar-se como regulação de Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 856: Modos De Funcionamento

    à temperatura máx. dos líquidos de acordo com a placa de identificação. Funcionamento com conversor de O funcionamento no conversor de frequência é permitido. Consultar no anexo e cumprir frequência os respetivos requisitos! Funcionamento em atmosferas explosivas Aprovação conforme ATEX − − − − Aprovação conforme FM WILO SE 2019-01...
  • Page 857: Placa De Identificação

    Temperatura máxima dos líquidos Classe de proteção Corrente nominal Corrente de arranque Corrente nominal no fator de manutenção Potência de entrada Potência nominal Tensão nominal Frequência Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 858: Código Do Modelo

    ▪ W = Abreviatura de Semana ▪ ww = Indicação da semana de calendário Código do modelo Exemplo: Wilo-EMU FA 50.98D + FKT 63.1-8/70GEx-E3 Código do modelo do sistema hidráulico Bomba de água residual x10 = diâmetro nominal da ligação da pressão Coeficiente de potência interno...
  • Page 859: Transporte

    ▪ Ao utilizar meios de elevação, tem de se encarregar uma segunda pessoa da coordenação dos movimentos sempre que for necessário (p. ex., devido à falta de visibilidade). Fig. 2: Pontos de fixação Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 860: Armazenamento

    ▪ Instalação húmida estacionária na vertical com dispositivo para pendurar ▪ Instalação estacionária em poço seco, na vertical Não são permitidos os seguintes tipos de instalação: ▪ Instalação húmida móvel na vertical com base da bomba ▪ Instalação estacionária em poço seco, na horizontal WILO SE 2019-01...
  • Page 861: Instalação

    ▪ Os cabos elétricos colocados devem permitir o funcionamento seguro. Verificar se a secção transversal e o comprimento do cabo são suficientes para o tipo de colocação escolhido. Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 862 Certificar-se de que a bomba não fica entalada ao levantá-la e baixá-la. Não exceder a capacidade de carga máxima admissível do meio de elevação! Inspecionar o meio de elevação quanto ao funcionamento em perfeitas condições antes da sua utilização! WILO SE 2019-01...
  • Page 863 4. Quando a bomba estiver alinhada na vertical, soltar o dispositivo de içamento no sistema hidráulico. ▶ Bomba alinhada e pronta a colocar. Fig. 6: Descarregar a bomba: rodar Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 864 Certificar-se de que a bomba não pode cair ou escorregar! 2. Introduzir a mão com cuidado e devagar no corpo hidráulico através do bocal de pressão e rodar o impulsor. 6.4.3.2 Verificar o agente de refrigeração WILO SE 2019-01...
  • Page 865 6. Fechar a torneira de esfera, se esta estiver montada na abertura da saída. 7. Limpar o parafuso de fecho (-), colocar um novo anel de vedação e enroscá-lo novamente. Torque de aperto máximo: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 866 O sistema de canalização no local é ligado no lado da pressão ao dispositivo para pendurar, a bomba é ligada no lado da sucção. O sistema de canalização ligado deve ser autoportante. O dispositivo para pendurar não pode sustentar o sistema de canalização! WILO SE 2019-01...
  • Page 867 O nível mínimo na câmara de recolha tem de estar à altura do bordo superior do corpo hidráulico! ▪ Temperatura ambiente máx.: 40 °C (104 °F) Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 868: Ligação Elétrica

    Ligação elétrica PERIGO Perigo de morte devido a corrente elétrica! O comportamento incorreto durante os trabalhos elétricos leva à morte por choque elétrico! Os trabalhos elétricos devem ser realizados por um eletricista conforme as normas locais. WILO SE 2019-01...
  • Page 869 Medir a resistência da sonda de temperatura com um ohmímetro. Devem ser de temperatura respeitados os seguintes valores de medição: ▪ Sensor bimetálico: Valor de medição = 0 ohms (passagem). Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 870 Vista geral dos possíveis dispositivos de monitorização: FKT 50.1 FKT 57 FKT 63.1 FKT 63.2 Monotorização interna dos dispositivos Caixa de terminais/ • • • • compartimento do motor WILO SE 2019-01...
  • Page 871 Quando for atingido o valor limite da temperatura baixa, pode ocorrer uma desativação com reinício automático. Quando for atingido o valor limite da temperatura alta, deve ocorrer uma desativação com reinício manual. Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 872 ▪ O consumo de corrente deve ser sempre inferior à corrente nominal. ▪ Concluir o arranque e a paragem dentro de 30 s. ▪ Para evitar perdas de potência, ligar o motor de arranque eletrónico (arranque suave) em ponte depois de alcançar o funcionamento normal. WILO SE 2019-01...
  • Page 873: Arranque

    A proteção contra funcionamento a seco deve garantir a desativação da bomba no nível correspondente. Aprovação conforme ATEX Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 874: Antes De Ligar

    CUIDADO! Se a bomba não arrancar, desligá-la imediatamente. Reparar a avaria antes de ligar novamente a bomba! A bomba deve ser ligada e desligada através de um elemento de comando separado (interruptor ligar/desligar, aparelho de distribuição), a disponibilizar no local. WILO SE 2019-01...
  • Page 875: Durante O Funcionamento

    AVISO! É proibido o funcionamento contínuo na zona limiar! A bomba está sujeita a um grande desgaste nestas condições e existe um maior risco de falha! Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 876: Paragem/Desmontagem

    PERIGO Perigo de morte devido a corrente elétrica! O comportamento incorreto durante os trabalhos elétricos leva à morte por choque elétrico! Os trabalhos elétricos devem ser realizados por um eletricista conforme as normas locais. WILO SE 2019-01...
  • Page 877 7. Limpar cuidadosamente a bomba (ver o ponto «Limpar e desinfetar»). PERIGO! Se a bomba for utilizada em fluidos nocivos para a saúde, desinfetar a bomba! Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 878: Conservação

    ▪ Durante os trabalhos de manutenção, utilizar o seguinte equipamento de proteção: – Óculos de proteção – Calçado de segurança – Luvas de segurança Qualificação de pessoal ▪ Trabalhos elétricos: Um eletricista deve executar os trabalhos elétricos. WILO SE 2019-01...
  • Page 879: Marcação Dos Parafusos De Fecho

    • • Sem nitritos • • • Sem aminas • • • Sem fosfatos • • • Sem silicatos Autorizações Classe de risco da água Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 880: Intervalos De Manutenção

    ▪ Fluidos com forte acumulação de gases ▪ Funcionamento num ponto de funcionamento desfavorável ▪ Oscilações de pressão Se a bomba for utilizada sob condições de funcionamento difíceis, recomenda-se a celebração de um contrato de manutenção. Contacte o serviço de assistência. WILO SE 2019-01...
  • Page 881 ▪ Se as peças do corpo estiverem desgastadas, é necessário contactar o serviço de assistência! 9.6.5 Verificação do funcionamento dos Para verificar as resistências, a bomba tem de arrefecer até à temperatura ambiente! dispositivos de monitorização Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 882 • Desapertar os parafusos de fecho lentamente sem os retirar na totalidade. Assim que a pressão sair (assobio ou sibilo do ar audível), não continuar a rodar! • Quando a pressão sair completamente, desenroscar os parafusos de fecho na totalidade. • Utilizar óculos de proteção fechados. WILO SE 2019-01...
  • Page 883 Assim que a pressão sair (assobio ou sibilo do ar audível), não continuar a rodar! • Quando a pressão sair completamente, desenroscar os parafusos de fecho na totalidade. • Utilizar óculos de proteção fechados. Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 884 9. Adicionar o novo meio de funcionamento através da abertura do parafuso de fecho (+). ⇒ Respeitar as indicações relativas ao tipo e à quantidade de meio de funcionamento! 10.Limpar o parafuso de fecho (+), colocar um novo anel de vedação e enroscá-lo novamente. Torque de aperto máximo: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Page 885 6. Limpar o parafuso de fecho (E) e (-), colocar um novo anel de vedação e enroscá-lo novamente. Torque de aperto máximo: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 16: Esvaziar a câmara de fugas FKT 50.1, 57, 63.1 Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 886 5. Limpar o parafuso de fecho (-), colocar um novo anel de vedação e enroscá-lo novamente. Torque de aperto máximo: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 18: Drenar a água de condensação FKT 50.1, 57, 63.1 WILO SE 2019-01...
  • Page 887 6. Limpar o parafuso de fecho (E) e (+), colocar um novo anel de vedação e enroscá-lo novamente. Torque de aperto máximo: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 20: Lubrificar o rolamento de esferas FKT 50.1, 57, 63.1 Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 888: Trabalhos De Reparação

    ▪ Nestes trabalhos, é absolutamente proibido usar a força! 9.7.1 Avisos sobre a utilização de Todos os parafusos podem ser previstos de um fixador de parafusos. A fixação dos fixadores de parafusos parafusos é efetuada de fábrica de duas formas diferentes: WILO SE 2019-01...
  • Page 889 ▶ Corpo hidráulico substituído. A bomba pode ser montada novamente. ATENÇÃO! Se a bomba for armazenada temporariamente e o meio de elevação for desmontado, proteger a bomba contra a queda e o escorregamento! Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 890 é possível rodar o impulsor com dificuldade. Repetir a regulação. ATENÇÃO! Corte de membros! Na conduta de aspiração e no impulsor podem formar-se arestas vivas. Utilizar luvas de segurança contra cortes! ▶ Conduta de aspiração ajustada corretamente. A bomba pode ser instalada novamente. WILO SE 2019-01...
  • Page 891: Avarias, Causas E Soluções

    ⇒ Verificar o livre movimento do impulsor e, se for necessário, limpar o sistema hidráulico 3. A monitorização da câmara de vedação (opcional) interrompeu o circuito elétrico (consoante a ligação) Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 892 ⇒ Verificar a forma do impulsor e, se necessário, utilizar outra forma de impulsor. Contactar o serviço de assistência. 7. Sinais de desgaste no sistema hidráulico. ⇒ Verificar os componentes (impulsor, conduta de aspiração, corpo da bomba) e mandar substitui-los pelo serviço de assistência. WILO SE 2019-01...
  • Page 893 ▪ Verificação e reparação na fábrica. Da solicitação de serviços ao serviço de assistência podem resultar custos! Solicitar a esse respeito informações precisas ao serviço de assistência. Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 894 Poderá encontrar mais informações acerca da reciclagem em www.wilo‑recycling.com. Anexo 13.1 Torques de aperto Parafusos inoxidáveis A2/A4 Rosca Torque de aperto kp m ft·lb 0,56 0,76 18,5 1,89 13,5 3,77 27,5 5,81 13,77 23,45 29,06 42,31 57,61 WILO SE 2019-01...
  • Page 895: Funcionamento Com Conversor De Frequência

    ▪ Observar as medidas adicionais das normas de compatibilidade eletromagnética (seleção do conversor de frequência, utilizar filtros, etc.). ▪ Nunca exceda a corrente e a velocidade nominal do motor. Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 896: Homologação De Proteção Contra Explosão

    Mandar efetuar a ligação sempre por um eletricista. ▪ Todos os dispositivos de monitorização fora das «áreas com proteção antideflagrante» têm de ser ligados através de um circuito elétrico intrinsecamente seguro (por exemplo, relé XR-4 Ex-i...). WILO SE 2019-01...
  • Page 897 Ex! Recomenda-se para o efeito o relé «XR-4…». vedação (elétrodo externo) O valor limite é de 30 kohms. ▪ A ligação tem de ser efetuada através de um circuito elétrico intrinsecamente seguro! Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 898 SIL 1 e a tolerância de erros no hardware 0. 13.3.6 Conservação ▪ Realizar os trabalhos de manutenção conforme a normas. ▪ Realizar apenas os trabalhos de manutenção descritos no manual de instalação e funcionamento. WILO SE 2019-01...
  • Page 899 É estritamente proibido substituir a vedação do lado do líquido e do lado do motor! 13.3.6.3 Substituição cabo de ligação É estritamente proibido substituir o cabo de ligação! Manual de Instalação e funcionamento Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 900 Controlul sensului de rotație (doar la motoarele cu curent trifazat) ..................... 926 Funcționarea în atmosferă explozivă ................................. 926 Înainte de pornire...................................... 927 Pornirea și oprirea ...................................... 928 În timpul operării ...................................... 928 8 Scoaterea din funcțiune/demontarea.......................... 929 Calificarea personalului .................................... 929 Obligațiile beneficiarului.................................... 929 Scoaterea din funcțiune.................................... 929 Demontare ........................................ 929 WILO SE 2019-01...
  • Page 901 12.4 Informații privind colectarea produselor electrice și electronice uzate.................... 947 13 Anexă .....................................  947 13.1 Cupluri de strângere ..................................... 947 13.2 Funcționare cu convertizor de frecvență .............................. 948 13.3 Autorizare pentru utilizare în zone cu risc de explozie.......................... 949 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 902: Despre Aceste Instrucțiuni

    Garanție În general, în ceea ce privește garanția și perioada de garanție, sunt valabile datele cuprinse în „Condițiile generale de afaceri”. Acestea pot fi găsite aici: www.wilo.com/ legal În general, în ceea ce privește garanția și perioada de garanție, sunt valabile datele cuprinse în „Condițiile generale de afaceri”.
  • Page 903: Marcarea Instrucțiunilor De Siguranță

    Pericol de infecții bacteriene Pericol de explozie Pericol din cauza atmosferei explozive Simbol general de avertizare Avertisment privind răni provocate prin tăiere Avertisment de suprafețe încinse Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 904: Calificarea Personalului

    ▪ Atunci când se utilizează sisteme de pornire electronice (de exemplu, softstarter sau convertizor de frecvență), respectați prevederile privind compatibilitatea electromagnetică. Dacă este nevoie, luați în considerare măsuri speciale (de exemplu, cabluri ecranate, filtre etc.). ▪ Înlocuiţi cablurile de conectare defecte. Contactați departamentul de service. WILO SE 2019-01...
  • Page 905: Dispozitive De Supraveghere

    ▪ Asigurați-vă că la toate lucrările de sudură sau la lucrările cu aparate electrice nu există pericol de explozie. ▪ Purtați următorul echipament de protecție: În timpul funcționării Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 906: Substanțe Necesare Funcționării

    ▪ Atunci când presiunea este complet eliminată, rotiți șurubul de închidere complet în exterior. 2.10 Substanțe necesare funcționării În camera de etanșare, motorul este umplut cu ulei de parafină. Substanțele necesare funcționării trebuie înlocuite la realizarea lucrărilor de întreținere periodice și eliminate conform directivelor locale. WILO SE 2019-01...
  • Page 907: Obligațiile Beneficiarului

    Descrierea produsului Concepție Pompă submersibilă pentru ape uzate ca ansamblu monobloc submersibil pentru funcționare continuă la montare imersată sau în spațiu uscat. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 908 într-o cameră separată și poate fi evacuat. Rulmentul antifricțiune superior este lubrifiat permanent și astfel nu necesită întreținere, lagărul de rostogolire inferior trebuie să fie gresat din nou în mod regulat. Cablul de conectare este turnat longitudinal etanș și are terminațiile libere. WILO SE 2019-01...
  • Page 909 Abia la atingerea temperaturii înalte trebuie să aibă loc o dezactivare cu blocare împotriva repornirii. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 910: Moduri De Funcționare

    Legendă: − = nu este disponibil/posibil, o = opțional, • = pentru producția de serie Pompele aprobate pentru utilizarea în atmosfere explozive trebuie marcate după cum urmează pe plăcuța de identificare: ▪ Simbol „Ex” al omologării corespunzătoare WILO SE 2019-01...
  • Page 911: Plăcuță De Identificare

    Diametrul rotorului hidraulic: corectat korr *Data fabricației este indicată conform ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = anul ▪ W = abreviere pentru săptămână ▪ ww = indicarea săptămânii calendaristice Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 912: Codul Tipului

    Transport și depozitare Codul tipului Exemplu: Wilo-EMU FA 50.98D + FKT 63.1-8/70GEx-E3 Cod de identificare sistem hidraulic Pompă pentru ape uzate x10 = diametru nominal conductă de refulare Cod intern pentru putere Forma rotorului hidraulic: W = rotor retras E = rotor monocanal Z = rotor cu două...
  • Page 913: Depozitare

    Pe rotor și ștuțurile de aspirație se pot forma muchii ascuțite. Există pericol de tăiere a membrelor! Trebuie purtate mănuși de protecție împotriva rănilor provocate prin tăiere. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 914: Instalarea Și Racordarea Electrică

    ▪ Elementele construcției/fundațiile trebuie să aibă o rezistență suficientă pentru a permite o fixare sigură și funcțională. Pentru realizarea și adecvarea construcției/ fundației este responsabil beneficiarul! ▪ Verificați ca documentația de proiectare (planurile de montaj, execuția spațiului de lucru, instalația de intrare) să fie completă și corectă. WILO SE 2019-01...
  • Page 915: Instalare

    între pompe și perete. Aici se deosebesc distanțele în funcție de tipul rotoare instalației: Mod alternant sau funcționare în paralel. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 916 1. Așezați traversa pentru ridicarea sarcinilor pe racordul de refulare și fixați la două găuri opuse. 2. Fixați punctele de prindere la traversa pentru ridicarea sarcinilor. ▶ Punct de prindere montat, pregătire pompă pentru ancorare. Fig. 4: Montare punct de prindere WILO SE 2019-01...
  • Page 917 Fig. 7: Descărcare pompă: așezare 6.4.3 Lucrări de întreținere După o depozitare de peste 6 luni, înainte de instalare trebuie efectuate următoarele lucrări de întreținere: ▪ Rotirea rotorului hidraulic. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 918 La refolosirea substanței necesare funcționării trebuie, de asemenea, verificată și adaptată cantitatea! 9. Curățați șurubul de închidere (+), echipați-l cu un nou inel de etanșare și introduceți-l la loc. Cuplu max. de strângere: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Page 919 ⇒ Dacă în substanța necesară funcționării se găsesc așchii de metal, anunțați service-ul! 6. Dacă este prevăzut un robinet sferic de închidere la golul de evacuare, închideți-l. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 920 La montarea în spațiu uscat, spațiul de operare este împărțit în camera colectoare și camera mașinilor. În camera colectoare curge și se colectează fluidul pompat, iar în camera mașinilor sunt montate echipamentele de pompare. Pompa este instalată în WILO SE 2019-01...
  • Page 921 Pentru siguranța optimă în exploatare este recomandată instalarea unei protecții la funcționarea fără apă. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 922: Racordarea Electrică

    ▪ Verificați rezistența izolației bobinajului motorului. ▪ Verificați rezistența senzorului de temperatură. ▪ Verificați rezistența electrodului tip bară (disponibil opțional). În cazul în care valorile măsurate se abat de la norme: ▪ În motor sau în cablul de conectare a pătruns umezeală. WILO SE 2019-01...
  • Page 923 NOTĂ! Conductorii individuali sunt denumiți conform planului de conexiuni. Nu tăiați acești conductori! Nu există alte asocieri între denumirea conductorului și planul de conexiuni. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 924 20, 21 Conexiune senzor cu bimetal Regulator și limitator de temperatură Racord temperatură ridicată Conexiune de mijloc Racord temperatură joasă Cu senzor PTC Conectați senzorii PTC printr-un releu de evaluare. Recomandăm pentru aceasta releul „CM-MSS”. Valoarea prag este presetată. WILO SE 2019-01...
  • Page 925 Respectați și celelalte informații din capitolul Protecție în zonele cu pericol de explozie din anexă! 6.5.5 Reglarea protecției motorului Protecția motorului trebuie reglată în funcție de tipul de pornire ales. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 926: Calificarea Personalului

    În cazul unui sens de rotație greșit al racordului, modificați după cum urmează: ▪ La motoarele cu pornire directă, inversați două faze. ▪ La motoarele cu pornire în stea-triunghi, inversați racordurile de la cele două bobine (de exemplu, U1/V1 și U2/V2). WILO SE 2019-01...
  • Page 927: Înainte De Pornire

    – Sistemul de conducte pe refulare nu conține depuneri? – Intrarea sau căminul pompei curățat și fără depuneri? – Sunt deschise toate vanele de închidere cu sertar? Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 928: Pornirea Și Oprirea

    ▪ Frecvența (+/-2 % din frecvența nominală) ▪ Consum de curent între fazele individuale (max. 5 %) ▪ Diferența de tensiune între fazele individuale (max. 1 %) ▪ Frecvență maximă a comutării ▪ Acoperirea minimă cu apă în funcție de modul de funcționare WILO SE 2019-01...
  • Page 929: Scoaterea Din Funcțiune/Demontarea

    5 minute. ATENȚIE! Această funcționare pe o perioadă scurtă se poate efectua doar în condițiile de exploatare valabile. Funcționarea fără apă este interzisă! Nerespectarea acestor puncte poate duce la deteriorarea completă a pompei! Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 930 Vanele de închidere cu sertar de pe intrare și refulare sunt închise. 1. Decuplați pompa de la rețeaua electrică. 2. Înfășurați cablul de alimentare și fixați-l de motor.ATENȚIE! Aveți grijă să nu deteriorați cablul de alimentare în timpul fixării! Atenție la striviri și la ruperea cablului. WILO SE 2019-01...
  • Page 931 în stare tehnică ireproșabilă. Asigurați faptul că pompa nu se blochează la ridicare și coborâre. Nu depășiți capacitatea portantă maximă admisă a mijlocului de Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 932: Etichetarea Șuruburilor De Închidere

    Utilizați numai concentratele specificate în raportul 35:65. Concentrat Fragol Zitrec FC Pekasol L Propilenglicol Utilizate actual Alternativă Alternativă Stare Date tehnice Propan-1,2-diol Bază Incolor Gălbui Incolor Culoare 96 % 98 % Grad de puritate 1,051 g/ml 1,050 g/cm³ 1,051 g/ml Densitate (8,771 lb/US.liq.gal.) (8,762 lb/US.liq.gal.) (8,771 lb/US.liq.gal.) WILO SE 2019-01...
  • Page 933: Intervale De Întreținere

    În cazul condițiilor dificile de exploatare, intervalele de întreținere indicate trebuie dificile reduse, dacă este cazul. Condițiile dificile de exploatare sunt: ▪ La fluidele pompate cu componente cu fibre lungi Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 934: Măsuri De Întreținere

    Infiltrarea apei conduce la defectarea totală a pompei. 9.6.3 Verificare vizuală a accesoriilor Accesoriile trebuie verificate cu privire la: ▪ O fixare corectă ▪ Funcționarea ireproșabilă ▪ Uzură, de ex. fisuri din cauza vibrațiilor Deficiențele stabilite trebuie remediate imediat sau trebuie înlocuit accesoriul. WILO SE 2019-01...
  • Page 935 ▪ Pentru închiderea orificiului de golire, rotiți maneta transversal față de sensul de curgere (spre robinetul sferă cu mufă). ▪ După închiderea robinetului sferic de închidere, strângeți la loc șurubul de închidere. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 936 9. Turnați noua substanța necesară funcționării nouă prin orificiul șurubului de închidere (+). ⇒ Trebuie respectate informațiile privind sortimentele și cantitatea substanței necesare funcționării! 10.Curățați șurubul de închidere (+), echipați-l cu un nou inel de etanșare și introduceți-l la loc. Cuplu max. de strângere: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Page 937 ⇒ Trebuie respectate informațiile privind sortimentele și cantitatea substanței necesare funcționării! 10.Curățați șurubul de închidere (+), echipați-l cu un nou inel de etanșare și introduceți-l la loc. Cuplu max. de strângere: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 938 5. Deșurubați șurubul de închidere (-) și scurgeți substanța necesară funcționării. 6. Curățați șurubul de închidere (E) și (-), echipați-l cu un nou inel de etanșare și introduceți-l la loc prin înșurubare. Cuplu max. de strângere: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 16: Golirea camerei de scurgere FKT 50.1, 57, 63.1 WILO SE 2019-01...
  • Page 939 5. Curățați șurubul de închidere (-), echipați-l cu un nou inel de etanșare și introduceți-l la loc. Cuplu max. de strângere: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 18: Evacuare condensat FKT 50.1, 57, 63.1 Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 940 5. Presați vaselina în niplul de lubrifiere, folosind o presă de vaselină. 6. Curățați șurubul de închidere (E) și (+), echipați-l cu un nou inel de etanșare și introduceți-l la loc prin înșurubare. Cuplu max. de strângere: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Fig. 20: Gresare ulterioară rulment antifricțiune FKT 50.1, 57, 63.1 WILO SE 2019-01...
  • Page 941: Lucrări De Reparație

    ▪ Inelele de etanșare, garniturile de etanșare și siguranțele pentru șuruburi trebuie întotdeauna înlocuite! ▪ Respectați cuplurile de strângere din anexă! ▪ Este interzisă utilizarea forței la aceste lucrări! Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 942 și introduceți bolțurile cu filet cu precizie în găuri. Fig. 22: Înlocuirea carcasei sistemului hidraulic 8. Desfaceți piulițele hexagonale și îmbinați ferm motorul și sistemul hidraulic. NOTĂ! Respectați indicațiile privind cuplurile de strângere din anexă! ▶ Carcasa sistemului hidraulic a fost înlocuită. Pompa poate fi remontată. WILO SE 2019-01...
  • Page 943 Purtați mănuși de protecție împotriva rănilor provocate prin tăiere! ▶ Ștuțul de aspirație este reglat corect. Pompa poate fi reinstalată. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 944: Defecțiune, Cauze Și Remediere

    ⇒ Verificați funcționarea ușoară a rotoarelor, eventual curățați sistemul hidraulic 3. Dispozitivul de control al camerei de etanșare (opțional) a întrerupt circuitul electric (în funcție de racord) WILO SE 2019-01...
  • Page 945 ⇒ Deschideți complet toate vanele de închidere de pe partea de refulare. ⇒ Verificați forma rotorului, eventual folosiți o altă formă. Luați legătura cu departamentul de service. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 946 Alți pași pentru remedierea defecțiunilor Dacă punctele menționate nu ajută la remedierea defecțiunii, contactați departamentul de service. Departamentul de service poate ajuta astfel: ▪ Suport telefonic sau scris. ▪ Asistență la fața locului. ▪ Verificarea și repararea în fabrică. WILO SE 2019-01...
  • Page 947: Piese De Schimb

    Anexă 13.1 Cupluri de strângere Șuruburi inoxidabile A2/A4 Filet Cuplu de strângere kp m ft·lb 0,56 0,76 18,5 1,89 13,5 3,77 27,5 5,81 13,77 23,45 Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 948: Funcționare Cu Convertizor De Frecvență

    Trebuie eventual montate filtre de ieșire. ▪ Variați frecvența impulsurilor convertizorului de frecvență. ▪ În cazul defectării controlului camerei de etanșare, utilizați electrod cu tijă dublă extern. Următoarele măsuri constructive pot contribui de asemenea la reducerea, resp. evitarea defecțiunilor: WILO SE 2019-01...
  • Page 949: Autorizare Pentru Utilizare În Zone Cu Risc De Explozie

    ▪ Categorie: Class I, Division 1 Notă: În cazul în care cablajul este realizat conform Division 1, instalarea în Class I, Division 2 este, de asemenea, omologată. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 950 ▪ Reglarea și limitarea temperaturii (2 circuite de temperatură): La atingerea valorii prag pentru temperatură joasă, se poate produce o dezactivare cu blocare automată împotriva repornirii. La atingerea valorii prag pentru temperatură ridicată, trebuie să aibă loc o dezactivare cu blocare împotriva repornirii! WILO SE 2019-01...
  • Page 951 în sistemul hidraulic. Apare astfel pericolul de explozie, de ex. scântei, ca urmare a încărcării statice! Protecția la funcționarea fără apă trebuie să asigure dezactivarea pompei la nivelul corespunzător. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 952 Dacă se îmbunătățește stratul de acoperire a carcasei, grosimea maximă a stratului este de 2 mm (0,08 in)! 13.3.6.2 Schimbarea etanșării mecanice Schimbarea etanșărilor de pe partea fluidului și de pe partea motorului este strict interzisă! 13.3.6.3 Înlocuirea cablului de conectare Schimbarea cablului de conectare este strict interzisă! WILO SE 2019-01...
  • Page 953 Эксплуатация во взрывоопасной атмосфере ............................ 981 Перед включением..................................... 982 Включение и выключение .................................. 982 Во время эксплуатации ..................................... 983 8 Вывод из работы/демонтаж.............................  984 Квалификация персонала.................................. 984 Обязанности пользователя.................................. 984 Вывод из работы ...................................... 984 Демонтаж ........................................ 984 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 954 12.2 Водогликолевая смесь .................................... 1003 12.3 Защитная одежда ..................................... 1003 12.4 Информация о сборе бывших в употреблении электрических и электронных изделий ............ 1003 13 Приложение.................................. 1003 13.1 Крутящие моменты затяжки ................................. 1004 13.2 Эксплуатация с частотным преобразователем .......................... 1004 13.3 Взрывозащищенное исполнение................................ 1005 WILO SE 2019-01...
  • Page 955: Общая Информация

    ла. Несоблюдение этих указаний влечет за собой следующие угрозы: ▪ угроза травмирования людей электрическим током, механических и бактериоло- гических воздействий; ▪ угрозу загрязнения окружающей среды при утечках опасных материалов; ▪ материальный ущерб; Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 956: Обозначение Указаний По Технике Безопасности

    Полезное указание по использованию изделия. Пометки в тексте ‡ Условие 1. Рабочая операция/перечисление ⇒ Указание/инструкция ▶ Результат Символы В данной инструкции используются приведенные ниже символы. Опасное электрическое напряжение Опасность бактериального заражения Опасность взрыва Опасность из-за взрывоопасной атмосферы! Общий предупредительный символ WILO SE 2019-01...
  • Page 957: Квалификация Персонала

    ▪ Перед началом любых работ отключить изделие от электросети и защитить от повторного включения. ▪ При подключении к сети соблюдать местные предписания. ▪ Также необходимо соблюдать требования местного предприятия энергоснабже- ния. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 958: Устройства Контроля

    ▪ Выбирать строповочные приспособления с учетом конкретных условий (погодные условия, точка строповки, нагрузка и т. д.). ▪ Всегда закреплять строповочные приспособления в точках строповки (ручка для переноса или подъемная проушина). ▪ Необходимо обеспечить устойчивость подъемного устройства при его примене- нии. WILO SE 2019-01...
  • Page 959: Работы По Монтажу/Демонтажу

    – закрытые защитные очки; – защитную обувь; – защитные перчатки, предохраняющие от порезов; ▪ Всегда выполнять работы по техническому обслуживанию за пределами рабочего пространства / места установки. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 960: Эксплуатационные Материалы

    Область применения Погружные насосы предназначены для перекачивания следующих сред: ▪ сточных вод с фекалиями; ▪ загрязненной воды (с небольшим количеством песка и гравия); ▪ отработавшей технологической воды; ▪ перекачиваемых жидкостей с содержанием сухого вещества макс. до 8 %. WILO SE 2019-01...
  • Page 961: Использование Не По Назначению

    стия для очистки, а также кольцом с прорезью и вращающимся кольцом щелево- го уплотнения. Гидравлическая часть не самовсасывающая, то есть перекачиваемая жидкость должна поступать самотеком или с подпором. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 962 стему. При этом камера уплотнений заполнена белым медицинским вазелиновым маслом, а система охлаждения — охлаждающим средством P35. Утечку через уплотнение принимает камера уплотнений или камера утечек: ▪ камера уплотнений принимает возможную утечку через уплотнение со стороны перекачиваемой жидкости; WILO SE 2019-01...
  • Page 963: Контрольные Устройства

    Электрод регистрирует поступление жидкости через торцевое уплотнение со стороны перекачиваемой среды. Таким образом система управления насосом мо- жет инициировать срабатывание аварийной сигнализации или отключение насо- са. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 964: Режимы Работы

    ▪ Символ «Ex» соответствующего сертификата ▪ Классификация взрывозащиты Соответствующие требования указаны в главе о взрывозащите в приложении к данной инструкции по монтажу и эксплуатации и подлежат выполнению! Допуск ATEX Насосы предназначены для эксплуатации во взрывоопасных зонах. ▪ Группа устройств: II. WILO SE 2019-01...
  • Page 965: Фирменная Табличка

    Расшифровка наименования Пример: Wilo-EMU FA 50.98D + FKT 63.1-8/70GEx-E3 Расшифровка типа гидравлической части Насос для отвода сточных вод x10 = номинальный диаметр подсоединения к напорному патрубку Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 966: Комплект Поставки

    Транспортировка и хранение Пример: Wilo-EMU FA 50.98D + FKT 63.1-8/70GEx-E3 Внутренний коэффициент мощности Форма рабочего колеса: W = свободновихревое рабочее колесо; E = однолопастное колесо; Z = двухлопастное рабочее колесо; D = трехлопастное рабочее колесо; V = четырехлопастное рабочее колесо;...
  • Page 967: Хранение

    Попадание влаги в кабель подачи электропитания приводит к повреждению кабеля подачи электропитания и насоса! Никогда не погружать конец кабеля подачи электропитания в жидкость и плотно закрывать его во время хранения. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 968: Монтаж И Электроподключение

    ▪ Чтобы обеспечить надежное и функциональное крепление, конструкция/фунда- мент должны иметь достаточную прочность. Ответственность за подготовку и пригодность конструкции/фундамента несет пользователь! ▪ Проверить комплектность и точность имеющейся проектной документации (монтажные схемы, исполнение рабочего пространства, условия подачи воды). WILO SE 2019-01...
  • Page 969: Установка

    сдвоенного насоса дать минимальные расстояния между насосами и относительно стены. При этом расстояния зависят от вида установки: переменный режим или режим совмест- ной работы двух насосов. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 970 1. Наложите грузовую траверсу на подсоединение к напорному патрубку и при- крепите к двум противоположно расположенным отверстиям. 2. Закрепите точку строповки на грузовой траверсе. ▶ После монтажа точки строповки насос готов к строповке. Fig. 4: Монтаж точки строповки WILO SE 2019-01...
  • Page 971 Работы по техническому обслу- Если время хранения составляет более 6 месяцев, перед установкой следует вы- живанию полнить перечисленные ниже работы по техническому обслуживанию. ▪ Прокрутить рабочее колесо. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 972 ⇒ Соблюдать данные относительно марки и количества эксплуатационного материала! При повторном использовании эксплуатационного материала также следует проверить количество и при необходимости подобрать его! 9. Резьбовую пробку (+) очистить и, заменив уплотнительное кольцо, снова вкрутить. Макс. крутящий момент затяжки: 8 Н м (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-01...
  • Page 973 на сливном отверстии установлен запорный шаровой кран, открыть этот кран. 5. Проверить эксплуатационный материал. ⇒ Если эксплуатационный материал прозрачный, его можно снова исполь- зовать. Fig. 10: Камера уплотнений: проверка масла Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 974 4. Строповочные приспособления отсоединить от подъемного устройства и за- фиксировать от падения на выходе шахты. 5. Электрик должен проложить кабели подачи электропитания в шахте и над- лежащим образом вывести их из шахты. ▶ Насос установлен, электрик может выполнить электрическое подсоедине- ние. WILO SE 2019-01...
  • Page 975 опасность взрыва! Подсоединение должен выполнять электрик. С помощью контроля уровня определяются текущие уровни заполнения, и, в за- висимости от уровня заполнения, насос автоматически включается и выключает- Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 976: Электроподключение

    лем. ▪ Кабели электропитания прокладывать в соответствии с местными предписания- ми и подключать согласно распределению жил. ▪ Подключить контрольные устройства и проверить работоспособность. ▪ Выполнить заземление в соответствии с местными предписаниями. 6.5.1 Предохранитель со стороны се- ти WILO SE 2019-01...
  • Page 977 Подсоединение к электросети выполняется путем подсоединения кабелей пода- чи электропитания к прибору управления. Точные данные подсоединения указа- ны на прилагаемой схеме электрических подсоединений. Подсоединение к элек- тросети всегда должен выполнять электрик! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 978 • Камера уплотнений • • • • Камера утечек Датчик вибраций Внешние контрольные устройства − − − Камера уплотнений Условные обозначения. − = отсутствует/возможно, o = опционально, • = серийно Все контрольные устройства должны быть всегда подключены! WILO SE 2019-01...
  • Page 979 такт. Значение коммутационной способности приведено на прилагаемой схеме электрических подсоединений. Обозначение жил K20, Подсоединение поплавкового выключателя Если сработал поплавковый выключатель, должно последовать предупре- ждение или отключение. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 980 ▪ Впуск и выпуск должны выполняться в пределах 30 с. ▪ Во избежание потерь мощности при достижении нормального режима работы зашунтировать электронный стартер (устройство плавного пуска). 6.5.6 Эксплуатация с частотным Допускается эксплуатация с частотным преобразователем. Соответствующие преобразователем требования указаны в Приложении и подлежат выполнению! WILO SE 2019-01...
  • Page 981: Ввод В Эксплуатацию

    ческой части могут образовываться воздушные пробки. В результате этого возникает опасность взрыва, например, искрообразование из-за статического разряда! Поэтому защита от сухого хода должна гарантировать отключение насоса при определенном уровне жидкости. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 982: Перед Включением

    воздуха! Включение и выключение В процессе запуска значение номинального тока кратковременно превышается. Во время эксплуатации значение номинального тока больше не должно превы- шаться. ВНИМАНИЕ! Если насос не запускается, немедленно выключить его. Перед повторным включением насоса сначала устранить неисправность! WILO SE 2019-01...
  • Page 983: Во Время Эксплуатации

    ▪ минимальная глубина воды в зависимости от режима работы; ▪ приточное отверстие: отсутствие поступления воздуха; ▪ контроль уровня/защита от сухого хода: точки переключения; ▪ спокойный/с низким уровнем вибрации ход; ▪ все задвижки открыты. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 984: Вывод Из Работы/Демонтаж

    ▪ При длительном периоде вывода из работы регулярно (раз в месяц или раз в квартал) выполнять 5-минутный функциональный прогон. ВНИМАНИЕ! Функцио- нальный прогон разрешается выполнять только при действующих условиях эксплуатации.Сухой ход запрещен! Несоблюдение может привести к тоталь- ным повреждениям! WILO SE 2019-01...
  • Page 985: Демонтаж

    НО! При использовании насоса в опасных для здоровья средах продезин- фицировать насос! 8.4.2 Стационарная установка в непо- ‡ Насос выведен из эксплуатации. груженном состоянии ‡ Задвижки с приточной и напорной стороны закрыты. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 986 рующее средство! Строго следовать указаниям изготовителя относительно применения! 4. Для очистки рабочего колеса и внутреннего пространства насоса направлять струю воды через напорный патрубок вовнутрь. 5. Смыть в канал все оставшиеся на земле загрязнения. 6. Дать насосу просохнуть. WILO SE 2019-01...
  • Page 987: Техническое Обслуживание И Ремонт

    Охлаждающее средство P35 Охлаждающее средство P35 — это водогликолевая смесь, на 35 % состоящая из концентрата «Fragol Zitrec FC» и на 65 % — из деминерализованной воды или ди- Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 988 ми в соответствии с категорией пищевого допуска согласно «USDA-H1». 9.4.3 Пластичная смазка Использовать следующие пластичные смазки: ▪ Esso Unirex N3 ▪ Tripol Molub-Alloy-Food Proof 823 FM (с допуском «USDA-H1») 9.4.4 Заправочные объемы Заправочные объемы указаны в прилагаемой конфигурации. WILO SE 2019-01...
  • Page 989: Интервалы Технического Обслуживания

    лировать энергопотребление и рабочее напряжение на всех трех фазах. При нор- мальном режиме работы эти параметры остаются неизменными. Возможны не- большие отклонения, которые напрямую зависят от свойств перекачиваемой Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 990 меры уплотнений Электродвигатель FKT 50.1, 57 и 63.1 Измерить сопротивление электродов с помощью омметра. Измеренное значение должно стремиться к «бесконечности». Если значения составляют ≤ 30 кОм, в клеммную коробку или камеру электродвигателя попала вода. Обратитесь за консультацией в технический отдел! WILO SE 2019-01...
  • Page 991 • Дать электродвигателю остыть до температуры окружающей среды, за- тем открыть резьбовые пробки. • Использовать закрытые защитные очки или средство защиты лица, а так- же перчатки. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 992 ные материалы. Это может привести к ошпариванию. Во избежание травм необходимо соблюдать следующие инструкции: • Дать электродвигателю остыть до температуры окружающей среды, за- тем открыть резьбовые пробки. • Использовать закрытые защитные очки или средство защиты лица, а так- же перчатки. WILO SE 2019-01...
  • Page 993 7. Если на сливном отверстии установлен запорный шаровой кран, закрыть этот кран. 8. Резьбовую пробку (–) очистить и, заменив уплотнительное кольцо, снова вкрутить. Макс. крутящий момент затяжки: 8 Н м (5,9 ft·lb)! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 994 4. После того, как давление спадет, полностью выкрутить резьбовую пробку (–) и слить эксплуатационный материал. 5. Резьбовую пробку (–) очистить и, заменив уплотнительное кольцо, снова вкрутить. Макс. крутящий момент затяжки: 8 Н м (5,9 ft·lb)! Fig. 17: Опорожнение камеры утечек FKT 63.2 9.6.10 Слив конденсата WILO SE 2019-01...
  • Page 995 5. Резьбовую пробку (–) очистить и, заменив уплотнительное кольцо, снова вкрутить. Макс. крутящий момент затяжки: 8 Н м (5,9 ft·lb)! Fig. 19: Слив конденсата FKT 63.2 9.6.11 Дополнительная смазка шари- коподшипника Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 996 При проведении капитального ремонта проверяется износ и повреждение под- шипников электродвигателя, уплотнений вала, уплотнительных колец и кабелей подачи электропитания. Поврежденные детали заменяются на оригинальные де- тали. Таким образом обеспечивается безотказная эксплуатация. Капитальный ремонт проводится на заводе-изготовителе или в авторизованном центре техобслуживания. WILO SE 2019-01...
  • Page 997: Ремонтные Работы

    прочности 10.9, с покрытием Geomet. Использование с нержавеющими болтами запрещено! 9.7.2 Разрешенные ремонтные рабо- ▪ Заменить гидравлический корпус. ▪ Рабочее колесо SOLID G и Q: регулировка всасывающего патрубка. ты Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 998 8. Накрутить шестигранные гайки и жестко соединить электродвигатель и гид- равлическую часть. УВЕДОМЛЕНИЕ! Соблюдать указанные в Приложении значения крутящего момента затяжки! ▶ Гидравлический корпус заменен. Насос можно снова установить на место. ОСТОРОЖНО! Если насос хранится на складе и подъемное устройство снято, необходимо предохранить насос от падения и соскальзывания! WILO SE 2019-01...
  • Page 999 патрубке и рабочем колесе могут образовываться острые кромки. Исполь- зовать защитные перчатки, предохраняющие от порезов! ▶ Всасывающий патрубок настроен правильно. Насос можно снова установить на место. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA...
  • Page 1000: Неисправности, Причины И Способы Устранения

    землю на кабеле или обмотке электродвигателя. ⇒ Подсоединение и электродвигатель должны быть проверены электри- ком и при необходимости заменены. 2. Срабатывание предохранителей, защитного выключателя электродвигателя или контрольных устройств. ⇒ Подсоединение и контрольные устройства должны быть проверены электриком и при необходимости заменены. 1000 WILO SE 2019-01...
  • Page 1001 ⇒ Очистить гидравлическую часть. 4. Неправильное направление вращения ⇒ Поручить электрику корректировку подсоединения. 5. Воздушные подушки в системе трубопроводов. ⇒ Удалить воздух из системы трубопроводов. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo Motor FKT 50.1, 57, 63.1, 63.2 + EMU FA 1001...

This manual is also suitable for:

Fkt 57 seriesFkt 63.1 seriesFkt 63.2 series

Table of Contents