EMS AIR-FLOW MASTER PIEZON Operation Instructions Manual

EMS AIR-FLOW MASTER PIEZON Operation Instructions Manual

Hide thumbs Also See for AIR-FLOW MASTER PIEZON:
Table of Contents

Advertisement

OPERATION INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
AIR-FLOW MASTER PIEZON
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
ISTRUZIONI PER L'USO
BRUKSANVISNING
14
15
®
16
17
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Technische Zeichnungen auf der Innenseite der Deckblätter
Aprire le pagine di copertina per visualizzare i disegni tecnici
TECHNICAL MODIFICATIONS
EMS reserves the right to modify the technique,
accessories, operating instructions or contents
RI WKH VHW GXH WR WHFKQLFDO RU VFLHQWL¿F LPSURYH-
ments.
MODIFICACIONES TÉCNICAS
(06 VH UHVHUYD HO GHUHFKR GH PRGL¿FDU OD WpFQLFD
los accesorios, las instrucciones de empleo o el
FRQWHQLGR GHO HTXLSR GHELGR D PHMRUDV WpFQLFDV
R FLHQWt¿FDV
Fold out the cover pages to view technical drawings
'pSOLHU OHV UDEDWV SRXU YLVXDOLVHU OHV SODQV
Abra las tapas del manual para ver las ilustraciones
Vik ut omslaget för att se illustrationerna
MODIFICATIONS TECHNIQUES
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN
(06 VH UpVHUYH OH GURLW G¶DSSRUWHU j OD WHFKQLTXH
EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit
aux accessoires, au mode d'emploi et au contenu
technischen oder wissenschaftlichen Weiterent-
GH O¶HPEDOODJH G¶RULJLQH OHV PRGL¿FDWLRQV TXH
wicklungen Änderungen an der Technik, dem
OD SRXUVXLWH GHV GpYHORSSHPHQWV WHFKQLTXHV HW
Zubehör, der Bedienungsanleitung sowie am
VFLHQWL¿TXHV SHXW LQGXLUH
Inhalt der Originalverpackung vorzunehmen.
MODIFICHE TECNICHE
TEKNISKA ÄNDRINGAR
EMS si riserva il diritto, nell'ambito delle innova-
EMS förbehåller sig rätten att ändra teknik,
zioni tecniche o scientifiche, di apportare
tillbehör, bruksanvisning eller innehåll i satsen
PRGL¿FKH DOOD WHFQLFD DJOL DFFHVVRUL DOOH LVWUX-
på grund av tekniska eller vetenskapliga förbätt-
zioni per l'uso e al contenuto del set.
ringar.
3 7
3 6
3 5
3 4
2 0
2 1
2 2
2 3
2 4
2 5
2 6
2 7
2 8
2 9
3 0
3 1
3 2
3 3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EMS AIR-FLOW MASTER PIEZON

  • Page 1 Vik ut omslaget för att se illustrationerna TECHNICAL MODIFICATIONS MODIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE ÄNDERUNGEN EMS reserves the right to modify the technique, (06 VH UpVHUYH OH GURLW G¶DSSRUWHU j OD WHFKQLTXH EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit accessories, operating instructions or contents aux accessoires, au mode d’emploi et au contenu...
  • Page 2 ® -Handstückschlauch ® Piezon EMS supplies this unit with various accessories. The EMS fournLW FHW DSSDUHLO DYHF GLIIpUHQWV DFFHVVRLUHV EMS bietet Geräte in unterschiedlichen Ausstattungs- "Packing list" shows exactly what your unit includes. /D 3DFNLQJ OLVW GpWDLOOH H[DFWHPHQW FH TXL HVW LQFOXV varianten an.
  • Page 3 ® handstyckets slang 3(5,2)/2: ® 3(5,2)/2: ® Anslutning för ytterligare en EMS-enhet Conector para conectar un segundo aparato de EMS &RQQHWWRUH SHU LO FROOHJDPHQWR DG XQD VHFRQGD XQLWj Anslutning för fotpedal Conector para el pedal ® ® Anslutning för Piezon...
  • Page 4 CHERS CLIENTS, SEHR GEEHRTE KUNDINNEN UND KUNDEN, Thank you for buying a new EMS product. It meets Nous vous IpOLFLWRQV GH O DFTXLVLWLRQ GH FH QRXYHDX Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen SURGXLW (06 ,O UpSRQG DX[ SOXV KDXWHV H[LJHQFHV the highest quality and safety standards.
  • Page 5 BÄSTA KUND, /H DJUDGHFHPRV TXH KD\D DGTXLULGR XQ QXHYR Grazie di aver acquistato un nuovo prodotto EMS Tack för att du har köpt en EMS-produkt. Den producto de EMS. Éste satisface las exigencias FRQIRUPH DJOL VWDQGDUG GL TXDOLWj H GL VLFXUH]]D uppfyller högt ställda kvalitets- och säkerhetskrav.
  • Page 6 Ce produiW HVW GHVWLQp j rWUH XWLOLVp HQ GHQWLVWHULH This product is designed for use in dentistry Das Ultraschallgerät ist für den zahnmedizinischen DYHF GHV LQVWUXPHQWV j XOWUDVRQV (06 3LH]RQ with EMS Piezon ultrasound instruments for the Einsatz mit EMS-Piezon-Ultraschallinstrumenten pour les applications suivantes: following indications: für die folgenden Einsatzgebiete bestimmt:...
  • Page 7 Questo prodotto è previsto per l'uso in odontoiatria Denna produkt är avsedd att användas för tandlä- odontología con los instrumentos de ultrasonidos con strumentazioni agli ultrasuoni EMS Piezon per karvård med EMS Piezon-ultraljudsinstrument för Piezon de EMS para las siguientes indicaciones: le seguenti indicazioni: följande indikationer:...
  • Page 8 $,5)/2: V\VWHPV 6\VWqPHV $,5)/2: $,5)/2:6\VWHPH /H FRQILQHPHQW GH OD SRXGUH SDU XQ MHW G¶HDX 7KH FRQ¿QHPHQW RI WKH SRZGHU E\ D ZDWHU MHW Bei unseren Air-Flow-Systemen wird das Pulver SHUPHW G¶REWHQLU XQH GLUHFWLRQ SUpFLVH GX MHW HW makes it possible to steer the water jet with great vom Wasserstrahl umhüllt.
  • Page 9 6LVWHPDV $,5)/2: 6LVWHPL $,5)/2: $,5)/2:V\VWHPHW $O FRQ¿QDUVH HO SROYR PHGLDQWH XQ FKRUUR GH DJXD /D GHOLPLWD]LRQH GHOOD SROYHUH PHGLDQWH XQ JHWWR Eftersom pulvret innesluts i en vattenstråle kan es posible dirigir dicho chorro con gran precisión d'acqua rende possibile dirigere il getto con grande strålen styras med hög precision, vilket gör y, por consiguiente, garantizar un tratamiento precisione assicurando un piacevole trattamento...
  • Page 10 ¿]LHUWHP 3HUVRQDO YHUZHQGHW ZHUGHQ =DKQlU]WH und Dentalhygieniker). This product should only be used with powders Ce produit fonctionne uniquement avec les supplied by EMS for a subgingival application. poudres fournies par EMS pour application Zu verwenden sind ausschließlich Prophylaxe- subgingivales.
  • Page 11 EMS para aplicación subgin- Questo prodotto va utilizzato esclusivamente con Produkten får endast användas med pulver som gival. la polvere fornita da EMS per applicazioni sotto- tillhandahålls av EMS för subgingival användning. gengivali. Este producto elimina la biopelícula subgingival 3URGXNWHQ DYOlJVQDU VXEJLQJLYDO ELR¿OP YLG SHULR-...
  • Page 12 Do 9HXLOOH] OLUH OHV PDQXHOV G¶LQVWUXFWLRQV OLYUpV DYHF QXQJVDQOHLWXQJHQ ]X ¿QGHQ 9RU GHU 9HUZHQGXQJ not hesitate to contact your local EMS dealer for chacun des composant avant d’utiliser ce produit. des Geräts sind die Bedienungsanleitungen, die further information.
  • Page 13 No dude en ponerse en mazioni rivolgersi al rivenditore locale EMS. Denna produkt kräver särskilda försiktig- contacto con su distribuidor local de EMS si desea Questo prodotto richiede precauzioni hetsåtgärder vad gäller elektromagnetisk kompa- información adicional.
  • Page 14 O¶pFRXWH GH YRV pYHQWXHOOHV VXJJHVWLRQV technische Unterstützung an. Wenden Sie sich Please contact your approved EMS repair center Naturellement, nous vous proposons un soutien bitte an ein EMS-genehmigtes Reparaturzentrum or your dealer.
  • Page 15 Por tecnici. Rivolgersi direttamente al centro di eller din återförsäljare. supuesto, proporcionamos asistencia en caso assistenza EMS autorizzato o al proprio riven- /\FND WLOO GH SUREOHPDV WpFQLFRV 3yQJDVH HQ FRQWDFWR ditore. con su centro de reparaciones autorizado o distri- Buon lavoro! buidor de EMS.
  • Page 16: Table Of Contents

    Connecting to the mains power ....8 &RQQH[LRQ DX UpVHDX pOHFWULTXH ....8 Anschließen an das Stromnetz ....8 Connecting to another EMS unit (option) ... 10 &RQQH[LRQ j XQ DXWUH DSSDUHLO (06 Anschließen an ein anderes EMS-Gerät (option) ............10 (optional) .............
  • Page 17 ........7 Ansluta nätströmmen ........9 &RQH[LyQ D OD UHG HOpFWULFD ......9 Collegamento all'alimentazione di rete ..9 Ansluta ytterligare en EMS-enhet (tillval) .. 11 Conexión a otro aparato de EMS &ROOHJDPHQWR DG XQ DOWUD XQLWj (06 Piezon-system ..........13 (opción) ............
  • Page 18 Garantie ............98 Zubehör ............98 EMS-Service ..........100 Accessoires ............ 98 EMS-Service ..........100 Symbols ............102 Service EMS ..........100 Symbole ............102 Technical data ..........110 Symboles ............. 102 Technische Daten .........111 Electromagnetic compatibility ...... 114 &DUDFWpULVWLTXHV WHFKQLTXHV ......110 Elektromagnetische Verträglichkeit .....
  • Page 19 6HUYLFLR WpFQLFR GH (06 ......101 EMS-service ..........101 Accessori ............99 Símbolos ............103 Symboler ............103 Servizio assistenza EMS ......101 (VSHFL¿FDFLRQHV WpFQLFDV ......111 Tekniska data ..........112 Simboli ............103 &RPSDWLELOLGDG HOHFWURPDJQpWLFD ....115 Elektromagnetisk kompatibilitet ....115 Dati tecnici............
  • Page 20: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION Foot pedal 3pGDOH GH FRPPDQGH )X‰VFKDOWHU...
  • Page 21: Instalación

    INSTALACIÓN INSTALLAZIONE INSTALLATION Pedal Pedaliera Fotpedal...
  • Page 22: Handpiece Cords And Supports

    +DQGSLHFH FRUGV DQG VXSSRUWV &RUGRQV HW VXSSRUWV GH SLqFHV j PDLQ +DQGVWFNVFKOlXFKH XQG +DOWHUXQJHQ Check that the cords are fully dry before connecting 9pUL¿HU TXH OHV FRUGRQV VRLHQW ELHQ VHFV DYDQW OD Stellen Sie sicher, dass die Schläuche vollständig to the unit. FRQQH[LRQ j O DSSDUHLO trocken sind, bevor Sie sie an das Gerät anschließen.
  • Page 23: Cables Y Soportes De Los Mangos

    &DEOHV \ VRSRUWHV GH ORV PDQJRV &DYL H VXSSRUWL GHO PDQLSROR 6ODQJDU RFK KnOODUH WLOO KDQGVW\FNH &RPSUXHEH TXH ORV FDEOHV HVWpQ WRWDOPHQWH Controllare che i cavi siano completamente Kontrollera att slangarna är helt torra innan du secos antes de conectarlos al aparato. DVFLXWWL SULPD GL FROOHJDUOL DOO XQLWj ansluter dem till enheten.
  • Page 24: Connecting To The Water Supply And To The Compressed Air Supply

    Connect the unit to a water supply using the %UDQFKHU O DSSDUHLO j O DOLPHQWDWLRQ G HDX DYHF OH Schließen Sie das Gerät ausschließlich mit dem original EMS water hose supplied with your tuyau d'eau EMS fourni avec votre produit. mitgelieferten Original-Wasserschlauch von EMS product.
  • Page 25: Aire Comprimido

    Conecte el aparato al suministro de agua usando &ROOHJDUH O XQLWj DOO DOLPHQWD]LRQH GHOO DFTXD Anslut enheten till vattenförsöjningen med den la manguera de agua original de EMS propor- usando il tubo originale per l'acqua EMS fornito originalvattenslang från EMS som medföljer cionada con el producto.
  • Page 26: Connecting To The Mains Power

    &RQQHFWLQJ WR WKH PDLQV SRZHU &RQQH[LRQ DX UpVHDX pOHFWULTXH $QVFKOLH‰HQ DQ GDV 6WURPQHW]  9$& +] To prevent damage to the unit, check that its 3RXU pYLWHU G HQGRPPDJHU O DSSDUHLO Die Nennspannung des Geräts muss mit der rated voltage corresponds to the local line voltage. YpULILHU TXH VD WHQVLRQ QRPLQDOH FRUUHVSRQGH örtlichen Versorgungsspannung übereinstimmen.
  • Page 27: Rqh

    &RQH[LyQ D OD UHG HOpFWULFD &ROOHJDPHQWR DOO DOLPHQWD]LRQH GL UHWH $QVOXWD QlWVWU|PPHQ Para no dañar el aparato, compruebe que 3HU LPSHGLUH GDQQL DOO XQLWj FRQWUROODUH FKH Kontrollera att enhetens märkspänning su tensión nominal coincide con la tensión de la la tensione nominale corrisponda alla tensione överensstämmer med nätspänningen i byggnaden red local.
  • Page 28: Connecting To Another Ems Unit (Option)

    RSWLRQDO The Air-Flow Master Piezon can be connected / $LU)ORZ 0DVWHU 3LH]RQ SHXW rWUH FRQQHFWp j XQ Der Air-Flow Master Piezon kann an ein anderes autre appareil EMS compatible, ce qui permet d’uti- to one other compatible EMS device, so both kompatibles EMS-Gerät angeschlossen werden,...
  • Page 29: Conexión A Otro Aparato De Ems (Opción)

    $QVOXWD \WWHUOLJDUH HQ (06HQKHW RSFLyQ RS]LRQDOH WLOOYDO El Air-Flow Master Piezon se puede conectar a / $LU)ORZ 0DVWHU 3LH]RQ SXz HVVHUH FRQQHVVR Air-Flow Master Piezon kan anslutas till en annan otro dispositivo EMS compatible, de modo que ad un altro dispositivo EMS compatibile, pertanto kompatibel EMS-enhet, så...
  • Page 30: Piezon System

    3,(=21 6<67(0 6<67Ê0( 3,(=21 3,(=216<67(0 3UHSDULQJ IRU WKH 3LH]RQ WUHDWPHQW 3UpSDUDWLRQ GX WUDLWHPHQW 3LH]RQ 9RUEHUHLWHQ IU GLH %HKDQGOXQJ PLW GHP 3LH]RQ ,QVWDOOLQJ WKH ERWWOHV 0LVH HQ SODFH GHV ERXWHLOOHV $XIVHW]HQ GHU )ODVFKHQ Kontrollieren Sie vor jedem Aufsetzen der Always check the condition of the bottle cap Toujours FRQWU{OHU O pWDW GX MRLQW 2ULQJ GX Flasche den O-Ring im Flaschendeckel.
  • Page 31: Sistema Piezon

    SISTEMA PIEZON SISTEMA PIEZON 3,(=216<67(0 3UHSDUDFLyQ SDUD HO WUDWDPLHQWR FRQ 3UHSDUD]LRQH SHU XQ WUDWWDPHQWR )|UEHUHGD 3LH]RQEHKDQGOLQJ 3LH]RQ 3LH]RQ ,QVWDODFLyQ GH ODV ERWHOODV ,QVWDOOD]LRQH GHL ÀDFRQL ,QVWDOOHUD ÀDVNRUQD Prima dell'installazione del flacone, Kontrollera alltid att flasklockets O-ring Compruebe siempre el estado de la junta controllare sempre la condizione dell'anello är hel innan flaskan installeras.
  • Page 32: Solutions Compatible With The Circuit

    'DNLQ/|VXQJ  6FRSH ® / Cepacol ® 'LVLQIHFWLQJ VROXWLRQV IRU ZDVKLQJ WKH FLUFXLW 6ROXWLRQV GpVLQIHFWDQWHV SRXU ODYHU OH FLUFXLW 'HVLQIHNWLRQVO|VXQJHQ ]XP 5HLQLJHQ GHV ‡ EMS Ultra Clean (H ‡ EMS Ultra Clean (H *HUlWV ‡ Hydrogen peroxide (H ‡ Peroxide d'hydrogène (H ‡...
  • Page 33: Soluciones Compatibles Con El Circuito

    'HVLQIHNWLRQVO|VQLQJDU I|U WYlWW DY VOLQJDQ solución de Dakin / Scope ® / Cepacol ® 6ROX]LRQL GLVLQIHWWDQWL SHU LO ODYDJJLR GHO ‡ EMS Ultra Clean (H FLUFXLWR 6ROXFLRQHV GHVLQIHFWDQWHV SDUD ODYDU HO ‡ Väteperoxid (H ‡ EMS Ultra Clean (H FLUFXLWR ‡...
  • Page 34: Connecting The Handpieces

    &RQQHFWLQJ WKH KDQGSLHFHV &RQQH[LRQ GHV SLqFHV j PDLQ $XIVWHFNHQ GHU +DQGVWFNH Trocknen Sie die einzelnen Komponenten Blow dry the connections to remove 6RXIÀHU OHV FRQQHFWHXUV SRXU HQOHYHU XQH mit einem Fön, um mögliche Flüssigkeitsrück- any presence of liquid and to ensure a proper SUpVHQFH pYHQWXHOOH GH OLTXLGH D¿Q G DVVXUHU XQ stände zu entfernen und eine einwandfreie electrical contact.
  • Page 35: Conexión De Los Mangos

    &RQH[LyQ GH ORV PDQJRV &ROOHJDPHQWR GHL PDQLSROL $QVOXWD KDQGVW\FNHQD Seque con aire las conexiones para eliminar Asciugare all'aria le connessioni per Torka anslutningarna med en blåstork för la existencia de líquido y garantizar un contacto eliminare qualsiasi presenza di liquidi e garantire att avlägsna eventuell vätska och säkerställa HOpFWULFR DGHFXDGR 1R DSOLTXH DLUH FRPSULPLGR XQ FRUUHWWR FRQWDWWR HOHWWULFR 1RQ VRI¿DUH PDL DULD...
  • Page 36: Attaching The Instruments

    Use only the CombiTorque to tighten the Utiliser uniquement la CombiTorque pour Für die Befestigung des EMS-Instruments EMS instrument on the handpiece to the correct IL[HU O LQVWUXPHQW (06 VXU OD SLqFH j PDLQ DX am Handstück mit dem korrekten Drehmoment torque.
  • Page 37: Acoplamiento De Los Instrumentos

    Use solamente la CombiTorque para ajustar 3HU ¿VVDUH JOL VWUXPHQWL (06 VXO PDQLSROR Använd endast CombiTorque för att dra el instrumento de EMS en el mango al par de con il valore corretto di coppia utilizzare esclu- fast EMS-instrumentet på handstycket till rätt WRUVLyQ FRUUHFWR 8QD YH] TXH HO LQVWUXPHQWR HVWp sivamente il CombiTorque.
  • Page 38: Switching On

    6ZLWFKLQJ 2Q 0LVH VRXV WHQVLRQ (LQVFKDOWHQ When the unit is turned on, the indicator lamps /RUV GH OD PLVH VRXV WHQVLRQ GH O¶DSSDUHLO OHV Beim Einschalten des Geräts leuchten die Kontroll- light up and then the unit returns to its previous voyants lumineux s’allument et ensuite l'appareil lampen auf, das Gerät wird auf die vorhergehende FRQ¿JXUDWLRQ DQG WKH SRZGHU FKDPEHU LV XQGHU...
  • Page 39: Encendido

    (QFHQGLGR $FFHQVLRQH 6On Sn HQKHWHQ Al encender el aparato, los pilotos indicadores 4XDQGR O XQLWj q DFFHVD OH VSLH GL FRQWUROOR VL När enheten slås på tänds kontrollampan, enheten se iluminan, a continuación el aparato vuelve a DFFHQGRQR O XQLWj ULWRUQD DOOD FRQ¿JXUD]LRQH LQ FXL nWHUJnU WLOO I|UHJnHQGH NRQ¿JXUDWLRQ RFK SXOYHU- OD FRQ¿JXUDFLyQ TXH WHQtD \ OD FiPDUD GH SROYR si trovava prima dello spegnimento e la camera...
  • Page 40 Working mode Handpiece used Power settings according to the instuments Available power Mode de travail 3LqFH j PDLQ XWLOLVpH 5pJODJHV GH SXLVVDQFH VHORQ OHV LQVWUXPHQWV Puissance disponible Arbeitsmodus Verwendetes Handstück /HLVWXQJVHLQVWHOOXQJ MH QDFK ,QVWUXPHQW 9HUIJEDUH /HLVWXQJ Modo de trabajo Mango utilizado Ajustes de potencia según los instrumentos Potencia disponible 0RGDOLWj RSH-...
  • Page 41: Power Handpiece On Compatible Piezon Devices (Option)

    3RZHU KDQGSLHFH RQ FRPSDWLEOH 3LqFH j PDLQ 3RZHU VXU DSSDUHLOV 3RZHU+DQGVWFN IU NRPSDWLEOH 3LH]RQ GHYLFHV RSWLRQ 3LH]RQ FRPSDWLEOHV RSWLRQ 3LH]RQ*HUlWH RSWLRQDO The Piezon Power handpiece (option) used on /D SLqFH j PDLQ 3LH]RQ 3RZHU RSWLRQ XWLOLVpH Das Piezon-Power-Handstück (optional) gewähr- a compatible Piezon device delivers a maximum DYHF XQ DSSDUHLO 3LH]RQ FRPSDWLEOH GpOLYUH XQH leistet bei Verwendung mit einem kompatiblen...
  • Page 42: Working Mode Selection

    :RUNLQJ PRGH VHOHFWLRQ 6pOHFWLRQ GX PRGH GH WUDYDLO $XVZlKOHQ GHV $UEHLWVPRGXV The unit includes two modes to optimize the ultra- / DSSDUHLO FRPSUHQG GHX[ PRGHV D¿Q G¶RSWLPLVHU Das Gerät verfügt über zwei Modi zur Optimierung sound power range depending on the application. la plage de puissance des ultrasons en fonction der Ultraschallleistung je nach Anwendung.
  • Page 43: Selección Del Modo De Trabajo

    6HOHFFLyQ GHO PRGR GH WUDEDMR 6HOH]LRQH GHOOD PRGDOLWj RSHUDWLYD 9lOMD GULIWVOlJH El aparato incluye dos modos para optimizar el / XQLWj FRPSUHQGH GXH PRGDOLWj SHU RWWLPL]]DUH OD Enheten har två driftslägen för att optimera ultra- intervalo de la potencia de los ultrasonidos depen- gamma di potenza agli ultrasuoni in base all'appli- ljudseffekten efter användningsområdet.
  • Page 44: Dry Work" Mode Selection

    'U\ :RUN PRGH VHOHFWLRQ 6pOHFWLRQ GX PRGH GH WUDYDLO j VHF $XVZDKO GHV 0RGXV Ä'U\ :RUN³ 'U\ :RUN Press the foot pedal on the corresponding symbol 3UHVVHU OD SpGDOH VXU OH V\PEROH FRUUHVSRQGDQW Betätigen Sie den Fußschalter (Symbol für „Dry to activate the "Dry work"...
  • Page 45: Selección Del Modo "Dry Work

    6HOHFFLyQ GHO PRGR 'U\ :RUN 6HOH]LRQH GHOOD PRGDOLWj D VHFFR 9lOMD 'U\ :RUNOlJHW 'U\ :RUN Pise el pedal sobre el símbolo correspondiente Premere la pedaliera sul simbolo corrispondente Tryck på ”Dry Work”-symbolen på fotpedalen för para activar el modo "Dry work". SHU DWWLYDUH OD PRGDOLWj 'U\ :RUN  att aktivera Dry Work-läget No trabaje nunca en seco para evitar que el...
  • Page 46: Multifunction Foot Pedal

    0XOWLIXQFWLRQ IRRW SHGDO 3pGDOH PXOWLIRQFWLRQV 0XOWLIXQNWLRQVIX‰VFKDOWHU 08/7,)81&7,21 ...
  • Page 47: Pedal Multifuncional

    3HGDO PXOWLIXQFLRQDO 3HGDOLHUD PXOWLIXQ]LRQDOH )OHUIXQNWLRQVSHGDO 6WDQGDUG PRGH Irrigazione + Spolning + belysning Irrigation + light Irrigation + lumière )OVVLJNHLW  /LFKW Irrigación + luz illuminazione Ultrasuoni + Ultrasons + irrigation Ultraschall + Ultrasonidos + Ultraljud + spolning Ultrasound + irrigazione + illumi- irrigation + light irrigación + luz + belysning...
  • Page 48: 3Lh]Rq Kdqgslhfh

    3LH]RQ KDQGSLHFH /(' 3LqFH j PDLQ 3LH]RQ /(' 3LH]RQ+DQGVWFN/(' 'LH /(' GHV 3LH]RQ+DQGVWFNV OHXFKWHW 7KH 3LH]RQ KDQGSLHFH /(' OLJKWV XS ZKHQ /D SLqFH j PDLQ 3LH]RQ /(' V pFODLUH auf, sobald der Fußschalter aktiviert wird. Nach the foot pedal is activated. The light stays on for ORUVTXH OD SpGDOH GH FRPPDQGH HVW DFWLYpH GHP /RVODVVHQ GHV )X‰VFKDOWHUV OHXFKWHW GLH /(' about 20 seconds after the foot pedal is released.
  • Page 49: 0Dqjr 3Lh]Rq

    0DQJR 3LH]RQ /(' /(' GHO PDQLSROR 3LH]RQ 3LH]RQKDQGVW\FNHWV ODPSD  VHFRQGV (O PDQJR 3LH]RQ /(' VH LOXPLQD FXDQGR ,O /(' GHO PDQLSROR 3LH]RQ VL LOOXPLQD Piezon-handstyckets lampa tänds när VH DFWLYD HO SHGDO /D OX] SHUPDQHFH HQFHQGLGD TXDQGR OD SHGDOLHUD YLHQH SUHPXWD / LOOXPLQD- IRWSHGDOHQ DNWLYHUDV /DPSDQ O\VHU L FLUND  unos 20 segundos tras soltar el pedal.
  • Page 50: Setting The Ultrasound Power

    6HWWLQJ WKH XOWUDVRXQG SRZHU 5pJODJH GH OD SXLVVDQFH GHV XOWUDVRQV (LQVWHOOHQ GHU 8OWUDVFKDOOOHLVWXQJ Die gewünschte Einstellung kann entweder The settings can be obtained either by sliding or /HV UpJODJHV SHXYHQW rWUH REWHQXV VRLW HQ JOLVVDQW E\ SODFLQJ WKH ¿QJHU RQ WKH WRXFK VHQVLWLYH ]RQH soit en plaçant le doigt sur la zone sensible.
  • Page 51: Ajuste De La Potencia De Los Ultrasonidos

    $MXVWH GH OD SRWHQFLD GH ORV 5HJROD]LRQH GHOOD SRWHQ]D GHJOL 6WlOOD LQ XOWUDOMXGVHIIHNWHQ XOWUDVRQLGRV XOWUDVXRQL El ajuste se puede realizar deslizando el dedo /D UHJROD]LRQH VL SXz RWWHQHUH VLD IDFHQGR VFRUUHUH Du kommer till inställningarna genom att dra R SRQLpQGROR VREUH OD ]RQD VHQVLEOH DO WDFWR /D che posizionando il dito sulla zona sensibile.
  • Page 52: Setting The Irrigation Flow Rate

    6HWWLQJ WKH LUULJDWLRQ ÀRZ UDWH 5pJODJH GX GpELW G LUULJDWLRQ (LQVWHOOHQ GHU )OVVLJNHLWVPHQJH Beachten Sie für die optimale Einstellung /HV LQIRUPDWLRQV VXU OH UpJODJH RSWLPDO 2SWLPDO VHWWLQJV IRU WKH OLTXLG ÀRZ UDWH IRU der Flüssigkeitsmenge die Bedienungsanlei- GX GpELW GH OLTXLGH SRXU FKDTXH LQVWUXPHQW each instrument are indicated in the operating tungen der einzelnen Piezon-Systeme.
  • Page 53: Ajuste Del Flujo De Irrigación

    $MXVWH GHO ÀXMR GH LUULJDFLyQ ,PSRVWD]LRQH GHOOD YHORFLWj GL ÀXVVR 6WlOOD LQ À|GHVKDVWLJKHWHQ GHOO LUULJD]LRQH (O DMXVWH ySWLPR GHO ÀXMR GH OtTXLGR GH FDGD /H LPSRVWD]LRQL RWWLPDOL GHOOD YHORFLWj GL Information om optimala inställningar av instrumento se indica en las instrucciones de flusso del liquido per ciascun strumento sono À|GHVKDVWLJKHW I|U ROLND LQVWUXPHQW ¿QQV L 3LH]RQ empleo de los sistemas Piezon.
  • Page 54: End Of The Treatment

    (QG RI WKH WUHDWPHQW )LQ GX WUDLWHPHQW (QGH GHU %HKDQGOXQJ ,QVWUXPHQW GLVDVVHPEO\ DQG FOHDQLQJ 'pPRQWDJH HW QHWWR\DJH GH O LQVWUXPHQW $XVHLQDQGHUQHKPHQ XQG UHLQLJHQ GHU ,QVWUXPHQWH Clean the instrument with running water Nettoyer l'instrument avec de l’eau courante Spülen Sie das Instrument vor der Desin- before disinfection.
  • Page 55: Fin Del Tratamiento

    )LQ GHO WUDWDPLHQWR )LQH WUDWWDPHQWR $YVOXWD EHKDQGOLQJHQ 'HVPRQWDMH \ OLPSLH]D GH ORV LQVWUXPHQWRV 6PRQWDJJLR H SXOL]LD GHOOR VWUXPHQWR 'HPRQWHUD RFK UHQJ|UD VSHWVDU /LPSLH ORV LQVWUXPHQWRV FRQ DJXD FRUULHQWH Pulire lo strumento con acqua corrente Rengör instrumentet under rinnande vatten antes de desinfectarlos. prima della disinfezione.
  • Page 56: Cleaning And Disinfecting The Circuit

    &OHDQLQJ DQG GLVLQIHFWLQJ WKH FLUFXLW 1HWWR\DJH HW GpVLQIHFWLRQ GX FLUFXLW 5HLQLJHQ XQG GHVLQ¿]LHUHQ GHV .UHLVODXIV &OHDQLQJ PRGH 0RGH &OHDQLQJ 5HLQLJXQJVPRGXV ,O HVW UHFRPPDQGp GH SURFpGHU TXRWLGLHQ- The liquid circuit of the unit should be Eine tägliche Spülung und Desinfektion des QHPHQW DX ODYDJH HW j OD GpVLQIHFWLRQ GX FLUFXLW washed and disinfected daily.
  • Page 57: Lpslh]D \ Ghvlqihfflyq Gho Flufxlwr

    /LPSLH]D \ GHVLQIHFFLyQ GHO FLUFXLWR 3XOL]LD H GLVLQIH]LRQH GHO FLUFXLWR 5HQJ|UD RFK GHVLQ¿FHUD VOLQJDQ 0RGR &OHDQLQJ 0RGDOLWj 3XOL]LD &OHDQLQJOlJH UHQJ|ULQJVOlJH El circuito de líquido del aparato debe Si consiglia di procedere quotidianamente Enhetens vätskeslinga bör tvättas och al lavaggio e alla disinfezione del circuito liquido lavarse y desinfectarse a diario.
  • Page 58 ‡ Then allow the disinfecting solution to act ‡ /DLVVHU HQVXLWH DJLU OD VROXWLRQ GpVLQIHF- ‡ Betätigen Sie den Fußschalter, um das Pro- for 5 minutes without without interrupting the tante pendant 5 minutes sans intervenir sur gramm zu starten. Durch drei Pieptöne und cycle or touching the unit.
  • Page 59 ‡ A continuación deje actuar la solución des- ‡ Premere la pedaliera per attivare il program- ‡ Tryck ned fotpedalen igen för att starta en infectante durante 5 minutos sin interrumpir ma. Tre segnali acustici e il lampeggiamen- andra cykel av programmet med desinfek- el ciclo ni tocar el aparato.
  • Page 60: Illustration Of A "Cleaning" Mode Cycle

    ,OOXVWUDWLRQ RI D &OHDQLQJ PRGH F\FOH ,OOXVWUDWLRQ G XQ F\FOH GX PRGH &OHDQLQJ $EELOGXQJHQ ]XP 5HLQLJXQJV]\NOXV...
  • Page 61: Ilustración De Un Ciclo Del Modo "Cleaning

    ,OXVWUDFLyQ GH XQ FLFOR GHO PRGR ,OOXVWUD]LRQH GL XQ FLFOR GHOOD PRGDOLWj ,OOXVWUDWLRQ DY HQ F\NHO L &OHDQLQJ GL SXOL]LD UHQJ|ULQJVOlJHW...
  • Page 62: Removing The Bottle

    5HPRYLQJ WKH ERWWOH 5HWUDLW GH OD ERXWHLOOH $EQHKPHQ GHU )ODVFKH $ OD ¿Q GH FKDTXH WUDLWHPHQW XQ ULQoDJH HVW Nach jeder Behandlung muss der Kreislauf At the end of each treatment a purge is QpFHVVDLUH SRXU HQOHYHU OH OLTXLGH j O¶LQWpULHXU GHV gespült werden, um die Flüssigkeit aus den necessary to remove the liquid inside the cords.
  • Page 63: Retirada De La Botella

    5HWLUDGD GH OD ERWHOOD 5LPR]LRQH GHO ÀDFRQH 7D ERUW ÀDVNDQ $O ¿QDO GH FDGD WUDWDPLHQWR HV QHFHVDULR $OOD ¿QH GL RJQL WUDWWDPHQWR q QHFHVVDULR I slutet av varje behandling måste slangarna purgar el líquido del interior de los cables. Si uno spurgo per eliminare il liquido all'interno dei tömmas på...
  • Page 64: 2: 6\Vwhp

    $,5)/2: 6<67(0 6<67Ê0( $,5)/2: $,5)/2:6<67(0 3RZGHU FKRLFH &KRL[ GH OD SRXGUH $XVZDKO GHV 3XOYHUV $,5)/2: supragingival 7KH $,5)/2: SRZGHU FKDPEHUV FDQ RQO\ /HV FKDPEUHV j SRXGUH $,5)/2: SHXYHQW 'LH 3XOYHUNDPPHUQ GHV $,5)/2: GUIHQ be used with supragingival powders. rWUH XWLOLVpHV XQLTXHPHQW DYHF GHV SRXGUHV VXSUD- nur mit Pulver für die Reinigung von supragingi- gingivales.
  • Page 65: 6Lvwhpd $,5)/2

    6,67(0$ $,5)/2: 6,67(0$ $,5)/2: $,5)/2:6<67(0(7 (OHFFLyQ GHO SROYR Scelta della polvere 9lOMD SXOYHU 3(5,2)/2: subgingival /DV FiPDUDV GH SROYR $,5)/2: VROR VH /H FDPHUH GHOOD SROYHUH $,5)/2: $,5)/2:SXOYHUNDPUDUQD InU HQGDVW pueden utilizar con polvos supragingivales. possono essere utilizzate solo con polveri sopra- användas med supragingivala pulver.
  • Page 66: Filling The Powder Chambers

    )LOOLQJ WKH SRZGHU FKDPEHUV 5HPSOLVVDJH GHV FKDPEUHV j SRXGUH %HIOOHQ GHU 3XOYHUNDPPHUQ Make sure that the powder chambers are 6 DVVXUHU TXH OHV FKDPEUHV j SRXGUH VRQW Achten Sie darauf, dass die Pulverkammern completely dry. Moisture can cause the powder SDUIDLWHPHQW VqFKHV /D SUpVHQFH G¶KXPLGLWp SHXW absolut trocken sind.
  • Page 67: Ohqdgr Gh Odv Fipdudv Gh Sroyr

    /OHQDGR GH ODV FiPDUDV GH SROYR 5LHPSLPHQWR GHOOH FDPHUH GHOOH )\OOD SXOYHUNDPUDUQD polvere CLICK CLICK Cerciórese de que las cámaras de polvo 9HUL¿FDUH FKH OH FDPHUH GHOOD SROYHUH VLDQR Se till att pulverkamrarna är helt torra. Fukt HVWpQ FRPSOHWDPHQWH VHFDV /D KXPHGDG SXHGH SHUIHWWDPHQWH DVFLXWWH / XPLGLWj SXz FDXVDUH XQ kan göra att pulvret klumpar ihop sig och blockerar hacer que el polvo se endurezca y provocar la...
  • Page 68 Only use the powder provided by EMS for Utiliser uniquement de la poudre fournie Nur Original- EMS-Pulver entsprechend der its intended purpose. SDU (06 HW FRUUHVSRQGDQW j O DSSOLFDWLRQ SUpYXH geplanten Anwendung einfüllen. Do not remove the powder diffuser from the Ne pas enlever le diffuseur de poudre des Der Pulverzerstäuber darf während des...
  • Page 69 Utilice el polvo suministrado por EMS solo Usare solo la polvere fornita da EMS e Använd endast pulver som tillhandahålls para la aplicación indicada. corrispondente all'applicazione. av EMS och som överensstämmer med använd- ningsområdet. No retire el difusor del polvo de las cámaras Non togliere il diffusore della polvere dalle de polvo cuando las llene.
  • Page 70: Rqqhfwlqj Wkh $,5)/2: Kdqgslhfh

    &RQQHFWLQJ WKH $,5)/2: KDQGSLHFH &RQQH[LRQ OD SLqFH j PDLQ $,5)/2: $XIVWHFNHQ GHV $,5)/2:+DQGVWFNV Weitere Informationen zur Verwendung des For further details concerning the use of the 3RXU SOXV GH GpWDLOV FRQFHUQDQW O¶XWLOLVDWLRQ Handstücks erhalten Sie in den Bedienungsanlei- handpiece, please refer to the operating instruc- GH OD SLqFH j PDLQ YHXLOOH] YRXV UpIpUHU DX PRGH WXQJHQ GHU $,5)/2:6\VWHPH WLRQV RI WKH $,5)/2: V\VWHPV...
  • Page 71: Rqh

    &RQH[LyQ GHO PDQJR $,5)/2: &ROOHJDPHQWR GHO PDQLSROR $,5)/2: $QVOXWD $,5)/2:KDQGVW\FNHW CLICK Si desea más información referente al uso Per ulteriori informazioni sull'utilizzo del Ytterligare information om hur handstycket del mango, consulte las instrucciones de empleo manipolo, consultare i manuali operativi dei DQYlQGV ¿QQV L $,5)/2:V\VWHPHQV EUXNVDQ- GH ORV VLVWHPDV $,5)/2: VLVWHPL $,5)/2:...
  • Page 72: Operating The Unit

    2SHUDWLQJ WKH XQLW 8WLOLVDWLRQ GH O¶DSSDUHLO %HGLHQHQ GHV *HUlWV 6ZLWFKLQJ 2Q 0LVH VRXV WHQVLRQ (LQVFKDOWHQ When the unit is turned on, the control lamps light /RUV GH OD PLVH VRXV WHQVLRQ GH O¶DSSDUHLO OHV Beim Einschalten des Geräts leuchten die Kontroll- XS DQG WKHQ WKH XQLW UHWXUQV WR LWV SUHYLRXV FRQ¿JX- voyants lumineux s’allument et ensuite l'appareil lampen auf, das Gerät wird auf die vorhergehende...
  • Page 73: Utilización Del Aparato

    8WLOL]DFLyQ GHO DSDUDWR 0HVVD LQ IXQ]LRQH GHOO XQLWj $QYlQGD HQKHWHQ (QFHQGLGR $FFHQVLRQH 6On Sn HQKHWHQ Al encender el aparato, los pilotos indicadores 4XDQGR O XQLWj q DFFHVD OH VSLH GL FRQWUROOR VL När enheten slås på tänds kontrollampan, enheten DFFHQGRQR O XQLWj ULWRUQD DOOD FRQ¿JXUD]LRQH LQ FXL se iluminan, a continuación el aparato vuelve a nWHUJnU WLOO I|UHJnHQGH NRQ¿JXUDWLRQ RFK SXOYHU- si trovava prima dello spegnimento e la camera...
  • Page 74 :RUNLQJ PRGH VHOHFWLRQ 6pOHFWLRQ GX PRGH GH WUDYDLO $XVZlKOHQ GHV $UEHLWVPRGXV ,Q WKH 3(5,2)/2: PRGH WKH DYDLODEOH DLU (Q PRGH 3(5,2)/2: OD SUHVVLRQ G DLU GLVSR- ,P 3(5,2)/2:0RGXV VWHKW HLQ JHULQJHUHU SUHVVXUH LV UHGXFHG FRPSDUHG WR WKH $,5)/2: QLEOH HVW UpGXLWH SDU UDSSRUW DX PRGH $,5)/2: /XIWGUXFN ]XU 9HUIJXQJ DOV LP $,5)/2:0RGXV mode.
  • Page 75: Selección Del Modo De Trabajo

    6HOHFFLyQ GHO PRGR GH WUDEDMR 6HOH]LRQH GHOOD PRGDOLWj RSHUDWLYD 9lOMD GULIWVOlJH (Q HO PRGR 3(5,2)/2: OD SUHVLyQ GH DLUH 1HOOD PRGDOLWj 3(5,2)/2: OD SUHVVLRQH , 3(5,2)/2:OlJHW lU GHW WLOOJlQJOLJD OXIWWU\FNHW disponible es reducida en comparación con el GHOO DULD GLVSRQLELOH q ULGRWWD ULVSHWWR DOOD PRGDOLWj OlJUH lQ L $,5)/2:OlJHW /XIWWU\FNHW lQGUDV PRGR $,5)/2: /D SUHVLyQ GH DLUH FDPELD $,5)/2: /D SUHVVLRQH GHOO DULD FDPELD DXWRPD-...
  • Page 76 0XOWLIXQFWLRQ IRRW SHGDO 3pGDOH PXOWLIRQFWLRQV 0XOWLIXQNWLRQVIX‰VFKDOWHU 08/7,)81&7,21 ...
  • Page 77: Pedal Multifuncional

    3HGDO PXOWLIXQFLRQDO 3HGDOLHUD PXOWLIXQ]LRQDOH )OHUIXQNWLRQVSHGDO 6WDQGDUG PRGH /XIW Pulverización de Air/Water spray Jet d'Air/Eau Spray aria/acqua /XIWYDWWHQVWUnOH Wassergemisch aire/agua Pulverización de Jet d' /XIW:DVVHU Spray aria/acqua/ /XIWvatten-/pulver- Air/Water/Powder polvere aire/agua/polvo spray stråle Air/Eau/Poudre Pulvergemisch Air only Air seul Endast luft 1XU /XIW Solo aire Solo aria...
  • Page 78 6HWWLQJ WKH DLUSRZGHU ÀRZ UDWH 5pJODJH GX GpELW G DLUSRXGUH (LQVWHOOHQ GHU /XIW3XOYHUPHQJH The adjustments can be obtained either by sliding /HV UpJODJHV SHXYHQW rWUH REWHQXV VRLW HQ JOLVVDQW Die gewünschte Einstellung kann entweder RU E\ SODFLQJ D ¿QJHU RQ WKH VHQVLWLYH ]RQH 7R soit en plaçant le doigt sur la zone sensible.
  • Page 79: Ajuste Del Flujo De Aire/Polvo

    $MXVWH GHO ÀXMR GH DLUHSROYR ,PSRVWD]LRQH GHOOD YHORFLWj GL ÀXVVR 6WlOOD LQ À|GHVKDVWLJKHW I|U OXIWSXOYHU GHOO DULDSROYHUH El ajuste se puede realizar deslizando o poniendo /H UHJROD]LRQL VL SRVVRQR RWWHQHUH VLD IDFHQGR Du kommer till inställningarna genom att dra XQ GHGR VREUH OD ]RQD VHQVLEOH /D FRORFDFLyQ GHO scorrere che posizionando il dito sulla zona HOOHU SHND PHG ¿QJUHW L GHQ WU\FNNlQVOLJD ]RQHQ dedo directamente en el lugar deseado es una...
  • Page 80 6HWWLQJ WKH ZDWHU ÀRZ UDWH 5pJODJH GX GpELW G HDX (LQVWHOOHQ GHU )OVVLJNHLWVPHQJH Informationen zur Verwendung und Information regarding how to use and adjust 9RXV WURXYHUH] OHV LQIRUPDWLRQV SUpFLVHV (LQVWHOOXQJ GHU :DVVHU/XIWPHQJH ¿QGHQ 6LH the water/air setting can be found in the operation VXU OH PDQLHPHQW HW UpJODJH HDXDLU GDQV OHV LQ GHQ %HGLHQXQJVDQOHLWXQJHQ GHU $,5)/2: LQVWUXFWLRQV RI WKH $,5)/2: V\VWHPV...
  • Page 81: Ajuste Del Flujo De Agua

    $MXVWH GHO ÀXMR GH DJXD ,PSRVWD]LRQH GHOOD YHORFLWj GHO ÀXVVR 6WlOOD LQ YDWWHQÀ|GHVKDVWLJKHWHQ GHOO DFTXD Puede encontrarse información referente /H LQIRUPD]LRQL VXOO XWLOL]]R H VXOOD Information om hur du använder och ändrar al uso y ajuste de la regulación del agua/aire regolazione dell'impostazione acqua/aria si YDWWHQOXIWLQVWlOOQLQJDUQD ILQQV L $,5)/2: en las instrucciones de empleo de los sistemas possono trovare nelle istruzioni per l'uso dei...
  • Page 82 3XUJH VZLWFK DQG PRGH %RXWRQ HW PRGH SXUJH 6SOIXQNWLRQVVFKDOWHU XQG 6SOPRGXV The purge switch allows the depressurization /H ERXWRQ GH SXUJH SHUPHW GH GpSUHVVXULVHU OD Über den Spülfunktionsschalter kann der Druck in FKDPEUH j SRXGUH D¿Q GH OD GpPRQWHU HQ WRXWH of the powder chamber for safe removal and to der Pulverkammer gelöst werden, um die Kammer VpFXULWp HW GH UHPHWWUH OD FKDPEUH VRXV SUHVVLRQ...
  • Page 83: Interruptor Y Modo De Purga

    ,QWHUUXSWRU \ PRGR GH SXUJD ,QWHUUXWWRUH H PRGDOLWj GL VSXUJR 7|PQLQJVRPNRSSODUHQ RFK W|PQLQJVOlJHW El interruptor de purga permite la despresuri- / LQWHUUXWWRUH GL VSXUJR FRQVHQWH GL GHSUHVVX- Med tömningsomkopplaren kan du minska trycket zación de la cámara de polvo para quitarla con rizzare la camera della polvere per consentirne i pulverkammaren så...
  • Page 84 3RZGHU H[FKDQJH RU UH¿OO (FKDQJH RX UHFKDUJH GH SRXGUH $XVWDXVFKHQ E]Z $XIIOOHQ GHV 3XOYHUV 3XUJH 21 Die Pulverkammer darf weder entfernt noch Do not remove or open the powder chamber 1H SDV HQOHYHU RX RXYULU OD FKDPEUH j geöffnet werden, solange sie unter Druck steht. when it is under pressure.
  • Page 85: Cambio O Recarga De Polvo

    &DPELR R UHFDUJD GH SROYR 6FDPELR R ULHPSLPHQWR GHOOD SROYHUH 3XOYHUE\WH HOOHU SnI\OOQLQJ CLICK No quite ni abra la cámara de polvo cuando 1RQ WRJOLHUH Qp DSULUH OD FDPHUD GHOOD Ta inte bort eller öppna pulverkammaren HVWp SUHVXUL]DGD polvere quando è sotto pressione. när den är trycksatt.
  • Page 86 (QG RI WKH WUHDWPHQW )LQ GX WUDLWHPHQW (QGH GHU %HKDQGOXQJ 3RZGHU DQG ZDWHU SXUJH 3XUJH GH OD SRXGUH HW GH O HDX 6SOHQ GHV 3XOYHU XQG :DVVHUNUHLVODXIV 3XUJH 21 Remove the powder chambers before or after the (QOHYHU OD FKDPEUH j SRXGUH DYDQW RX DSUqV OD Entfernen Sie die Pulverkammern vor oder nach SXUJH RI WKH $,5)/2: FLUFXLW SXUJH GX FLUFXLW $,5)/2:...
  • Page 87: Fin Del Tratamiento

    )LQ GHO WUDWDPLHQWR )LQH WUDWWDPHQWR $YVOXWD EHKDQGOLQJHQ 3XUJD GHO SROYR \ DJXD 6SXUJR GHOOD SROYHUH H GHOO DULD 7|PPD XW SXOYHU RFK YDWWHQ +30 s 5HWLUH ODV FiPDUDV GH SROYR DQWHV R GHVSXpV GH Rimuovere le camere della polvere prima e dopo Ta bort pulverkamrarna innan eller efter att SXUJDU HO FLUFXLWR GHO $,5)/2: OR VSXUJR GHO FLUFXLWR $,5)/2:...
  • Page 88 3(5,2)/2: 6<67(0 6<67Ê0( 3(5,2)/2: 3(5,2)/2:6<67(0 ,QVWDOOLQJ WKH QR]]OH DQG FRQQHFWLQJ 0LVH HQ SODFH GH OD EXVHWWH HW FRQQH[LRQ $XIVHW]HQ GHU 'VH XQG $QVFKOLH‰HQ WKH 3(5,2)/2: KDQGSLHFH GH OD SLqFH j PDLQ 3(5,2)/2: GHV 3(5,2)/2:+DQGVWFNV Weitere Informationen zur Verwendung 3RXU SOXV GH GpWDLOV FRQFHUQDQW O¶XWLOLVDWLRQ For further details concerning the use of the Handstücks erhalten...
  • Page 89: 6Lvwhpd 3(5,2)/2

    6,67(0$ 3(5,2)/2: 6,67(0$ 3(5,2)/2: 3(5,2)/2:6<67(0(7 ,QVWDODFLyQ GH OD ERTXLOOD \ FRQH[LyQ ,QVWDOOD]LRQH GHOO XJHOOR H FROOHJDPHQ ,QVWDOOHUD VSHWVHQ RFK DQVOXWD 3(5,2 GHO PDQJR 3(5,2)/2: WR GHO PDQLSROR 3(5,2)/2: )/2:KDQGVW\FNHW CLICK Si desea más información referente al uso Per ulteriori informazioni sull'uso del Ytterligare information om hur handstycket del mango, consulte las instrucciones de empleo manipolo consultare le istruzioni per l'uso del...
  • Page 90 3(5,2)/2: PRGH 0RGH 3(5,2)/2: 3(5,2)/2:0RGXV 7KH 3(5,2)/2: PRGH LV DXWRPDWLFDOO\ VHOHFWHG /H PRGH 3(5,2)/2: HVW VpOHFWLRQQp DXWRPD- 'HU 3(5,2)/2:0RGXV ZLUG DXWRPDWLVFK ZKHQ WKH KDQGSLHFH XVHG ZLWK WKH 3(5,2)/2: WLTXHPHQW GqV TXH OD SLqFH j PDLQ XWLOLVpH DYHF ausgewählt, wenn das Handstück, das mit der powder chamber is lifted from its support.
  • Page 91: 0Rgr 3(5,2)/2

    0RGR 3(5,2)/2: 0RGDOLWj 3(5,2)/2: 3(5,2)/2:OlJHW ( O P R G R 3 ( 5 , 2  ) / 2 : V H V H O H F F L R Q D Quando il manipolo utilizzato con la camera 3(5,2)/2:OlJHW YlOMV DXWRPDWLVNW QlU automáticamente cuando se levanta de su soporte GHOOD SROYHUH 3(5,2)/2: YLHQH VROOHYDWR GDO...
  • Page 92 CLEANING, DISINFECTING AND 1(772<$*( 'e6,1)(&7,21 REINIGEN, DESINFIZIEREN UND STERILIZING ET STÉRILISATION STERILISIEREN Please conform to the recommendations of Veuillez vous conformer aux recomman- Beachten Sie die Empfehlungen des Handbuchs „Reprocessing Instructions“, das dations contenues dans le manuel Reprocessing the Reprocessing Instructions manual delivered LP /LHIHUXPIDQJ ,KUHV 3URGXNWV HQWKDOWHQ LVW ,QVWUXFWLRQV OLYUp DYHF YRWUH SURGXLW SRXU OHV SURFp- with your product regarding the procedure of...
  • Page 93: Lpslh]D Ghvlqihfflyq \ Hvwhulol]Dflyq

    /,03,(=$ '(6,1)(&&,Ï1 < PULIZIA, DISINFEZIONE E RENGÖRING, DESINFEKTION ESTERILIZACIÓN STERILIZZAZIONE OCH STERILISERING Siga las recomendaciones del manual Attenersi alle raccomandazioni del manuale Följ rekommendationerna i handboken "Reprocessing Instructions" suministrado con "Reprocessing instructions" in dotazione al ”Reprocessing Instructions” som medföljer su producto con respecto al procedimiento de prodotto sulle procedure di pulizia, disinfezione, produkten vad gäller procedurer för rengöring, limpieza, desinfección, esterilización y envasado...
  • Page 94 &OHDQLQJ WKH DFFHVVRULHV 1HWWR\DJH GHV DFFHVVRLUHV 5HLQLJHQ GHV =XEHK|UV 135°C 135°C Die Flasche kann in einer Spülmaschine The bottle can be washed in a dishwasher /D ERXWHLOOHV SHXW rWUH QHWWR\pH GDQV OH gereinigt und in einem Thermodesinfektor bei bis and disinfected up to 95°C in a washer disinfector. ODYHYDLVVHOOH HW GpVLQIHFWpHV MXVTX¶j ƒ&...
  • Page 95: Lpslh]D Gh Orv Dffhvrulrv

    /LPSLH]D GH ORV DFFHVRULRV 3XOL]LD GHJOL DFFHVVRUL 5HQJ|UD WLOOEHK|U 135°C 135°C /D ERWHOOD VH SXHGH ODYDU HQ XQ ODYDYDMLOODV ,O ÀDFRQH SXz HVVHUH ODYDWR LQ XQD ODYDSLDWWL Flaskan kan tvättas i diskmaskin och desin- y desinfectarse a un máximo de 95°C en una H GLVLQIHWWDWR LQ XQD ODYDWULFHGLVLQIHWWRUH ¿QR D ¿FHUDV YLG XSS WLOO ƒ&...
  • Page 96 Disassemble the dome to facilitate cleaning. 'pPRQWHU OD FRXSROH SRXU IDFLOLWHU OH QHWWR\DJH /|VHQ 6LH GLH .XSSHO GHV 6FKUDXEYHUVFKOXVVHV für die Reinigung aus dem Ring heraus. Regularly clean and disinfect the cap. 1HWWR\HU HW GpVLQIHFWHU UpJXOLqUHPHQW OH ERXFKRQ 5HLQLJHQ XQG GHVLQ¿]LHUHQ 6LH GHQ 6FKUDXEYHU- The ribs of the dome must be aligned /HV QHUYXUHV GH OD FRXSROH GRLYHQW rWUH schluss regelmäßig.
  • Page 97 CLICK Desmonte la cúpula para facilitar la limpieza. Smontaggio della cupola per agevolare la pulizia. Montera isär kupan för att underlätta rengöring. /LPSLH \ GHVLQIHFWH SHULyGLFDPHQWH OD WDSD Pulire e disinfettare regolarmente il tappo. 5HQJ|U RFK GHVLQ¿FHUD ORFNHW UHJHOEXQGHW /RV UHERUGHV GH OD F~SXOD GHEHQ DOLQHDUVH /H VFDQDODWXUH GHOOD FXSROD GHYRQR HVVHUH .XSDQV UlIÀRU VND SDVVD LKRS PHG ULQJHQV FRQ HO VDOLHQWH GHO DUR /DV GRV SLH]DV GHEHQ...
  • Page 98 MAINTENANCE MAINTENANCE :$5781* 5HSODFLQJ WKH GRPH 5HPSODFHPHQW GH OD FRXSROH (UVHW]HQ GHU .XSSHO Check the condition of the threads on the &RQWU{OHU O¶pWDW GHV SDVGHYLV GH OD Prüfen Sie den Zustand der Gewinde der powder chamber and cap. The powder chamber FKDPEUH j SRXGUH HW GX ERXFKRQ 7RXW DX ORQJ Pulverkammer und des Schraubverschlusses.
  • Page 99: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANUTENZIONE UNDERHÅLL &DPELR GH OD F~SXOD 6RVWLWX]LRQH GHOOD FXSROD %\WD NXSDQ Compruebe el estado de las roscas de la Verificare la condizione delle filettature Kontrollera gängornas skick på pulverkam- FiPDUD GH SROYR \ GH OD WDSD /D FiPDUD GH SROYR VXOOD FDPHUD GHOOD SROYHUH H VXO WDSSR /D FDPHUD maren och locket.
  • Page 100 2ULQJV 2ULQJV 25LQJH If an O-ring is damaged or worn out, it must 6L XQ MRLQW RULQJ HVW HQGRPPDJp RX XVp Beschädigte oder verschlissene O-Ringe be replaced immediately. LO GRLW rWUH UHPSODFp LPPpGLDWHPHQW müssen umgehend ersetzt werden. Place the valve on the metallic bushing before 3ODFHU OH FODSHW VXU OD GRXLOOH PpWDOOLTXH DYDQW GH Vor dem erneuten Aufschrauben wird das Ventil rescrewing it (do not turn the powder chamber...
  • Page 101: Juntas Tóricas

    -XQWDV WyULFDV $QHOOL GL WHQXWD 2ULQJDU Se un anello di tenuta è danneggiato o Om en O-ring är skadad eller sliten ska den Si una junta tórica está dañada o gastada debe sustituirse de inmediato. usurato va sostituito immediatamente. bytas omedelbart. Coloque la válvula en el casquillo metálico antes Sostituire la valvola sulla bronzina metallica prima Sätt fast ventilen på...
  • Page 102 Wartungssatz geliefert werden. Always use EMS original parts. Using non- Utiliser exclusivement des pièces originales Verwenden Sie nur Originalteile von EMS. original instruments may damage the unit and the...
  • Page 103 Se anvisningarna som medföljer under- el equipo de mantenimiento. manutenzione. hållssatsen. Use siempre piezas originales de EMS. Si Usare sempre parti di ricambio originali Använd alltid originaldelar från EMS. Om se utilizan instrumentos que no sean originales (06 / XWLOL]]R GL VWUXPHQWD]LRQH QRQ RULJLQDOH instrument som inte är originalinstrument används...
  • Page 104 5HSODFLQJ WKH ZDWHU ¿OWHU DQG WKH IXVHV 5HPSODFHPHQW GX ¿OWUH j HDX HW GHV $XVWDXVFKHQ GHV :DVVHU¿OWHUV XQG IXVLEOHV GHU 6LFKHUXQJHQ 5HJXODUO\ FKHFN WKH ¿OWHU &OHDQ RU FKDQJH WKH &RQWU{OHU UpJXOLqUHPHQW OH ILOWUH 1HWWR\HU RX Der Filter muss regelmäßig geprüft und gegebe- ¿OWHU LI QHFHVVDU\ UHPSODFHU OH ¿OWUH VL QpFHVVDLUH nenfalls gereinigt oder ersetzt werden.
  • Page 105: Cambio Del Filtro De Agua Y De Los Fusibles

    6RVWLWX]LRQH GHO ¿OWUR GHOO DFTXD H GHL &DPELR GHO ¿OWUR GH DJXD \ GH ORV %\WD YDWWHQ¿OWHU RFK VlNULQJDU IXVLELOL IXVLEOHV &RPSUXHEH HO ¿OWUR SHULyGLFDPHQWH OtPSLHOR R Controllare regolarmente il filtro. Pulire o ,QVSHNWHUD ¿OWUHW UHJHOEXQGHW 5HQJ|U HOOHU E\W cámbielo si es necesario. PRGL¿FDUH LO ¿OWUR VH QHFHVVDULR det vid behov.
  • Page 106 7KH DLU ¿OWHUV DUH QRW UHXVDEOH $OZD\V LQVWDOO D /HV ¿OWUHV j DLU QH VRQW SDV UpXWLOLVDEOHV 7RXMRXUV QHZ (06 ¿OWHU UHPHWWUH XQ ¿OWUH (06 QHXI 'LH /XIW¿OWHU VLQG IU GLH HLQPDOLJH 9HUZHQGXQJ bestimmt und sind jedes Mal durch einen neuen EMS-Filter zu ersetzen.
  • Page 107: Filtro De Aire

    Filtro de aire Filtro dell'aria /XIW¿OWHU &RPSUXHEH \ SXUJXH HO ¿OWUR GH DLUH SHULyGLFD- Controllare e spurgare regolarmente il filtro ,QVSHNWHUD RFK W|P OXIW¿OWUHW UHJHOEXQGHW mente. dell'aria. /XIW¿OWUHQ lU LQWH nWHUDQYlQGQLQJVEDUD ,QVWDOOHUD /RV ¿OWURV GH DLUH QR VRQ UHXWLOL]DEOHV ,QVWDOH , ¿OWUL GHOO DULD QRQ VRQR ULXWLOL]]DELOL ,QVWDOODUH DOOWLG HWW Q\WW (06¿OWHU VLHPSUH XQ ¿OWUR GH (06 QXHYR...
  • Page 108 5HSODFLQJ WKH SXPS RI WKH XQLW 5HPSODFHPHQW GH OD SRPSH GH O DSSDUHLO $XVWDXVFKHQ GHU 3XPSH GHV *HUlWV The pump of the unit is subject to wear. It is recom- /D SRPSH GH O DSSDUHLO HVW XQ pOpPHQW G XVXUH ,O Die Pumpe des Geräts ist ein Verschleißteil. Es mended to replace it every 18 months.
  • Page 109: Cambio De La Bomba Del Aparato

    &DPELR GH OD ERPED GHO DSDUDWR 6RVWLWX]LRQH GHOOD SRPSD GHOO XQLWj %\WD XW HQKHWHQV SXPS /D ERPED GHO DSDUDWR HV XQD SURSHQVD D GHVJDV- /D SRPSD GHOO XQLWj q XQD SDUWH VRJJHWWD DG XVXUD Enhetens pump slits med tiden. Den bör bytas tarse.
  • Page 110 6$)(7< 35(&$87,216 REMARQUES CONCERNANT LA 6,&+(5+(,76+,1:(,6( SÉCURITÉ EMS and the distributor of this product accept no EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent EMS und der Vertreiber des Produkts haften liability for direct or consequential injury or damage rWUH WHQXV UHVSRQVDEOHV G¶pYHQWXHOV SUpMXGLFHV...
  • Page 111: Precauciones Sobre Seguridad

    PRECAUCIONES SOBRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SEGURIDAD EMS y el distribuidor de este producto no aceptan EMS ed il distributore di questo prodotto non EMS och produktens distributör påtar sig inget ninguna responsabilidad por daños o lesiones DVVXPRQR DOFXQD UHVSRQVDELOLWj SHU GDQQL R OHVLRQL ansvar för direkta skador eller följdskador som...
  • Page 112 Behandlung auf Schäden. Beschädigtes Zubehör RX XQ DSSDUHLO HQGRPPDJp QH GRLW SOXV rWUH XWLOLVp replaced. Use original EMS spare parts and acces- oder ein beschädigtes Gerät dürfen nicht mehr ,O GRLW rWUH UHPSODFp 1¶XWLOLVHU TXH GHV SLqFHV HW sories only.
  • Page 113 Use solamente di eventuali danni prima di iniziare il trattamento. Gli bytas ut. Använd endast originalreservdelar och piezas de repuesto y accesorios originales de EMS. DFFHVVRUL GDQQHJJLDWL R XQ XQLWj GDQQHJJLDWD QRQ tillbehör från EMS. devono essere utilizzati e vanno sostituiti. Usare Este producto solo debe ser reparado por Produkten får endast repareras av ett...
  • Page 114 STORING THE PRODUCT ENTREPOSAGE DU PRODUIT $8)%(:$+5(1 '(6 *(5b76 Bewahren Sie die Originalverpackung bis Keep the original packaging until the &RQVHUYHU O¶HPEDOODJH G¶RULJLQH MXVTX¶j OD zur endgültigen Entsorgung Ihres Produkts auf. product is to be disposed of permanently. It can PLVH DX UHEXW GX SURGXLW ,O SHXW DLQVL rWUH XWLOLVp Sie kann somit jederzeit für das Verschicken oder be used for shipping or storing at any time.
  • Page 115: Almacenamiento Del Producto

    ALMACENAMIENTO DEL STOCCAGGIO DEL PRODOTTO FÖRVARA PRODUKTEN PRODUCTO Guarde el embalaje original hasta que vaya &RQVHUYDUH O LPEDOOR RULJLQDOH ¿QR D TXDQGR Behåll originalförpackningen tills produkten D GHVHFKDU HO SURGXFWR GH¿QLWLYDPHQWH 3XHGH LO SURGRWWR QRQ GHEED HVVHUH VPDOWLWR GH¿QLWLYD- kasseras permanent. Den kan återanvändas för servir para su transporte o almacenamiento en PHQWH 3RWUj HVVHUH XWLOL]]DWR SHU OD VSHGL]LRQH frakt eller förvaring.
  • Page 116 European ¿Q GH YLH DSSDUWHQDQW DX[ FOLHQWV ORFDOLVpV GDQV Geräten im Besitz von Kunden in der Europä- Union may be shipped to EMS for recycling in O 8QLRQ (XURSpHQQH SHXYHQW rWUH HQYR\pV j (06 ischen Union kann gemäß der WEEE-Richtlinie accordance to the WEEE regulations.
  • Page 117: Eliminación Del Producto

    (RAEE) que pertenezcan a clientes que se SRWUj HVVHUH VSHGLWD D (06 SHU LO ULFLFODJJLR LQ EU kan skickas till EMS för återvinning i enlighet encuentren en la Unión Europea pueden enviarse FRQIRUPLWj DOOH QRUPDWLYH :((( ,O FRVWR GHO med WEEE-direktivet.
  • Page 118 RX GLUHFWHPHQW j XQ FHQWUH GH UpSDUDWLRQ DJUpp von EMS autorisiertes Reparaturzentrum. EMS. EMS decline responsibility for the safety of the EMS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit device and declare the warranty null and void if (06 GpFOLQHQW WRXWH UHVSRQVDELOLWp HQYHUV OD des Geräts ab und erklärt die Garantie für null...
  • Page 119: 6Huylflr Wpfqlfr Gh

    EMS-reparationscenter. EMS declina toda responsabilidad sobre la (06 GHFOLQD TXDOVLDVL UHVSRQVDELOLWj UHODWLYD DOOD EMS frånsäger sig allt ansvar för enhetens seguridad del aparato, declarando la garantía nula sicurezza del dispositivo e dichiara la garanzia säkerhet och förklarar garantin ogiltig om service y no válida si una tercera persona no autorizada...
  • Page 120 6<0%2/6 6<0%2/(6 6<0%2/( Manufacturer’s logo /RJR GX IDEULTXDQW Herstellerlogo Caution! Read the operation instructions Attention! Veuillez lire le mode d’emploi Achtung! Siehe Bedienungsanleitung Manufacturer Fabricant Hersteller Applied part, type BF 3DUWLH DSSOLTXpH GX W\SH %) Anwendungsteil Typ BF Degree of protection against water permeability 'HJUp GH SURWHFWLRQ FRQWUH OD SpQpWUDWLRQ GH O¶HDX Schutzgrad gegen Wasserdurchlässigkeit CE marking: refers to directive 93/42 EEC, including EN 60601-1 and EN 60601-1-2...
  • Page 121: Símbolos

    SÍMBOLOS SIMBOLI 6<0%2/(5 /RJRWLSR GHO IDEULFDQWH /RJR GHO SURGXWWRUH Tillverkarens logotyp £3UHFDXFLyQ /HD ODV LQVWUXFFLRQHV GH HPSOHR $WWHQ]LRQH /HJJHUH OH LVWUX]LRQL SHU O XVR 9DUQLQJ /lV EUXNVDQYLVQLQJHQ Fabricante Produttore Tillverkare Componente aplicado de tipo BF Parte applicata, tipo BF Patientansluten del, typ BF Grado de protección frente a la penetración de agua *UDGR GL SURWH]LRQH FRQWUR OD SHUPHDELOLWj DOO DFTXD Skydd mot vattengenomtränglighet...
  • Page 122 Power switch "ON" ,QWHUUXSWHXU JpQpUDO 21 Hauptschalter „EIN“ Power switch "OFF" ,QWHUUXSWHXU JpQpUDO 2)) Hauptschalter „AUS“ Input (QWUpH Eingang Output Sortie Ausgang Footpedal connection &RQQH[LRQ SRXU OD SpGDOH GH FRPPDQGH Anschluss Fußschalter &6$ PDUNLQJ ZLWK & LGHQWL¿FDWLRQ IRU SURGXFWV LQ FRQIRUPDQFH ZLWK &DQDGLDQ VWDQGDUGV DQG 86 IRU SURGXFWV LQ conformance with US standards 0DUTXDJH &6$ DYHF LGHQWL¿FDWLRQ &...
  • Page 123 Interruptor de alimentación encendido (ON) Interruttore di accensione På-knapp Interruptor de alimentación apagado (OFF) Interruttore di spegnimento Av-knapp Entrada Ingresso Ingång Salida Uscita Utgång Conexión para el pedal Connessione della pedaliera Fotpedalsanslutning 0DUFD &6$ FRQ OD LGHQWL¿FDFLyQ & SDUD SURGXFWRV FRQIRUPHV FRQ ODV QRUPDV FDQDGLHQVHV \ 86 SDUD SURGXFWRV conformes con las estadounidenses 0DUFKLR &6$ FRQ O LGHQWL¿FD]LRQH &...
  • Page 124 Fuse Fusible Sicherung Serial number 1XPpUR GH VpULH Seriennummer Catalogue number 1XPpUR GH UpIpUHQFH Katalognummer "PERIO" function Perio Fonction "PERIO" „PERIO“-Funktion "STANDARD" function Standard Fonction "STANDARD" „STANDARD“-Funktion "Power" adjustment function Power Fonction d'ajustement "Power" )XQNWLRQ ]XU /HLVWXQJVHLQVWHOOXQJ /LTXLG DGMXVWPHQW IXQFWLRQ Liquid )RQFWLRQ G DMXVWHPHQW /LTXLG Funktion zur Flüssigkeitseinstellung...
  • Page 125 Fusible Fusibile Säkring Número de serie Numero di serie Serienummer Número de catálogo Numero di catalogo Katalognummer Función "PERIO" Funzione "PERIO" Perio PERIO-funktion Función "STANDARD" Standard Funzione "STANDARD" STANDARD-funktion Función de ajuste "Power" Power Funzione di regolazione della "Potenza" Effektinställning )XQFLyQ GH DMXVWH /LTXLG Liquid )XQ]LRQH GL UHJROD]LRQH GHO /LTXLGR...
  • Page 126 Maximum setting 5pJODJH PD[LPXP 0D[LPDOH /HLVWXQJ Minimum setting 5pJODJH PLQLPXP 0LQLPDOH /HLVWXQJ Purge switch PURGE Bouton de purge Spülfunktionsschalter "Cleaning" mode Mode "Cleaning" Cleaning Reinigungsmodus *267 5 PDUNLQJ ZLWK &HUWL¿FDWLRQ %RG\ UHJLVWUDWLRQ QXPEHU IRU SURGXFWV LQ FRQIRUPDQFH ZLWK 5XVVLDQ VWDQGDUGV *267 5 PDUNLQJ ZLWK &HUWL¿FDWLRQ %RG\ UHJLVWUDWLRQ QXPEHU IRU SURGXFWV LQ FRQIRUPDQFH ZLWK 5XVVLDQ VWDQGDUGV *2675=HUWL¿]LHUXQJ PLW 5HJLVWULHUXQJVQXPPHU GHU ]XVWlQGLJHQ %HK|UGH IU 3URGXNWH NRQIRUP PLW UXVVLVFKHQ 6WDQGDUGV...
  • Page 127 Ajuste máximo Impostazione massima Maxinställning Ajuste mínimo Impostazione minima Minimiinställning Interruptor de purga PURGE Interruttore di spurgo Tömningsomkopplare Modo "Cleaning" 0RGDOLWj 3XOL]LD Cleaning Cleaning-läge (rengöringsläge) 0DUFD *267 5 FRQ Q~PHUR GH UHJLVWUR GHO 2UJDQLVPR GH &HUWL¿FDFLyQ SDUD SURGXFWRV FRQIRUPHV FRQ ODV QRUPDV UXVDV 0DUFKLR *267 5 FRQ LO QXPHUR GL UHJLVWUD]LRQH GHOO HQWH GL FHUWL¿FD]LRQH SHU SURGRWWL LQ FRQIRUPLWj FRQ OH QRUPDWLYH UXVVH *267 5PlUNQLQJ PHG FHUWL¿HULQJVRUJDQHWV UHJLVWUHULQJVQXPPHU I|U SURGXNWHU L HQOLJKHW PHG U\VND VWDQGDUGHU...
  • Page 128 TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION DESCRIPTION Manufacturer (06 (/(&752 0(',&$/ 6<67(06 6$ Fabriquant (06 (/(&752 0(',&$/ 6<67(06 6$ CH-1260 Nyon, Switzerland CH-1260 Nyon, Suisse Model $,5)/2: 0$67(5 3,(=21 ® Modèle $,5)/2: 0$67(5 PIEZON ® &ODVVL¿FDWLRQ (1  - Classe I &ODVVL¿FDWLRQ (1  - Class I  3DUWLH DSSOLTXpH GX 7\SH %)
  • Page 129 TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN Hersteller (06 (/(&752 0(',&$/ 6<67(06 6$ Fabricante (06 (/(&752 0(',&$/ 6<67(06 6$ CH-1260 Nyon, Schweiz CH-1260 Nyon, Suiza Modell $,5)/2: 0$67(5 3,(=21 ® Modelo $,5)/2: 0$67(5 3,(=21 ® .ODVVL¿NDWLRQ (1  - Klasse I &ODVL¿FDFLyQ (1  - Clase I - Anwendungsteil Typ BF...
  • Page 130: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TEKNISKA DATA DESCRIZIONE BESKRIVNING Produttore (06 (/(&752 0(',&$/ 6<67(06 6$ Tillverkare (06 (/(&752 0(',&$/ 6<67(06 6$ CH-1260 Nyon, Svizzera CH-1260 Nyon, Schweiz Modello $,5)/2: 0$67(5 3,(=21 ® Modell $,5)/2: 0$67(5 3,(=21 ® &ODVVL¿FD]LRQH (1  - Classe I .ODVVL¿FHULQJ (1  - Klass I - Parte applicata, tipo BF...
  • Page 132 The use of accessories and cables /¶XWLOLVDWLRQ G¶DFFHVVRLUHV RX GH FkEOHV Nähe bzw. auf oder unter einem anderen Gerät other than those specified or sold by EMS as DXWUHV TXH FHX[ VSpFL¿pV RX YHQGXV SDU (06 unvermeidbar ist, muss die Funktionsweise des replacement parts may result in increased comme pièces de remplacement peut avoir...
  • Page 133: Rpsdwlelolgdg Hohfwurpdjqpwlfd

    Om andra tillbehör eller kablar än sådana HVSHFL¿FDGRV R FRPHUFLDOL]DGRV SRU (06 FRPR TXHOOL VSHFL¿FDWL R YHQGXWL GD (06 FRPH SDUWL GL som specificeras eller säljs av EMS används piezas de repuesto podría aumentar las emisiones ricambio può causare un aumento di emissioni o som ersättningsdelar kan detta resultera i...
  • Page 134 ‡ Replace the handpiece ‡ Replace the handpiece cord ‡ Send the handpiece and the handpiece cord to an authorized EMS Repair Center 1R XOWUDVRXQG RVFLOODWLRQV RU LQVXI¿FLHQW ‡ Make sure that the Piezon instrument is correctly tightened power ‡...
  • Page 135 Check the condition of the handpiece connecting O-rings cord and the handpiece ‡ Send the system and the handpiece cord to an authorized EMS Repair Center :DWHU OHDNDJH EHWZHHQ WKH 3(5,2)/2: ‡ Verify the position of the nozzle and its position on the handpiece handpiece and the nozzle ‡...
  • Page 136 MESURES À PRENDRE EN CAS D'INCIDENT '\VIRQFWLRQQHPHQW 6ROXWLRQ / DSSDUHLO QH V DOOXPH SDV RX V pWHLQW ‡ 9pUL¿HU OHV FRQQH[LRQV pOHFWULTXHV ‡ 9pUL¿HU OHV IXVLEOHV j O DUULqUH GH O DSSDUHLO ‡ (VVD\HU O LQWHUUXSWHXU SULQFLSDO DX PRLQV XQH /(' GRLW rWUH YLVLEOH GDQV OHV ]RQHV GH UpJODJH HW GH PRGH GH WUDYDLO ‡...
  • Page 137 $XFXQ MHW G¶HDX QH VRUW GH OD SLqFH j PDLQ ‡ &RQWU{OHU OH UpVHDX G HDX HW OH ¿OWUH j HDX ‡ &RQWU{OHU OH UpJODJH G HDX GH YRWUH DSSDUHLO ‡ &RQWU{OHU OHV FRQQH[LRQV HQWUH O DSSDUHLO OH FRUGRQ HW OD SLqFH j PDLQ ‡...
  • Page 138 ‡ hEHUSUIHQ 6LH RE GLH .RQWUROOODPSHQ GHV )ODVFKHQKDOWHUV DXÀHXFKWHQ ZHQQ GDV +DQGVWFN DXV GHU +DOWHUXQJ JHQRPPHQ ZLUG :HQQ dies nicht der Fall ist, senden Sie das Handstück an ein von EMS autorisiertes Reparaturzentrum ‡ Ersetzen Sie das den Handstückschlauch und/oder das Handstück ‡...
  • Page 139 ‡ Prüfen Sie den Zustand der O-Ringe am Übergang des Handstücks Handstückschlauch und ‡ Senden Sie das System und den Handstückschlauch an ein von EMS autorisiertes Reparaturzentrum Handstück Wasseraustritt zwischen ‡ Prüfen Sie die Position der Düse und die Befestigung am Handstück 3(5,2)/2:+DQGVWFN XQG...
  • Page 140: Solución De Problemas

    Cambie el mango ‡ Cambie el cable del mango ‡ Envíe el mango y su cable a un centro de reparación autorizado de EMS No hay vibraciones ultrasónicas o la potencia ‡ $VHJ~UHVH GH TXH HO LQVWUXPHQWR 3LH]RQ HVWp ELHQ DMXVWDGR HV LQVX¿FLHQWH...
  • Page 141 Compruebe el estado de las juntas tóricas de conexión del mango el mango ‡ Envíe el sistema y el cable del mango a un centro de reparación autorizado de EMS )XJD GH DJXD HQWUH HO PDQJR 3(5,2)/2: ‡ 9HUL¿TXH OD FRORFDFLyQ GH OD ERTXLOOD \ VX SRVLFLyQ HQ HO PDQJR y la boquilla ‡...
  • Page 142: Individuazione E Risoluzione Dei Problemi

    Sostituire il manipolo ‡ Sostituire il cavo del manipolo ‡ Inviare il manipolo ed il relativo cavo ad un centro di assistenza EMS autorizzato Mancanza di oscillazioni degli ultrasuoni o ‡ 9HUL¿FDUH FKH OR VWUXPHQWR 3LH]RQ VLD DGHJXDWDPHQWH ¿VVDWR DOLPHQWD]LRQH LQVXI¿FLHQWH ‡...
  • Page 143 Controllare la condizione degli anelli di tenuta di connessione del manipolo ed il manipolo ‡ Inviare il sistema ed il relativo cavo del manipolo ad un centro di assistenza EMS autorizzato Perdita d'acqua fra il manipolo PERIO- ‡ 9HUL¿FDUH OD SRVL]LRQH GHOO XJHOOR H OD VXD SRVL]LRQH VXO PDQLSROR )/2: H O XJHOOR ‡...
  • Page 144: Felsökning

    Kontrollera O-ringstätningen och byt ut den vid behov. ‡ Byt ut handstycket. ‡ Byt ut handstyckets slang. ‡ Skicka handstycket och sladden till ett godkänt EMS-reparationscenter. Inga ultraljudssvängningar eller otillräcklig ‡ Kontrollera att Piezon-spetsen är korrekt åtdragen. effekt ‡ Kontrollera om spetsen är sliten och byt vid behov ut den.
  • Page 145 Va t t e n l ä c k a g e m e l l a n s l a n g e n o c h ‡ Kontrollera O-ringarna i handstyckets anslutning. handstycket ‡ Skicka systemet och handstyckets sladd till ett godkänt EMS-reparationscenter. 9DWWHQOlFNDJH PHOODQ 3(5,2)/2: ‡ Kontrollera spetsens position samt dess position i handstycket. handstycket och spetsen ‡...
  • Page 147 23 24 25 26 27...
  • Page 148 EMS Electro Medical Systems SA (06 ZRUOGZLGH RI¿FHV GHQWDO Ch. de la Vuarpillière 31 CANADA FRANCE 1260 Nyon EMS Canada Inc. EMS France Sarl 6:,7=(5/$1'  'pFDULH 6XLWH  0RQWUpDO  $Y /RXLV %UpJXHW Tel. +41 22 99 44 700 4XpEHF +: ( &DQDGD...

Table of Contents