Otto Bock 3R90 Instructions For Use Manual page 36

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
Número do artigo
Peso máx. do utilizador
Grau de mobilidade
3
Manuseamento
A vantagem do 3R90 / 3R92 pode apenas ser aproveitada na sua totalidade se a articulação
modular do joelho for montada correctamente.
A posição do coto deve ser levada em consideração para o posicionamento da conexão com
o encaixe. As linhas de prumo nos planos sagital e frontal, traçadas na remoção do gesso e na
prova, partem do eixo de rotação da articulação do quadril, facilitam o posicionamento correcto
do encaixe laminado ou do adaptador do encaixe.
A montagem deve ser realizada em duas etapas:
O primeiro passo é a montagem básica no aparelho de montagem (por ex. L.A.S.A.R. Assembly
743L200). De seguida a montagem é optimizada com o L.A.S.A.R. Posture 743L100.
Montagem básica no aparelho de montagem (Fig. 7)
3.1
1 Deslocar aprox. 30 mm a partir do centro do pé em relação à linha de carga. Este processo
é válido para todos os componentes do pé protésico recomendados para a 3R90 / 3R92
independentemente dos dados de montagem até agora fornecidos nas instruções de
utilização do pé!
2 Ajustar mais 5 mm à altura efectiva do salto. Ajustar a configuração externa do pé.
3 Fixar a articulação do joelho. Deslocar posteriormente 10 mm do centro do pé até a linha de
carga. Prestar atenção à medida chão-joelho e à configuração externa do joelho (aprox. 5°).
A anilha – subdividida em passos de 5 mm – facilita a leitura (Fig. 1).
4 Unir o pé ao joelho. Para tal, é suficiente ajustar o adaptador do tubo, ajustável em compri-
mento 2R45=34 ao comprimento necessário ou, então, encurtar o adaptador do tubo.
5 O centro do encaixe está marcado lateralmente através de um ponto proximal cêntrico e um
distal cêntrico. Unir ambos pontos a partir de uma linha da borda do encaixe até a extremi-
dade do encaixe.
6 Posicionar o encaixe de tal maneira que o centro, na parte superior, coincida com a linha de
carga. A flexão do encaixe alcança normalmente 3° – 5°. No entanto, considerar situações
individuais (por ex. desarticulações do quadril). Prestar atenção na medida ‚Tuber-chão'!
Atenção!
Em caso de inobservância da flexão do coto, a articulação fica demasiado à frente.
Isto provoca avarias e um desgaste precoce.
7 Unir o encaixe e a articulação modular do joelho através de adaptador correspondente (p.
ex. adaptador para encaixe 4R111, 4R41, 4R55, 4R51). Para a correcção de montagem
utilizar o adaptador deslocável 4R112 (Fig. 10). Na utilização de adaptadores de encaixe com
conexão de quatro orifícios (como por ex. 5R1=*, 5R6=*) pode ser usado um deslocamento
posterior permanente e adicional de 10 – 25 mm do adaptador deslocável 4R118 (Fig. 9).
3.1.1 Optimização da montagem com L.A.S.A.R Posture 743L100 (Fig. 8)
A montagem estática pode ser optimizada substancialmente com a ajuda do L.A.S.A.R Posture.
De modo a obter uma segurança satisfatória ao iniciar a fase de impulso, proceda da seguinte
forma durante a montagem:
36 | Ottobock
3R90
125 kg
1,2
3R92
2,3
3R90, 3R92

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

3r92

Table of Contents