Otto Bock 502 Manual

Otto Bock 502 Manual

Elastic ankle support
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Rechtliche Hinweise
  • Utilisation Conforme
  • Mise Au Rebut
  • Informations Légales
  • Uso Conforme
  • Note Legali
  • Uso Previsto
  • Aviso Legal
  • Juridische Informatie
  • Ändamålsenlig Användning
  • Juridisk Information
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Juridiske Oplysninger
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
  • Использование По Назначению
  • Правовые Указания

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

502 Elastic Ankle support
Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use ....................................................................
Instructions d'utilisation ............................................................. 11
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 15
Instrucciones de uso ................................................................. 19
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 23
Bruksanvisning ......................................................................... 27
Brugsanvisning ......................................................................... 31
Bruksanvisning ......................................................................... 35
Käyttöohje ................................................................................ 38
Instrukcja użytkowania ............................................................... 42
Руководство по применению .................................................... 46
4
8

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock 502

  • Page 1 502 Elastic Ankle support Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............Instructions d'utilisation ............. 11 Istruzioni per l’uso ..............15 Instrucciones de uso ..............19 Gebruiksaanwijzing ..............23 Bruksanvisning ................. 27 Brugsanvisning ................. 31 Bruksanvisning ................. 35 Käyttöohje ................38 Instrukcja użytkowania ............... 42...
  • Page 3 Artikelnummer / Größe / Umfang / Circumference Article number Size inch 502=XS 49–51 19.3–20.1 502=S 51–53 20.1–20.9 502=M 53–55 20.9–21.7 502=L 55–57 21.7–22.4 502=XL 57–59 22.4–23.2 502=XXL 59–61 23.2–24.0 Seite / Side: beidseitig / suitable for either side PES, PA, EA...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Hersteller und der zuständigen Behörde Ihres Lan­ des. ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Anlegen der Fußgelenkbandage Elastic Ankle Support 502. 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1 Verwendungszweck Die Bandage ist ausschließlich zur Versorgung der unteren Extremität ein­...
  • Page 5 des Hilfsmittels; Empfindungs- und Durchblutungsstörungen im Bereich des Fußes, z. B. bei diabetischer Neuropathie. 2.4 Wirkungsweise Die Bandage stabilisiert das Sprunggelenk und kann Schmerzen lindern. 3 Sicherheit 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren. VORSICHT Warnung vor möglichen technischen Schäden. HINWEIS 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT...
  • Page 6 ► Setzen Sie das Produkt keinen fett- und säurehaltigen Mitteln, Ölen, Salben und Lotionen aus. 4 Handhabung INFORMATION ► Die tägliche Tragedauer und der Anwendungszeitraum werden in der Regel vom Arzt festgelegt. ► Die erstmalige Anpassung und Anwendung des Produkts darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
  • Page 7: Rechtliche Hinweise

    3) Das Ende der Bandage mit dem harten Klettverschluss auf der Außen­ seite des Fußrückens mit dem weichen Klettverschluss verschließen (siehe Abb. 2). 4.3 Reinigung HINWEIS Verwendung falscher Reinigungsmittel Beschädigung des Produktes durch falsche Reinigungsmittel ► Reinigen Sie das Produkt nur mit den zugelassenen Reinigungsmitteln. Die Bandage regelmäßig reinigen: 1) Alle Klettverschlüsse schließen.
  • Page 8: Intended Use

    ► Please keep this document for your records. These instructions for use provide important information on the application of the 502 elastic ankle support. 2 Intended use 2.1 Indications for use The support is intended exclusively for fittings of the lower limbs and exclusively for contact with intact skin.
  • Page 9 2.4 Effects The support stabilises the ankle and can relieve pain. 3 Safety 3.1 Explanation of warning symbols Warning regarding possible risks of accident or injury. CAUTION Warning regarding possible technical damage. NOTICE 3.2 General safety instructions CAUTION Contact with heat, embers or fire Risk of injury (such as burns) and risk of product damage.
  • Page 10 4 Handling INFORMATION ► The daily duration of use and period of application are generally determined by the physician. ► The initial fitting and application of the product must be carried out by qualified personnel. ► Instruct the patient in the handling and care of the product. ►...
  • Page 11: Legal Information

    4.3 Cleaning NOTICE Use of improper cleaning agents Damage to the product due to use of improper cleaning agents ► Only clean the product with the approved cleaning agents. Clean the support regularly: 1) Fasten all hook-and-loop closures. 2) Recommendation: Use a laundry bag or net. 3) Wash the support in warm water at 40 °C with standard mild detergent.
  • Page 12: Utilisation Conforme

    ► Conservez ce document. Les présentes instructions d’utilisation vous apportent des informations im­ portantes pour poser l’orthèse pour l’articulation du pied Elastic Ankle Sup­ port 502. 2 Utilisation conforme 2.1 Usage prévu L’orthèse est exclusivement destinée à un appareillage de l’extrémité infé­...
  • Page 13 3 Sécurité 3.1 Signification des symboles de mise en garde Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents PRUDENCE et de blessures. Mise en garde contre les éventuels dommages tech­ AVIS niques. 3.2 Consignes générales de sécurité PRUDENCE Contact avec la chaleur, la braise ou le feu Risque de blessure (p. ex.
  • Page 14 4 Manipulation INFORMATION ► En général, le médecin détermine la durée quotidienne du port du pro­ duit et sa période d’utilisation. ► Seul le personnel spécialisé est habilité à procéder au premier ajuste­ ment et à la première utilisation du produit. ►...
  • Page 15: Mise Au Rebut

    4.3 Nettoyage AVIS Utilisation de détergents inadaptés Dégradation du produit occasionnée par l’utilisation d’un détergent in­ adapté ► Nettoyez le produit uniquement avec les détergents autorisés. Nettoyez l’orthèse régulièrement : 1) Fermez toutes les fermetures velcro. 2) Recommandation : utilisez un sac ou un filet de lavage. 3) Lavez l’orthèse à...
  • Page 16: Uso Conforme

    ► Conservare il presente documento. Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'applicazione della cavigliera Elastic Ankle Support 502. 2 Uso conforme 2.1 Uso previsto La fascia è indicata esclusivamente per il trattamento degli arti inferiori e deve essere applicata esclusivamente sulla pelle intatta.
  • Page 17 3 Sicurezza 3.1 Significato dei simboli utilizzati Avvertenza relativa a possibili pericoli di incidente e lesioni. CAUTELA Avvertenza relativa a possibili guasti tecnici. AVVISO 3.2 Indicazioni generali per la sicurezza CAUTELA Contatto con fonti di calore, brace o fuoco Pericolo di lesioni (p. es. ustioni) e pericolo di danni al prodotto ►...
  • Page 18 ► La prima applicazione del prodotto e il relativo adattamento al corpo del paziente devono essere eseguiti esclusivamente da personale spe­ cializzato. ► Istruire il paziente circa l'uso e la cura corretti del prodotto. ► Il paziente deve essere informato della necessità di recarsi immediata­ mente da un medico nel caso in cui notasse cambiamenti inusuali (p. es.
  • Page 19: Note Legali

    Pulire regolarmente la fascia. 1) Chiudere tutte le chiusure a velcro. 2) Suggerimento: per il lavaggio utilizzare una rete o un sacchetto per bian­ cheria. 3) La fascia può essere lavata in acqua calda a 40  °C utilizzando un comu­ ne detergente per prodotti delicati. Non utilizzare ammorbidenti. Risciac­ quare con cura.
  • Page 20: Uso Previsto

    ► Conserve este documento. Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacio­ nada con la colocación de la tobillera Elastic Ankle Support 502. 2 Uso previsto 2.1 Uso previsto Esta tobillera debe emplearse exclusivamente para el tratamiento de la ex­...
  • Page 21 Advertencias sobre posibles daños técnicos. AVISO 3.2 Indicaciones generales de seguridad PRECAUCIÓN Contacto con calor, brasas o fuego Riesgo de lesiones (p. ej., quemaduras) y de dañar el producto ► Mantenga el producto alejado del fuego directo, brasas u otras fuentes de calor.
  • Page 22 ► La primera adaptación y el primer uso del producto han de ser efectua­ dos exclusivamente por el personal técnico. ► Instruya al paciente en el manejo y el cuidado del producto. ► Indique al paciente que tiene que acudir inmediatamente a un médico en caso de que note algún cambio fuera de lo común (p. ej., un au­...
  • Page 23: Aviso Legal

    Limpie la órtesis regularmente: 1) Cierre todos los velcros. 2) Recomendación: utilice una bolsa o red para lavar el producto en la lava­ dora. 3) La muñequera puede lavarse con agua tibia a 40 °C con un detergente convencional para ropa delicada. No utilice suavizante. Aclare con abun­ dante agua.
  • Page 24 ► Bewaar dit document. De gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het aanbrengen van de enkelbandage Elastic Ankle Support 502. 2 Gebruiksdoel 2.1 Gebruiksdoel De bandage mag alleen worden gebruikt als hulpmiddel voor de onderste ledematen en mag alleen in contact worden gebracht met intacte huid.
  • Page 25 Waarschuwing voor mogelijke technische schade. LET OP 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Contact met hitte, gloed of vuur Gevaar voor verwonding (bijv. brandwonden) en gevaar voor productscha­ ► Houd het product uit de buurt van open vuur, gloed en andere hitte­ bronnen. VOORZICHTIG Hergebruik voor andere personen en gebrekkige reiniging Huidirritaties, ontstaan van eczeem of infecties door contaminatie met ziek­...
  • Page 26 ► Leer de patiënt hoe hij het product moet gebruiken en onderhouden. ► Wijs de patiënt erop dat hij onmiddellijk een arts moet raadplegen, wanneer hij bijzondere veranderingen bij zichzelf constateert (bijv. ver­ ergering van de klachten). 4.1 Maatkeuze 1) Leg met een centimeter een '8' om de enkelband en de middenvoet (maattabel).
  • Page 27: Juridische Informatie

    2) Aanbeveling: gebruik een waszakje of -netje. 3) Was de bandage met een normaal fijnwasmiddel op 40 °C. Gebruik geen wasverzachter. Spoel deze na het wassen goed uit. 4) Laat hem aan de lucht drogen. Vermijd blootstelling aan directe hitte (bijv. zonnestraling of de hitte van een kachel of radiator). 5 Afvalverwerking Wanneer het product niet langer wordt gebruikt, behandel het dan volgens de geldende nationale afvalverwerkingsvoorschriften.
  • Page 28: Ändamålsenlig Användning

    Bruksanvisningen ger dig viktig information om påtagning av fotledsbanda­ get Elastic Ankle Support 502. 2 Ändamålsenlig användning 2.1 Avsedd användning Bandaget är uteslutande avsett att användas för de nedre extremiteterna och får uteslutande komma i kontakt med frisk och sårfri hud.
  • Page 29 ► Håll produkten på avstånd från öppen eld, glöd eller andra starka vär­ mekällor. OBSERVERA Återanvändning på andra personer och bristfällig rengöring Hudirritationer, uppkomst av eksem eller infektioner till följd av bakteriekon­ taminering ► Produkten får bara användas på en person. ►...
  • Page 30: Juridisk Information

    4.2 Påtagning OBSERVERA Felaktig eller för hårt sittande anpassning Hudirritationer på grund av värmeökning, tryckmärken av att bandaget sit­ ter för stramt mot kroppen ► Kontrollera att produkten har tagits på korrekt och sitter på rätt sätt. ► Fortsätt inte använda produkten om du misstänker att den orsakar hu­ dirritationer.
  • Page 31: Formålsbestemt Anvendelse

    ► Opbevar dette dokument til senere brug. Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om påtagning af fodleds­ bandagen Elastic Ankle Support 502. 2 Formålsbestemt anvendelse 2.1 Anvendelsesformål Bandagen må kun anvendes til behandling af den nedre ekstremitet og er udelukkende beregnet til kontakt med intakt hud.
  • Page 32 2.3 Kontraindikationer 2.3.1 Absolutte kontraindikationer Kendes ikke. 2.3.2 Relative kontraindikationer I tilfælde af efterfølgende kontraindikationer kræves en samtale med lægen: Hudsygdomme/-skader; betændelser, ar med hævelse, rødme og varmedan­ nelse i den behandlede kropsdel; åreknuder i stort omfang, især med for­ styrrelser i tilbagestrømningen;...
  • Page 33 BEMÆRK Ukorrekt anvendelse og forandringer Funktionsændringer eller -svigt samt skader på produktet ► Produktet må kun anvendes til det tiltænkte formål og med omhu. ► Foretag ingen ukorrekte ændringer på produktet. BEMÆRK Kontakt med fedt- og syreholdige midler, olier, salver og lotioner Utilstrækkelig stabilisering på...
  • Page 34: Juridiske Oplysninger

    ► Hold op med at anvende produktet ved begyndende hudirritationer el­ ler i tvivlstilfælde. > Åbn alle burrebåndslukninger på bandagen. > Patienten sidder på forkanten af en stol. 1) Midten af bandagen placeres på achillessenen, hvorefter begge ender krydses foran på fodryggen (se ill. 1). 2) Træk bandageenden med den bløde del af burrebåndslukningen ind un­...
  • Page 35: Forskriftsmessig Bruk

    ► Ta vare på dette dokumentet. Bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om hvordan du setter på ankel­ bandasjen Elastic Ankle Support 502. 2 Forskriftsmessig bruk 2.1 Bruksformål Bandasjen skal utelukkende brukes til behandling av nedre ekstremitet og skal utelukkende ha kontakt med intakt hud.
  • Page 36 oppheting i den forsynte kroppsdelen; åreknuter av sterkere grad, spesielt ved forstyrrelser av tilbakeløpet, forstyrrelser av lymfedrenasjen – og uklare hevelser av bløtdeler som ikke er i nærheten av hjelpemiddelet; følelse- og blodsirkulasjonsforstyrrelser i og rundt foten, f.eks. ved diabetisk nevropati. 2.4 Virkemåte Bandasjen stabiliserer ankelleddet og kan lindre smerter.
  • Page 37 4 Håndtering INFORMASJON ► Daglig bæretid og brukstid fastlegges som regel av legen. ► Første gangs tilpasning og bruk av produktet skal kun gjennomføres av fagpersonell. ► Instruer brukeren i håndtering og pleie av produktet. ► Informer brukeren om å oppsøke en lege omgående, hvis han eller hun oppdager uvanlige forandringer (f.eks.
  • Page 38 Rengjør bandasjen regelmessig: 1) Lukk alle borrelåsene. 2) Anbefaling: bruk en vaskepose eller -nett. 3) Vask bandasjen med standard finvaskemiddel i 40 °C varmt vann. Ikke bruk tøymykner. Skyll godt. 4) Lufttørkes. Unngå direkte varmepåvirkning (f.eks. fra solen, ovns- eller radiatorvarme). 5 Kassering Produktet skal kasseres iht.
  • Page 39: Määräystenmukainen Käyttö

    Käyttöohjeesta saat tärkeitä nilkan tukisiteen Elastic Ankle Support 502 pukemista koskevia tietoja. 2 Määräystenmukainen käyttö 2.1 Käyttötarkoitus Tukiside on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan alaraajan hoitoon, ja se saa olla kosketuksissa yksinomaan vahingoittumattoman ihon kanssa. Tukisidettä on aina käytettävä indikaation mukaisesti. 2.2 Indikaatiot •...
  • Page 40 3.2 Yleiset turvaohjeet HUOMIO Kosketus kuumuuden, hiilloksen tai tulen kanssa Loukkaantumisvaara (esim. palovammat) ja tuotteen vaurioitusmisvaara ► Pidä tuote loitolla avotulesta, hiilloksesta tai muista lämmönlähteistä. HUOMIO Luovuttaminen muiden potilaiden käyttöön ja puutteellinen puhdis­ Bakteeritartunnan aiheuttamat ihon ärsytykset, ihottumien tai tulehdusten muodostuminen ►...
  • Page 41 ► Huomauta potilaalle siitä, että hänen on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin, mikäli hän toteaa itsessään epätavallisia muutoksia (esim. kipujen lisääntymistä). 4.1 Koon valinta 1) Muodosta mittanauhalla nilkan ja jalkapöydän ympärille "kahdeksikko" (kokotaulukko). 2) Selvitä kokonaisympärysmitta mittaamalla nilkan ympärysmitta nilkan ylä­ puolelta yhdessä...
  • Page 42 ► Wszelkie poważne incydenty związane z produktem, w szczególności wszelkie przypadki pogorszenia stanu zdrowia, należy zgłaszać produ­ centowi i właściwemu organowi w swoim kraju. ► Przechować niniejszy dokument. Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje odnośnie zakła­ dania ortezy stawu skokowego Elastic Ankle Support 502.
  • Page 43: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    2 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 2.1 Cel zastosowania Omawiana orteza jest przeznaczona wyłącznie do zaopatrzenia kończyny dolnej i wyłącznie do kontaktu z nieuszkodzoną skórą. Ortezę należy stosować ściśle według wskazań. 2.2 Wskazania • Niestabilność stawu skokowego, np. w przypadku dolegliwości reuma­ tycznych lub skręcenia stawu.
  • Page 44 3.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA Kontakt z gorącem, żarem lub ogniem Niebezpieczeństwo zranienia (np.  oparzenia) i niebezpieczeństwo uszko­ dzeń produktu ► Produkt należy chronić przed otwartym ogniem, żarem i innymi źródłami gorąca. PRZESTROGA Ponowne zastosowanie na innej osobie i nieprawidłowe czyszcze­ nie.
  • Page 45 ► Należy poinformować pacjenta o konieczności natychmiastowej konsul­ tacji z lekarzem, jeśli pojawią się zmiany (np. nasilający się ból). 4.1 Dobór rozmiaru 1) Taśmę mierniczą rozłożyć w kształcie „8” wokół nogi powyżej stawu sko­ kowego oraz wokół śródstopia (Tabela rozmiarów). 2) Aby ustalić...
  • Page 46 3) Ortezę należy prać w temperaturze równej 40 °C w proszku dostępnym w handlu do tkanin delikatnych. Nie należy używać płynu zmiękczającego do płukania tkanin. Należy dobrze wypłukać. 4) Należy suszyć na wolnym powietrzu. Należy unikać bezpośredniego dzia­ łania gorąca (n p. promieni słonecznych, ciepła piecyków lub kaloryfe­ rów).
  • Page 47: Использование По Назначению

    В данном руководстве по применению представлена важная информа­ ция, касающаяся наложения эластичного голеностопного бандажа Elastic Ankle Support 502. 2 Использование по назначению 2.1 Назначение Данный бандаж следует применять исключительно в целях ортопедиче­ ского обеспечения нижней конечности, изделие должно контактировать только с неповрежденной кожей.
  • Page 48 3 Безопасность 3.1 Значение предупреждающих символов Предупреждение о возможной опасности несчастного ВНИМАНИЕ случая или получения травм. Предупреждение о возможных технических поврежде­ УВЕДОМЛЕНИЕ ниях. 3.2 Общие указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ Контакт с высокими температурами, раскаленными предметами или огнем Опасность травмирования (напр.  ожоги) и опасность повреждения из­ делия...
  • Page 49 ► Не подвергайте изделие воздействию жиро- и кислотосодержащих средств, масел, мазей и лосьонов. 4 Способ обращения с продуктом ИНФОРМАЦИЯ ► Продолжительность ежедневного ношения изделия, а также общий срок его использования устанавливаются, как правило, врачом. ► Первичная примерка и подгонка изделия должны выполняться только...
  • Page 50: Правовые Указания

    3) Конец бандажа с жесткой липучкой соединить с мягкой липучкой на внешней стороне тыла пятки (см. рис. 2). 4.3 Очистка УВЕДОМЛЕНИЕ Использование неподходящих чистящих средств Повреждение продукта вследствие использования неподходящих чи­ стящих средств ► Для очистки продукта используйте только допущенные чистящие средства.
  • Page 52 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Table of Contents