Otto Bock 3R60 Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for 3R60:
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Rechtliche Hinweise
  • Données Techniques
  • Informations Légales
  • Dati Tecnici
  • Note Legali
  • Datos Técnicos
  • Dados Técnicos
  • Technische Gegevens
  • Juridische Informatie
  • Tekniska Uppgifter
  • Juridisk Information
  • Juridiske Oplysninger
  • Dane Techniczne
  • Műszaki Adatok
  • Jogi Tudnivalók
  • Technické Údaje
  • Date Tehnice
  • Tehnički Podaci
  • Teknik Veriler
  • Правовые Указания

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD
Gebrauchsanweisung � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6
Instructions for use � �������������������������������������������������������������������������������������������������������������15
Instructions d'utilisation �������������������������������������������������������������������������������������������������������24
Istruzioni per l'uso � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������34
Instrucciones de uso �����������������������������������������������������������������������������������������������������������44
Manual de utilização ������������������������������������������������������������������������������������������������������������53
Gebruiksaanwijzing �������������������������������������������������������������������������������������������������������������62
Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������72
Brugsanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������81
Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������89
Instrukcja użytkowania ���������������������������������������������������������������������������������������������������������98
Használati utasítás � ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 107
Návod k použití ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 116
Instrucţiuni de utilizare ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 125
Upute za uporabu � ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 134
Kullanma talimatı ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 144
Οδηγίες χρήσης � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 153
Руководство по применению � �������������������������������������������������������������������������������������������� 160
取扱説明書 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 173
使用说明书 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 182

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock 3R60

  • Page 1 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Gebrauchsanweisung � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 Instructions for use � �������������������������������������������������������������������������������������������������������������15 Instructions d‘utilisation �������������������������������������������������������������������������������������������������������24 Istruzioni per l’uso � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������34 Instrucciones de uso �����������������������������������������������������������������������������������������������������������44 Manual de utilização ������������������������������������������������������������������������������������������������������������53 Gebruiksaanwijzing �������������������������������������������������������������������������������������������������������������62 Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������72 Brugsanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������81 Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������89 Instrukcja użytkowania ���������������������������������������������������������������������������������������������������������98 Használati utasítás � ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 107 Návod k použití ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 116 Instrucţiuni de utilizare ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 125 Upute za uporabu � ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 134 Kullanma talimatı ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 144 Οδηγίες χρήσης � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 153 Руководство по применению �...
  • Page 2 15 Nm 2Z11=KIT TE ST 15 Nm Einzelteile Mindestmenge Single components Minimum order quantity Pièces à l'unité Quantité minimum Singoli componenti Quantità minima Componentes Cantidad mínima Componentes Quantidade minima Onderdelen Minimikvantitet Separata delar Minimum aantal Komponenter Mindste mængde Enkle komponenter Minste ordremengde Podzespoły Ilość...
  • Page 5 Aufbaulinie Alignment reference line Ligne de montage Línea de alineamiento Linha de montagem Referenslinje Opbouwlijn Opbygningslinie Referanselinjen Belastungslinie for innretting Load line (oppbyggingslinje) Ligne de charge Linia osiowania Linea di carico Felépítővonal Línea de carga Stavební linie Linha de carga Linia de referinţă...
  • Page 6 2 Gewindestifte 506G3=M8×12-V (c) 1 Gewindestift 506G3=M8×10 (d) 2 Beschreibung 2.1 Verwendungszweck Das polyzentrische Modular-EBS*-Kniegelenk 3R60 mit elastischer Beugesicherung und hydrau- lischer Schwungphasensteuerung ist ausschließlich für die prothetische Versorgung von Ampu- tationen der unteren Extremität einzusetzen. 2.2 Einsatzgebiet Einsatzgebiet nach dem Ottobock Mobilitätssystem MOBIS: Empfehlung für Amputierte mit Mobilitätsgrad 2 und 3 (eingeschränkte Außen-...
  • Page 7 Metallteilen auslösen, z.B. Süßwasser, Salzwasser, Säuren und anderen Flüssigkeiten. Bei Einsatz des Medizinproduktes unter diesen Umgebungsbedingungen erlöschen alle Ersatzansprüche gegen Otto Bock HealthCare. Bitte informieren Sie Ihren Patienten. Mit der bewährten Gelenkkonstruktion in modernem Design werden deutlich mehr Komfort und Sicherheit für die Stand- und Schwungphase realisiert.
  • Page 8: Technische Daten

    Langstumpfversion mit Gewindeanschluss 3R60=ST Knieexartikulationsversion mit Eingussanker 3R60=KD Hüftexartikulationsversion 3R60=HD mit Justierkernanschluss 10° nach anterior abgewinkelt Achtung! Für die prothetische Versorgung von Hüftexartikulationen ist zwingend die speziell angepasste Gelenkversion 3R60=HD zu verwenden. 3 Technische Daten Artikelnummer 3R60 3R60=KD 3R60=ST 3R60=HD Gewinde-...
  • Page 9 (nachfolgende Schritte beziehen sich auf Abb. 13) Der Grundaufbau kann mit Hilfe des L.A.S.A.R. Postures wesentlich optimiert werden. Um eine ausreichende Sicherheit bei gleichzeitig leichter Einleitung der Schwungphase zu erzielen, gehen Sie beim Aufbau bitte folgendermaßen vor: 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 9...
  • Page 10 Anforderungen in Bezug auf das Körpergewicht und den Aktivitätsgrad des Patienten erfüllen. 4.3 Einstellung und Endmontage 4.3.1 Schaftherstellung 3R60=KD 4.3.1.1 Laminierung vor der Anprobe • Perlon-Trikotschlauch 623T3 in doppelter Länge des Gipsmodells zur Hälfte über das isolier- te Stumpfbett ziehen. Verbleibende Hälfte des Trikotschlauches am distalen Ende drillen und ebenfalls überziehen.
  • Page 11 Funktion dem Patienten erklärt werden. Vor Veränderungen der werkseitigen Einstellung sind folgende Hinweise und Anweisungen unbedingt zu beachten: • Veränderungen der Stärke der Standphasenbeugung zuerst über Positionskorrektur (siehe Punkt 4.3.2.1) vornehmen, dann EBS-Einheit nachstellen (siehe Punkt 4.3.2.2). 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 11...
  • Page 12 Knie sicherheit (in Richtung –) sich Knie mechanik (Abb. 3b) Vorspannung geringes Anhe- Drehen nach geringeres Verringern Einsinken der ben der Wippe der Knie- rechts erhöht (in Richtung +) sich Knie mechanik (Abb. 3a) sicherheit 12 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 13 Gehen Sie bei den Einstellungen der Dämpfungen vorsichtig und stufenweise vor! Sturzgefahr! Die Extension nur so weit dämpfen, dass die volle Streckung immer erreicht wird. Der Einfluss einer Schaumkosmetik ist bei der Justierung der Schwungphasensteuerung zu kompensieren. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 13...
  • Page 14 Dämpfersysteme. Bei Benutzung des Kniegelenkes nicht in den Gelenkmecha- nismus fassen – Klemmgefahr. 4.4 Kosmetik Für die Gelenke 3R60(=KD/=ST/=HD) den Schaumstoff-Überzug 3S107/3S27 verwenden. Achtung! Verwenden Sie kein Talkum zur Beseitigung von Geräuschen in der Schaumkosmetik. Talkum entzieht den mechanischen Bauteilen das Fett. Dieses verursacht erhebliche Funktionsstörungen der Mechanik und kann zum Blockieren des Kniegelenkes und damit...
  • Page 15: Rechtliche Hinweise

    Please keep this document in a safe place. 1 Single components (Fig. 1) (1) 710H10=2×3 Adjustment Wrench (2) 4Z59=5.5×6 Extension Stop (3) 4G444=3R60-N Signature Plate (4) 4G375 Protective Knee Cap (5) 4G70 Lamination Anchor with 4 pcs of 501T1=M5×16 Truss Head Screw (a) 4 pcs of 502R1=M5×16 Round Nut with two holes (b)
  • Page 16 2 Description 2.1 Indications for use The 3R60 Modular EBS Knee Joint is to be exclusively used for the prosthetic fitting of ampu- tations of the lower limb. It is a polycentric joint offering an Ergonomically Balanced Stride and hydraulic swing phase control.
  • Page 17 Version with lamination anchor for knee disarticulation amputees 3R60=KD Version with adjustment pyramid connector anteriorly angled by 10° 3R60=HD for hip disarticulation amputees Attention! For the prosthetic fitting of hip disarticulation amputees the specially adapted 3R60=HD joint version must be used. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 17...
  • Page 18: Technical Data

    3 Technical data Article number 3R60 3R60=KD 3R60=ST 3R60=HD Adjustment pyra- Adjustment Lamination Threaded Proximal connection mid anteriorly pyramid anchor connector angled by 10° Distal connection Adjustment pyramid Knee flexion angle 150° 150° 150° 150° Weight 845 g 940 g...
  • Page 19 4.3 Adjustments and final assembly 4.3.1 3R60=KD socket fabrication 4.3.1.1 Lamination prior to trial fitting • Take a piece of 623T3 Perlon Stockinette twice the length of the plaster model and pull half of it over the isolated socket.
  • Page 20 Upon completion of the assembly tighten the adjustment screws with 710D1 Torque Wrench. Torque: 15 Nm (11 ft.lbf/133 in.lbf). Once you have attained the final setting for the prosthesis, use 636K13 Loctite to secure the set screws. 20 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 21 4.3.2.2 Adjusting the ergonomically balanced stride feature (footfall stability) The stance flexion resistance may be adjusted by compressing the elastomer bumper with the adjustment nut. To do this, insert 710H10=2×3 Adjustment Wrench provided with the knee into the hole (Fig. 7): 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 21...
  • Page 22 Rotation of the valve screw of the hydraulic unit more extension greater resistance damping to the right (+) Rotation of the valve screw of the hydraulic unit less extension less resistance damping to the left (-) 22 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 23 When using the knee joint do not reach into the joint mechanism since there is the risk of injury. 4.4 Cosmetic cover Use the 3S107/3S27 Foam Cover for the 3R60 (=KD/=ST/=HD) Knee Joints. Attention! Do not use talcum powder to eliminate noise in the cosmetic foam cover. Talcum powder reduces the lubrication of the mechanical parts, which may lead to a malfunction and thus increase the risk of failure.
  • Page 24: Legal Information

    Conservez ce document. 1 Pièces détachées (ill. 1) (1) Clé de réglage 710H10=2×3 (2) Butée 4Z59=5.5×6 (3) Plaque signalétique 4G444=3R60-N (4) Capotage 4G375 (5) Ancre à couler 4G70 avec 4 boulons à tête bombée 501T1=M5×16 (a) 4 écrous à deux trous 502R1=M5×16 (b) 2 tiges filetées 506G3=M8×12-V (c)
  • Page 25 2 Description 2.1 Champ d’application L’articulation de genou polycentrique modulaire EBS* 3R60 dotée d’une sécurité de flexion élastique et d’une commande hydraulique de la phase pendulaire est exclusivement destinée à l’appareillage prothétique des amputations des membres inférieurs. 2.2 Domaine d’application Domaine d’application d’après le système de mobilité...
  • Page 26 (voir couverture) : Référence de l’article Version Articulation de genou dotée d’un raccord de pyramide d’ajustage 3R60 Modèle pour moignon long doté avec raccord fileté 3R60=ST Modèle pour désarticulation de genou avec ancre à couler 3R60=KD Modèle pour désarticulation de hanche...
  • Page 27: Données Techniques

    Attention ! Pour l’appareillage prothétique des désarticulations de han- che, il faut impérativement utiliser le modèle d’articulation 3R60=HD spécialement adapté à cette pathologie. 3 Données techniques Référence de l’article 3R60 3R60=KD 3R60=ST 3R60=HD Pyramide de Pyramide de Raccord proximal Ancre à couler Raccord fileté...
  • Page 28 Ajuster l’alignement, uniquement en modifiant la flexion plantaire, de façon à ce que la ligne de charge (ligne laser) passe env. 10 mm devant l’axe du genou avant inférieur. Pour finir, effectuer l’optimisation dynamique au cours de l’essai de marche (voir point 4.3.2). 28 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 29 4.3 Réglage et montage final 4.3.1 Réalisation de l’emboîture pour 3R60=KD 4.3.1.1 Stratification avant l’essayage • Enfiler une couche de tricot tubulaire en perlon 623T3, correspondant à deux fois la longueur du positif plâtré, jusqu’à...
  • Page 30 4.3.2.1 Réglage de la sécurité de la phase d’appui par positionnement de l’articulation (ill. 5 +6) Contrairement aux articulations de genou monoaxiales, les articulations polycentriques se révèlent stables au contact du talon pendant la marche. Sur l’articulation de genou EBS, la compression 30 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 31 (voir 4.3.2.1) tenez compte de la diminution de la sécurité du genou. Avis : régler le ressort arrondi de l’unité EBS de façon à ce que la bascule n’arrive pas constamment en butée. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 31...
  • Page 32 Ne pas mettre les doigts dans le mécanisme de l’articulation en utilisant celle-ci ; vous risquez de vous pincer. 4.4 Revêtement esthétique Utiliser le revêtement en mousse synthétique 3S107/3S27 pour les articulations 3R60 (=KD/ =ST/=HD). Attention ! Ne pas utiliser de talc pour éviter que le revêtement en mousse ne fasse du bruit.Ce-...
  • Page 33: Informations Légales

    Le fabricant est responsable si le produit est utilisé conformément aux descriptions et instructions de ce document. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages découlant d’un non-respect de ce document, notamment d’une utilisation non conforme ou d’une modification non autorisée du produit. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 33...
  • Page 34 1 perno filettato 506G3=M8×10 (d) 2 Descrizione 2.1 Campo d’impiego Il ginocchio policentrico modulare EBS* 3R60 presenta un dispositivo di sicurezza elastico per la flessione e una regolazione idraulica della fase dinamica, ed è indicato esclusivamente per la protesizzazione di amputazioni degli arti inferiori.
  • Page 35 In caso di utilizzo dell’articolo medicale nelle suddette condizioni ambientali, decadono tutti i diritti alla sostituzione nei confronti di Otto Bock HealthCare. Si prega di informare i propri pazienti a tale riguardo! Con la comprovata articolazione dal moderno design, si ottiene un maggiore comfort e una mag- giore sicurezza nella fase statica e dinamica.
  • Page 36: Dati Tecnici

    Versione per disarticolazioni d’anca 3R60=HD con attacco di regolazione inclinato in avanti di 10° Attenzione! Per la protesizzazione di disarticolazioni d’anca è necessario utilizzare unicamente versioni di protesi 3R60=HD che siano state appositamente adattate. 3 Dati tecnici Codice articolo 3R60...
  • Page 37 (sono previsti circa 5° dall’inserto di arresto). Posizionamento consigliato del punto di riferimento per l’allineamento: 20 mm al di sopra dell’emipiatto tibiale mediale. Collegare il piede con l’articolazione di ginocchio tramite il tubo modulare. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 37...
  • Page 38 4.3 Regolazioni e montaggio finale 4.3.1 Realizzazione dell’invasatura 3R60=KD 4.3.1.1 Laminazione prima della prova • Tirare la maglia tubolare Perlon-Tricot 623T3, per una lunghezza doppia rispetto a quella del modello in gesso, fino alla metà...
  • Page 39 • Infine, rivestire con due strati di maglia tubolare Perlon-Tricot 623T3. La laminazione avviene come per la prima colata. Attenzione! La mancata osservanza delle avvertenze e dei materiali raccomandati per la laminazione del dispositivo di ancoraggio può causare allentamenti e rotture dell’attacco. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 39...
  • Page 40 Le registrazioni posizionate al di sopra dell’articolazione devono essere modificate soltanto ap- portando relative contromodifiche al di sotto del ginocchio e nel piede, in maniera da non variare la posizione del piede, come descritto al punto 4.1.2. Infine, effettuare ancora una volta l’ottimiz- zazione statica dell’allineamento. 40 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 41 L’impostazione scelta per l’ammortiz- zazione in direzione della gamba flessa rientra nei valori medi. • Le resistenze alla flessione e all’estensione possono essere impostate indipendentemente una dall’altra per mezzo della chiave di regolazione in dotazione 710H10=2×3. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 41...
  • Page 42 Utilizzando l’articolazione, evitare di afferrare il meccanismo con le mani: pericolo di rimanere impigliati. 4.4 Rivestimento cosmetico Per le articolazioni 3R60 (=KD/=ST/=HD) utilizzare il rivestimento in espanso 3S107/3S27. Avvertenza: Non utilizzare mai talco per eliminare eventuali cigolii del rivestimento cosmetico. Il talco assorbe il grasso dalle parti meccaniche, e ciò...
  • Page 43: Note Legali

    In virtù dei criteri di classificazione ai sensi dell’allegato IX della direttiva di cui sopra, il prodotto è stato classificato sotto la classe I. La dichiarazione di conformità è stata pertanto emessa dal produttore, sotto la propria unica responsabilità, ai sensi dell’allegato VII della direttiva. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 43...
  • Page 44 1 Varilla roscada 506G3=M8×10 (d) 2 Descripción 2.1 Uso La articulación de rodilla EBS* modular y policéntrica 3R60, con seguro elástico de flexión y control hidráulico de la fase de rotación, debe utilizarse exclusivamente para la protetización de amputaciones de la extremidad inferior.
  • Page 45 ácidos y otros líquidos. Si se usase el producto médico bajo estas condiciones ambientales se extin- guirían todos los derechos de reclamación contra Otto Bock HealthCare. Por favor, informe de ello a sus pacientes.
  • Page 46: Datos Técnicos

    3R60=HD con conexión central de ajuste, en ángulo de 10º hacia la parte anterior ¡Atención! Para la protetización de las desarticulaciones de cadera es obligatorio emplear el modelo de articulación 3R60=HD especialmente adaptado. 3 Datos técnicos Número de artículo 3R60...
  • Page 47 Para realizar la medición de la línea de carga, el paciente con amputación femoral ha de pisar con el lado protésico la plataforma de fuerza del L.A.S.A.R. Posture y con la otra pierna la 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 47...
  • Page 48 4.3 Ajuste y montaje final 4.3.1 Elaboración del encaje 3R60=KD 4.3.1.1 Laminado antes de la prueba • Recubra el asiento aislado del muñón con la manga de malla de perlón 623T3 manteniendo una longitud doble a la del modelo de escayola hasta la mitad de la malla.
  • Page 49 • Efectúe primero las modificaciones de la seguridad de la flexión en la fase de apoyo median- te la corrección de la posición (véase el apartado 4.3.2.1), después reajuste la unidad EBS (véase el apartado 4.3.2.2). 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 49...
  • Page 50 = La tensión ini- menos des- = poca elevación = disminu- Giro a la derecha (en dirección +) cial aumenta censo de la del balancín ción de la mecánica de la (fig. 3a) seguridad rodilla de la ro- dilla 50 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 51 ¡Peligro de caída! Amortigüe la extensión sólo de tal modo que siempre se logre una extensión com- pleta. La influencia de una cosmética de goma espuma tiene que compensarse al ajustar el control de la fase de impulsión. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 51...
  • Page 52 Existe el peligro de pillarse los dedos. 4.4 Funda estética Utilice la funda de espuma 3S107/3S27 para la articulación 3R60 (=KD/=ST/=HD). ¡Atención! No use talco para eliminar los ruidos de la cosmética de goma espuma. El talco absorbe la grasa de los componentes mecánicos.
  • Page 53 Guarde este documento. 1 Peças individuais (Fig. 1) (1) Chave de ajuste 710H10=2×3 (2) Topo 4Z59=5.5×6 (3) Placa identificativa 4G444=3R60-N (4) Cápsula de joelho 4G375 (5) Âncora de laminagem 4G70 com 4 parafusos de cabeça plana 501T1=M5×16 (a) 4 porcas redondas 502R1=M5×16 (b) pinos roscados 506G3=M8×12-V (c)
  • Page 54 2 Descrição 2.1 Objectivos A articulação de joelho modular policêntrica-EBS* 3R60 com segurança elástica e controlo hidráulico da fase de oscilação destina-se exclusivamente à protetização de amputações do membro inferior. 2.2 Campo de aplicação Campo de aplicação conforme o sistema de mobilidade MOBIS da Ottobock: Recomendação para amputados com grau de mobilidade 2 e 3...
  • Page 55 3R60=KD Versão de desarticulação de anca com conexão piramidal 10° para an- 3R60=HD gulação anterior Atenção! É obrigatório utilizar a versão de articulação adaptada es- pecialmente 3R60=HD para o tratamento protésico de de- sarticulações da anca. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 55...
  • Page 56: Dados Técnicos

    Ajustar a altura efectiva do salto e somar 5 mm. Regular a posição exterior do pé. Encaixar a articulação do joelho 3R60. Na montagem básica, a linha de montagem atraves- sa o eixo superior dianteiro (ponto de referência da montagem). A articulação deve estar alinhada horizontalmente.
  • Page 57 4.3 Ajuste e montagem final 4.3.1 Criar um encaixe 3R60=KD 4.3.1.1 Laminagem antes da prova • Colocar a metade do cabo de perlon 623T3 com o dobro do comprimento do molde de gesso com o revestimento de PVA já...
  • Page 58 âncora pode provocar o desprendimento e a quebra do adaptador. Atenção! Após a montagem, fixar os parafusos de ajuste após a montagem, utilizando uma cha- ve dinamométrica 710D1. Momento de torque: 15 Nm. Ao terminar a prótese, fixar os pinos com rosca, utilizando Loctite 636K13. 58 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 59 Os sistemas de ligação =KD e =ST requerem um procedimento diferente de fabrico da prótese. A estabilidade na fase de apoio ou no início da flexão depende do posiciona- mento da âncora de laminagem no encaixe. Não é possível efectuar um ajuste posterior a nível sagital e frontal! 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 59...
  • Page 60 Ajuste da extensão (E) no lado direito da articulação (vista de trás, Figura 9). Rodar o parafuso da válvula do sistema Extensão Maior hidráulico para a direita (+) resistência dificultada Rodar o parafuso da válvula do sistema Extensão Menor hidráulico para a esquerda (-) resistência facilitada 60 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 61 Ao utilizar a articulação do joelho não se deve tocar no mecanismo da articulação, visto existir perigo de esmagamento. 4.4 Revestimento estético de espuma Utilizar o revestimento de espuma 3S107/3S27 para as articulações 3R60(=KD/=ST/=HD). Atenção! Para evitar ruídos no revestimento estético de espuma, usar o spray de silicone 519L5.
  • Page 62 Leer de gebruiker hoe hij correct en veilig met het product moet omgaan. f Bewaar dit document. 1 Onderdelen (afb. 1) (1) Stelsleutel 710H10=2×3 (2) Aanslag 4Z59=5.5×6 (3) Signatuurplaat 4G444=3R60-N (4) Kniekap 4G375 (5) Ingietanker 4G70 met 4 platkopschroeven 501T1=M5×16 (a) 4 tweegaatsmoeren 502R1=M5×16 (b) 2 draadeinden 506G3=M8×12-V (c)
  • Page 63 2 Beschrijving 2.1 Gebruiksdoel Het polycentrische modulaire EBS*-kniescharnier 3R60 met elastische buigstabilisatie en hydrau- lische zwaaifasebesturing mag uitsluitend worden gebruikt als onderdeel van prothesen voor de onderste ledematen. 2.2 Toepassingsgebied Toepassingsgebied volgens het Ottobock mobiliteitssysteem MOBIS: Aanbevolen voor geamputeerden met mobiliteitsgraad 2 en 3 (personen die zich beperkt buitenshuis kunnen verplaatsen resp.
  • Page 64 (afb. 10, afb. 11). 2.5 Verschillende aansluitsystemen Het EBS-kniescharnier is leverbaar in 4 verschillende uitvoeringen. Deze onderscheiden zich al- leen in het aansluitsysteem (zie de titelpagina): Artikelnummer Uitvoering kniescharnier met justeerkernaansluiting 3R60 lange-stompuitvoering met schroefdraadaansluiting 3R60=ST knie-exarticulatieuitvoering met ingietanker 3R60=KD heupexarticulatieuitvoering 3R60=HD met 10°...
  • Page 65: Technische Gegevens

    Let op! Voor heupexarticulatieprothesen kan uitsluitend de spe- ciaal aangepaste scharnieruitvoering 3R60=HD worden gebruikt. 3 Technische gegevens Artikelnummer 3R60 3R60=KD 3R60=ST 3R60=HD justeerkern schroef-draad- Aansluiting proximaal justeerkern ingietanker aansluiting 10° afgeschuind Aansluiting distaal justeerkern Buigingshoek van de knie 150° 150°...
  • Page 66 Door uitsluitend de plantaire flexie te wijzigen, past u de opbouw nu zo aan, dat de belas- tingslijn (laserlijn) ca. 10 mm voor de voorste onderste knieas komt te lopen. Optimaliseer daarna tijdens het proeflopen de dynamische opbouw (zie punt 4.3.2). 66 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 67 4.3 Instelling en eindmontage 4.3.1 Vervaardiging van de koker voor de 3R60=KD 4.3.1.1 Lamineren voor het passen • Trek een stuk perlon-buistricot 623T3 dat twee keer zo lang is als het gipsmodel, voor de helft over het geïsoleerde stompbed.
  • Page 68 Bepalend voor het inzetten van de buigbeweging is de positie van het scharnier, d.w.z. de plaats waar het momentane draaipunt zich bevindt. De positie van het draaipunt wordt vastgelegd door kanteling van het scharnier in het sagittale vlak, d.w.z. door hoekveranderingen via de justeerkernen. 68 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 69 Naast de gewoonten van de patiënt hebben ook het gewicht van de voet en de lengte van het onderbeen als pendelmassa invloed op het gangbeeld. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 69...
  • Page 70 Grijp bij gebruik van het kniescharnier niet in het scharnier- mechanisme – hier bestaat beklemmingsgevaar. 4.4 Cosmetische schuimstofovertrek Gebruik voor de scharnieren 3R60(=KD/=ST=HD) de schuimstofovertrek 3S107/3S27. Let op! Gebruik geen talkpoeder tegen geluiden van de cosmetische schuimstofovertrek. Talk- poeder onttrekt vet aan de mechanische onderdelen.
  • Page 71: Juridische Informatie

    Op grond van de classificatiecriteria volgens bijlage IX van deze richtlijn is het product ingedeeld in klasse I. De verklaring van overeenstemming is daarom door de fabrikant geheel onder eigen verantwoordelijkheid opgemaakt volgens bijlage VII van de richtlijn. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 71...
  • Page 72 2 insexskruvar 506G3=M8×12-V (c) 1 insexskruv 506G3=M8×10 (d) 2 Beskrivning 2.1 Användningssyfte och användningsområde De polycentriska Modul-EBS-knälederna 3R60 med elastisk flexionssäkring och hydraulisk sving- fasstyrning är uteslutande avsedda för protesförsörjning efter amputation av de nedre extremi- teterna. Användningsområde enligt Ottobocks mobilitetssystem MOBIS: Rekommendation för amputerade med mobilitetsnivåerna 2 och 3...
  • Page 73 Vid ett användande av denna produkt under dessa omständigheter, fråntager sig Otto Bock HealthCare alla anspråk på ersättning. Vänligen informera brukaren om detta! Med den beprövade ledkonstruktionen i modern design förverkligas en betydligt högre komfort och säkerhet för stå- och svingfasen.
  • Page 74: Tekniska Uppgifter

    3R60=ST Knädisartikulations-version med ingjutningsadapter 3R60=KD Höftdisartikulationsversion 3R60=HD med pyramidanslutning 10° vinklad mot anteriort Observera! För protesförsörjningen av höftdisartikulationer är det absolut nödvändigt att använda den speciellt anpassade ledversi- onen 3R60=HD. 3 Tekniska uppgifter Artikelnummer 3R60 3R60=KD 3R60=ST 3R60=HD Ingjutnings- Gäng...
  • Page 75 Det är viktigt att protessidan belastas tillräckligt (med minst 35% av kroppsvikten). Inriktningen anpassas uteslutande genom förändring av plantarflexionen, så att belastnings- linjen/laserlinjen förlöper ca. 10 mm framför den främre nedre knäaxeln. Därefter genomförs en dynamisk optimering under testgången (se punkt 4.3.2). 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 75...
  • Page 76 är. 4.3 Inställning och slutgiltig montering 4.3.1 Hylstillverkning 3R60=KD 4.3.1.1 Laminering före utprovning • Dra Perlon-trikåslang 623T3 i dubbel längd mot gipsmodellen, till hälften över den isolerade stumpbädden.
  • Page 77 EBS-enheten belastningsstabiliteten ytterligare. Vid leverans är EBS-en- heten inställd på lågt motstånd /förspänning. Utslagsgivande för inledningen av flexionen är positionen av leden och därmed momentanvridpunk- tens läge. Genom att tippa leden i sagitalplanet, dvs. vinkelförändringar via pyramiden, kommer vridpunktspositionen att bestämmas. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 77...
  • Page 78 Den hydrauliska svingfas-styrningen skapar en mer harmonisk gångbild. Härvid förhindrar rörelsemotståndet ett för brett genomsving av protesunderbenet i flexionen och garanterar en dämpad sträckning. Fotvikten och underbenslängden har i form av pendelmassa också inflytande på gångbilden liksom brukarens egen vana. 78 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 79 Vid extrem dynamisk långtids-belastning av knäleden värms de hydrauliska dämpsystemen upp. Vid användande av knäleden- greppa aldrig direkt i ledmekaniken - klämrisk!. 4.4 Kosmetik För lederna 3R60(=KD/=ST/=HD) används skum-överdrag 3S107/3S27. Observera! Använd inte talk för att ta bort missljud från skumkosmetiken. Talket drar ut fettet från de mekaniska komponenterna.
  • Page 80: Juridisk Information

    Produkten uppfyller kraven för medicintekniska produkter i EG-direktivet 93/42/ EEG. På grund av klassificeringskriterierna enligt bilaga IX i direktivet har produkten placerats i klass I. Förklaringen om överensstämmelse har därför skapats av tillverkaren som enskilt ansvar enligt bilaga VII i direktivet. 80 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 81 2 gevindstifter 506G3=M8×12-V (c) 1 gevindstift 506G3=M8×10 (d) 2 Beskrivelse 2.1 Anvendelsesformål Det polycentriske modul-EBS*-knæled 3R60 med elastisk bøjesikring og hydraulisk svingfasesty- ring må kun anvendes til behandling af amputationer af de nederste ekstremiteter i forbindelse med brug af proteser. 2.2 Indsatsområde Indsatsområde iht.
  • Page 82 Undgå at udsætte protesedele for omgivelser, der kan udløse korrosion på metaldelene, fx ferskvand, saltvand, syre og andre væsker. Ved indsats af medicinproduktet under så- danne omgivelsesbetingelser bortfalder alle erstatningskrav mod Otto Bock HealthCare. Informer Deres patienter. Med den velkendte ledkonstruktion i moderne design opnås klart mere komfort og sikkerhed for stand- og svingfasen.
  • Page 83 Version til lang stump med gevindtilslutning 3R60=ST Knæeksartikulationsversion med støbeanker 3R60=KD Hofteeksartikulationsversion 3R60=HD med justerkernetilslutning 10° bøjet i anterior retning Til protese forsyning af hofteeksartikulationer er det nødvendigt at anvende den specielt tilpassede ledversion 3R60=HD. 3 Tekniske data Artikelnummer 3R60 3R60=KD 3R60=ST 3R60=HD Justerkerne...
  • Page 84 (>35 % kropsvægt). Opbygningen bør nu udelukkende tilpasses således gennem ændring af plantarfleksionen, at belastningslinien (laserlinien) forløber ca 10 mm foran den forreste nedre knæaksel. Gennemfør herefter den dynamiske optimering under gangprøven (se punkt 4.3.2). 84 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 85 Ved fremstilling af en protese til de nedre ekstremiteter skal alle anvendte protesekomponenter opfylde kravene til patientens kropsvægt og aktivitetsgrad. 4.3 Indstilling og slutmontage 4.3.1 Hylsterfremstilling 3R60=KD 4.3.1.1 Laminering før afprøvning • Træk perlon-trikotslangen 623T3 i gipsmodellens dobbelte længde halvt over den isolerede gibs.
  • Page 86 Justeringer oven over leddet skal rettes ved hjælp af tilsvarende modjusteringer neden for leddet og på foden for at fodens position ikke ændrer sig som beskrevet under 4.1.2. Derefter gennem- føres optimeringen af den statiske opbygning. 86 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 87 710H10=2×3. Indstilling af fleksion (F) på leddets venstre side (synsretning fra posterior) (ill. 8). Drejning af hydraulikkens større vanskeligere ventilskrue mod højre (+) modstand fleksion Drejning af hydraulikkens mindre lettere ventilskrue mod venstre (-) modstand fleksion 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 87...
  • Page 88 Grib ikke ind i leddets mekanisme under brug af knæleddet – der er risiko for at blive klemt. 4.4 Kosmetik Anvend til leddene 3R60(=KD/=ST/=HD) skumovertrækket 3S107/3S27. Anvend ikke talkum til afhjælpning af støj i skumkosmetikken. Talkum ekstraherer fedtet fra de mekaniske komponenter. Dette forårsager betydelige funktionsforstyrrelser i mekanik- ken og kan føre til blokering af knæleddet og dermed til at patienten falder.
  • Page 89: Juridiske Oplysninger

    Ta vare på dette dokumentet. 1 Enkeltkomponenter (Fig. 1) (1) Regulerbar skrunøkkel 710H10=2×3 (2) Gummistopp 4Z59=5.5×6 (3) Signaturplate 4G444=3R60-N (4) Knekappe 4G375 (5) Støpeanker 4G70 med 4 stk Flatrundskrue 501T1=M5×16 (a) 4 stk Rund mutter med to hull 502R1=M5×16 (b) 2 stk Settskrue 506G3=M8×12-V (c)
  • Page 90 Med samme effektive leddkonstruksjon i moderne design realiseres en betydelig større komfort og sikkerhet i stå- og svingfasen. Det som særtegner 3R60 er ergonomisk balansert gange EBS* som har vist seg å være meget funksjonell gjennom hele 10 år i praktisk bruk. Sammen med sin polysentriske kinematikk, gir leddet således svært god stabilitet.
  • Page 91 Langstumpversjon med gjenget koplingsstykke 3R60=ST Kne-eksartikulasjonsversjon med støpeanker 3R60=KD Versjon med justeringskjernetilkopling er vinklet 10° fremover 3R60=HD for pasienter med hofte-eksartikulasjon OBS! For protesestøtte for hofte-eksartikulasjon er det nødvendig å bruke den spesielt tilpassede leddversjonen 3R60=HD. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 91...
  • Page 92 3 Tekniske data Art.nr. 3R60 3R60=KD 3R60=ST 3R60=HD Justeringskjerne Justerings- Gjenget kop- Proksimal forbindelse Støpeanker vinklet fremover kjerne lingsstykke 10° Distal forbindelse Justeringskjerne Kneets fleksjonsvinkel 150° 150° 150° 150° Vekt 845 g 940 g 845 g 880 g Systemhøyde 171 mm...
  • Page 93 Ved produksjonen av en protese for de nedre ekstremitetene må alle brukte protesekomponenter oppfylle kravene i forhold til pasientens kroppsvekt og aktivitetsnivå. 4.3 Innstillinger og sluttmontasje 4.3.1 3R60=KD Fremstilling av hofteskål 4.3.1.1 Laminering før utprøving • Ta et stykke 623T3 Perlon trikotstrømpe som er dobbelt så lang som gipsmodellen og trekk den over den isolerte stumpenden.
  • Page 94 EBS gjør at man får en naturlig gange, hvor kneet bøyer typisk i ståfasen uten at man risikerer å falle (Fig. 3a + 3b). Pasienten må lære å unngå typisk ekstensjon av stum- pen til fordel for en fjærende knefleksjon som oppnås gjennom kompresjon av elastomer-bufferen. 94 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 95 økt av vippen venstre motstand fleksjon ståstabilitet (inn – retning) (Fig. 3b) svak heving mindre kne- Dreiing mot høyre redusert = økt motstand = av vippen (inn + retning) fleksjon ståstabilitet (Fig. 3a) 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 95...
  • Page 96 Ved justering av svingfasestyring, må man ta hensyn til hvilken innvirkning skumkosmetikken vil ha. OBS! I ekstreme tilfeller av permanent dynamisk belastning, kan det hydrauliske dempesys- temet bli varmt. Når kneleddet brukes må man ikke tukle med leddmekanismen, da det er fare for klemskader. 96 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 97 4.4 Kosmetikk Bruk skumkosmetikk 3S107/3S27 til 3R60 (=KD/=ST/=HD)-kneledd. OBS! Ikke bruk talkum for å bli kvitt ulyder eller støy i skumkosmetikken. Talkum ødelegger smø- refettet i de mekaniske delene, Dette kan føre til funksjonsforstyrrelser og økt risiko for svikt. Har man brukt talkum, bortfaller alt erstatningssansvar for dette medisinske produktet.
  • Page 98 2 wkręty 506G3=M8×12-V (c) 1 wkręt 506G3=M8×10 (d) 2 Opis 2.1 Cel zastosowania Modularny przegub kolanowy EBS* 3R60 z elastycznym zabezpieczeniem pochylenia i hydraulicznie sterowaną fazą wymachu przeznaczony jest wyłącznie do zastosowania protetycznego dla osób po amputacji kończyn dolnych. 2.2 Zakres zastosowania Zakres stosowania wg Systemu Mobilności MOBIS:...
  • Page 99 W przypadku niedostosowania się do powyższych zaleceń, wszelkie roszczenia wymiany gwarancyjnej wobec Otto Bock HealthCare tracą ważność. Proszę poinformować o tym fakcie Państwa pacjentów. Wypróbowana konstrukcja przegubu z nowoczesnym wyglądem wpływa na osiągnięcie znacznie większego komfortu i bezpieczeństwa w fazie podparcia i wymachu.
  • Page 100: Dane Techniczne

    Przegub kolanowy EBS dostępny jest w 4 różnych wersjach. Różnią się one jedynie końcówką przyłączy (patrz strona tytułowa): Nr artykułu Wersja Przegub kolanowy z rdzeniem regulacyjnym 3R60 Wersja dla długiego kikuta z połączeniem gwintowanym 3R60=ST Wersja po wyłuszczeniu stawu kolanowego z kotwą laminacyjną 3R60=KD Wersja po wyłuszczeniu w stawie biodrowym z rdzeniem regulacyjnym...
  • Page 101 5° wyznacza końcówka mocująca). Zalecane położenie linii punktu odniesienia konstrukcji: 20 mm powyżej szczeliny kolanowej. Połączyć stopę z modularnym przegubem kolanowym za pomocą adaptera rurowego. Zaznaczyć na boku środek leja poprzez środkowy dalszy i środkowy bliższy punkt. Połączyć obydwie linie od krawędzi do końca leja. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 101...
  • Page 102 Podczas wykonania protezy kończyn dolnych wszystkie stosowane komponenty protezowe muszą spełniać wymagania odnośnie ciężaru ciała i stopnia aktywności pacjenta. 4.3 Ustawienie i montaż końcowy 4.3.1 Wersja z lejem 3R60=KD 4.3.1.1 Laminowanie przed przymiarką • Naciągnąć połowę rękawa z materiału Perlon-Trikot 623T3 o podwójnej długości gipsowego modelu na zaizolowane łoże kikuta.
  • Page 103 Pacjent może stanąć na zginającej się protezie nie przełamując jej w kolanie (ilustracja 3a + 3b). Pacjent powinien unikać dotychczasowego prostowania kikuta i pozwolić na tłumienie za pomocą odbojnika gumowego. Zginanie następuje jak w innych konstrukcjach policentrycznych poprzez kontakt części podeszwy pod główkami kości śródstopia (kłąb palucha). 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 103...
  • Page 104 Obrót w lewo wstępne osiadanie unoszenie bezpieczeństwa (kierunek -) mechaniki krzywki zmniejsza kolana się kolana (ilustracja 3b) Płytsze Niewielkie Naprężenie Zmniejszenie Obrót w prawo osiadanie unoszenie wstępne bezpieczeństwa (kierunek +) mechaniki krzywki zwiększa się kolana kolana (ilustracja 3a) 104 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 105 Podczas regulacji sterowania fazy wymachu należy skompensować wpływ pokrycia kosmetycznego. Uwaga! Podczas ekstremalnie dynamicznego stałego obciążenia przegubu kolanowego, hydrauliczne systemy tłumiące nagrzewają się. Podczas użytkowania przegubu kolanowego nie ujmować go za mechanizm – niebezpieczeństwo przytrzaśnięcia dłoni. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 105...
  • Page 106 4.4 Pielęgnacja Dla przegubów 3R60(=KD/=ST/=HD) stosować pokrycie kosmetyczne 3S107. Uwaga! Nie wolno stosować w żadnym wypadku talku w celu usunięcia odgłosów ocierania pokrycia piankowego. Talk redukuje właściwości smarne części mechanicznych. To z kolei powoduje znaczne problemy w funkcjonowaniu mechaniki i może doprowadzić...
  • Page 107 4 kétlyukú anya 502R1=M5×16 (b) 2 menetes csap 506G3=M8×12-V (c) 1 menetes csap 506G3=M8×10 (d) 2 Leírás 2.1 Rendeltetés A 3R60 jelű elasztikus hajlításbiztosítással és hidraulikus lengésfázis-vezérléssel rendelkező, mo- duláris EBS* térdízület kizárólag az alsó végtag protetikai ellátására alkalmazható. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 107...
  • Page 108 Kérjük, lehetőleg ne tegyék ki a protézis alkotóelemeit olyan környezeti hatásoknak, amelyek a fémalkatrészek korrózióját okozhatják, ilyenek pl. az édesvíz, sósvíz, savak vagy bármilyen más folyadék. Amennyiben a gyógyászati segédeszközt ilyen hatá- soknak teszik ki használat közben, megszűnik minden garanciális igény az Otto Bock HealthCare-rel szemben. Kérjük, erről tájékoztassák pácienseiket.
  • Page 109: Műszaki Adatok

    3R60=ST térdexartikulációhoz tokvillával 3R60=KD csípőexartikulációhoz 3R60=HD 10°-os anterior görbületű szabályozó magos csatlakozóval Figyelem! A csípőexartikuláltak ellátáshoz elengedhetetlenül szükséges a speciálisan adaptált 3R60=HD jelű ízületváltozat hasz- nálata. 3 Műszaki adatok cikkszám 3R60 3R60=KD 3R60=ST 3R60=HD menetes szab.mag proximális csatlakozó...
  • Page 110 (felépítési vonatkoztatási pont). Eközben az ízületnek vízszintes helyzetben kell állnia. Ve- gyük figyelembe a térd-talaj-távolságot és a térd külső pozícióját (kb. 5°-ot ad a tartócsap). A felépítés ajánlott vonatkoztatási pontja: 20 mm-rel a térdhajlat fölött. A protézislábat csőadapterrel kössük össze a moduláris térdízülettel. 110 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 111 Alsóvégtag-protézis készítése során minden felhasznált protézisalkatrésznek teljesítenie kell a páciens testsúlyából és aktivitásfokából adódó követelményeket. 4.3 Beállítás és végszerelés 4.3.1 Tokkészítés 3R60=KD 4.3.1.1 Laminálás a próba előtt • Az izolált csonkágyra a gipszminta fele hosszának megfelelő perlon csőtrikót (6623T3) húzunk fel.
  • Page 112 A páciens térde sarokra lépéskor enyhén hajlított helyzet- ben van, de a térdízület nem csuklik be. (3a +3b ábra). Tudatosan kerülnie kell, hogy az addig meg-szokott módon kinyújtsa a csonkját, mert engednie kell érvényesülni az elasztomerblokk 112 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 113 (- irányba) csökke rdmechanika tonság (3b ábra) kissé kevésbé az előfeszítés csökken a emelkedik jobbra forgatás süllyed a té- (+ irányba) térdbiztonság meg a himba nő rdmechanika (3a ábra) 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 113...
  • Page 114 A habszivacs kozmetika hatását a lengésfázis szabályozása közben kompenzálni kell. Figyelem! A térdízület extrém, dinamikus, tartós terhelésekor a hidraulikus csillapító elemek felme- legednek. A térdízület használata közben nem szabad az ízületi mechanikába nyúlni - becsípődésveszély. 114 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 115 4.4 Kozmetika 3R60(=KD/=ST/=HD) ízületekhez 3S107/3S27 jelű habszivacs kozmetikát kell használni. Figyelem! A habszivacs kozmetikán keletkező zajok megszüntetésére talkumot használni tilos. A talkum a mechanikus szerkezeti elemekből elszívja a kenőzsírt. Ez jelentős zavarokat okoz a mechanikában, blokkolhatja a térdízületet, és ennek következtében a páciens eleshet.
  • Page 116: Jogi Tudnivalók

    Uschovejte si tento dokument. 1 Jednotlivé díly (obr. 1) (1) Seřizovací klíč 710H10=2×3 (2) Doraz 4Z59=5.5×6 (3) Destička signatury 4G444=3R60-N (4) Koelnní čepička 4G375 (5) Laminační kotva 4G70 s následujícími spojovacími díly: 4 vratový šroub 501T1=M5×16 (a) 4 matice se dvěma otvory 502R1=M5×16 (b) 2 stavěcí...
  • Page 117 2 Popis 2.1 Účel použití Polycentrický modulární kolenní kloub EBS* 3R60 s elastickým jištěním flexe a hydraulickým řízením švihové fáze je určený výhradně k protetickému vybavení amputací dolních končetin. 2.2 Oblast použití Oblast použití dle klasifikačního systému Ottobock MOBIS: Doporučený pro amputované se stupněm aktivity 2 a 3 (omezená chůze v exte- riéru, neomezená...
  • Page 118 Verze pro exartikulaci v kolenním kloubu s laminační kotvou 3R60=KD Verze pro exartikulaci v kyčli 3R60=HD s připojením na pyramidu pod úhlem 10° anteriorně Pozor! Pro protetické vybavení pacientů s exartikulací v kyčelním kloubu je nutné použít upravenou verzi kloubu 3R60=HD. 118 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 119: Technické Údaje

    3 Technické údaje Obj. č. 3R60 3R60=KD 3R60=ST 3R60=HD Adjustační pyra- Adjustační Laminační Připojení Připojení proximálně mida pod úhlem pyramida kotva na závit 10° Připojení distálně Adjustační pyramida Úhel flexe v koleni 150° 150° 150° 150° Hmotnost 845 g 940 g...
  • Page 120 Při výrobě protézy dolních končetin musí všechny používané komponenty protézy splňovat požadavky ohledně tělesné hmotnosti a stupně aktivity pacienta. 4.3 Seřízení a konečná montáž 4.3.1 Výroba pahýlového lůžka 3R60=KD 4.3.1.1 Laminování před zkouškou • Natáhněte perlonový trikotový návlek 623T3 dvojité délky sádrového modelu do poloviny přes izolovaný...
  • Page 121 Nedodržení zpracovatelských pokynů a doporučených materiálů pro laminaci laminační kotvy může mít za následek uvolnění a ulomení adaptéru. Pozor! Po smontování utáhněte stavěcí šrouby po montáži pomocí momentového klíče 710D1. Utahovací moment: 15 Nm. Při dokončení zajistěte stavěcí šrouby protézy pomocí Loc- tite 636K13. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 121...
  • Page 122 Otáčení doleva mechaniky zvednutí stability (ve směru -) se zmenšuje kolene kolébky (obr. 3b) kolene menší pokles Otáčení Zmenšení Předepnutí menší zvednutí mechaniky ko- stability doprava se zvyšuje kolébky (obr. 3a) (ve směru +) lene kolene 122 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 123 řízení švihové fáze. Pozor! Při extrémním dynamickém trvalém zatížení kolenního kloubu dochází k oteplení hy- draulických systémů tlumení. Při používání kolenního kloubu nesahejte do mechanizmu kloubu – hrozí nebezpečí skřípnutí ruky. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 123...
  • Page 124 4.4 Kosmetika Pro klouby 3R60(=KD/=ST/=HD) používejte pěnový kosmetický potah 3S107/3S27. Pozor! Pro odstranění nežádoucích zvuků v pěnové kosmetice se nesmí používat talek. Talek na sebe váže tuk, který je obsažený v mechanických komponentech. To způsobuje značné poruchy funkce a může vést k zablokování kolenního kloubu a tím dojít i k pádu pacienta.
  • Page 125 1 ştift filetat 506G3=M8×10 (d) 2 Descriere 2.1 Scopul utilizării Articulaţia modulară de genunchi EBS* policentrică 3R60, cu sistem flexibil de asigurare a flexiei şi control hidraulic al fazei de elan este destinată exclusiv utilizării în tratamentul protetic al am- putaţiilor membrului inferior.
  • Page 126 şi alte lichide. În cazul utilizării acestui produs medical în condiţiile de mediu neadecvate menţionate mai sus, orice pretenţie de despăgubire/înlocuire a produsului faţă de Otto Bock HealthCare îşi pierde valabilitatea.
  • Page 127 Articulaţia de genunchi este diponibilă în 4 variante diferite. Acestea se deosebesc între ele doar prin sistemul de conexiune (vezi pagina de titlu): Număr articol Varianta Articulaţie de genunchi cu racord prin miez de ajustare 3R60 Varianta cu racord filetat, pentru bonturi lungi 3R60=ST Varianta cu ancoră de laminare, pentru dezarticulaţie de genunchi 3R60=KD Varianta pentru dezarticulaţii de şold,...
  • Page 128: Date Tehnice

    3 Date tehnice Număr articol 3R60 3R60=KD 3R60=ST 3R60=HD Miez de ajustare Miez de ajus- Ancoră de la- Racord proximal Raord filetat cu înclinaţie an- tare minare terioară de 10° Racord distal Mie de ajustare Grad de flexie a genun- 150°...
  • Page 129 încât traiectoria liniei de sarcină (linia laser) să treacă la o distanţă de cca. 10 mm prin faţa axei anterioare inferioare a genunchiului. În cele ce urmează se efectuează optimizarea dinamică în timpul probei de mers (vezi punctul 4.3.2). 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 129...
  • Page 130 îndeplinească cerinţele privind greutatea corporală şi gradul de activitate al pacientului. 4.3 Reglaj şi montaj final 4.3.1 Confecţionarea cupei 3R60=KD 4.3.1.1 Laminarea înainte de probă • Se taie o bucată de tub de tricot de Perlon 623T3 cu lungime dublă faţă de cea a pozitivului din ghips şi se trage jumătate din ea peste patul izolat al bontului.
  • Page 131 (vezi punctul 4.3.2.1), apoi se va ajusta unitatea EBS (vezi punctul 4.3.2.2). • La faza de elan se vor modifica mai întâi rezistenţele la flexie, apoi cele la extensie (vezi punctul 4.3.2.3). Articulaţia de genunchi este livrată cu setările de bază adecvate primelor încercări de mers. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 131...
  • Page 132 Reducerea Gradul de redusă a Rotire spre dre- redusă a gradului de pretensionare unităţii meca- apta braţului osci- stabilitate a (în direcţia +) nice a genun- creşte lant (fig. 3b) genunchiului chiului 132 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 133 La efectuarea reglajelor gradelor de amortizare procedaţi cu extremă grijă, efectuând modificările treptat! Pericol de cădere! Amortizaţi extensia doar până la un grad la care este atinsă întotdeauna extensia completă. La ajustarea fazei de elan se va compensa influenţa învelişului cosmetic din material spumant. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 133...
  • Page 134 încălzi. Nu introduceţi mâna în mecanismul articulaţiei în timpul utilizării articulaţiei de genunchi – pericol de strivire. 4.4 Învelişul cosmetic Pentru articulaţiile 3R60(=KD/=ST/=HD) se va utiliza învelişul cosmetic din materia spumant 3S107/3S27. Atenţie! Nu folosiţi pudra de talc pentru a elimina zgomotele din interiorul învelişului cosmetic din material spumant.
  • Page 135 Sačuvajte ovaj dokument. 1 Pojedinačne komponente (Slika 1) (1) 710H10=2×3 Ključ za prilagodbu (2) 4Z59=5.5×6 Graničnik opružanja (3) 4G444=3R60 Pločica sa potpisom (4) 4G375 Zaštitna kapica za koljeno (5) 4G70 Laminacijsko sidro sa 4 pcs of 501T1=M5×16 Vijci sa križnom glavom (a) 4 pcs of 502R1=M5×16 Okrugle matice sa po dvije rupe (b)
  • Page 136 2 Opis 2.1 Namjena 3R60 Modularni EBS koljeni zglob smije koristiti isključivo u svrhu protetičke opskrbe kod am- putacija donjih ekstremiteta. Koljeni zglob se smije koristiti iskljucivo kod opskrba amputacija donjih udova. To je policentrično koljeno koje pruža Ergomosmki balansirani korak i hidraulički kontroliranu fazu njihanja.
  • Page 137 Verzija sa laminacijskim sidrom za osobe sa dezartikulacijom koljena 3R60=KD Verzija sa prilagodnom piramidom anteriorno svinutom za 10° kod osoba 3R60=HD sa dezartikulacijom kuka Upozorenje! Kod opskrbe osoba sa dezartikulacijom kuka potrebno je koristiti posebno prilagođenu 3R60=HD verziju. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 137...
  • Page 138: Tehnički Podaci

    3 Tehnički podaci Šifra artikla 3R60 3R60=KD 3R60=ST 3R60=HD Priagodna piramida Prilagodna Laminacijsko Zupčani Proksimalna veza anteriorno svinuta piramida sidro konektor za 10° Distalna veza Prilagodna piramida Kut savijanja koljena 150° 150° 150° 150° Težina 845 g 940 g 845 g...
  • Page 139 4.3 Prilagodbe i konačno sastavljanje 4.3.1 3R60=KD Izrada ležišta 4.3.1.1 Laminacija prije probne opskrbe • Uzmite komad 623T3 Perlonske čarape duplo dulje od dužine sadrenog otiska i do pola je navucite preko izoliranog ležišta.
  • Page 140 • Konačno, navucite dva sloja 623T3 Perlonske čarape. Nastavite sa laminacijom na način opisan u prvoj fazi laminiranja. Upozorenje! Ne pridržavanje uputa i korištenje materijala koji nisu preporučeni od proizvođača može dovesti do popuštanja ili loma prilagodnika. 140 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 141 4.1.2). Nakon toga potrebno je ponoviti optimiranje uravnoteživanja. Upozorenje! =KD i =ST sistemi povezivanja zahtijevaju drugačiji postupak prilikom pravljenja pro- teze. Stabilnost faze oslonca i pokretanje savijanja ovisi o položaju laminacijskog sidra. Kasnije prilagodbe proteze na sagitalnoj i frontalnoj ravni nijsu moguće! 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 141...
  • Page 142 Prilagodba opružanja (E) na desnoj strani koljenog zgloba (pogled sa stražnje strane, vidi Slika 9) Okretanje ventilskog vijka na jače padanje noge pri veći otpor hidrauličkoj jedinici prema desno (+) opružanju Okretanje ventilskog vijka na slabije padanje noge pri manji otpor hidrauličkoj jedinici prema lijevo (-) opružanju 142 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 143 Prilikom korištenja koljena ne dirajte mehanizam koljena pošto postoji opasnost od nastanka ozljede. 4.4 Kozmetička navlaka Koristite 3S107 kozmetičku navlaku za 3R60 (=KD/=ST/=HD) koljena. Upozorenje! Ne koristite talk puder kako bi uklonili buku koja dolazi iz kozmetičke navlake pri kretanju.
  • Page 144 Bu dokümanı atmayın. 1 Münferit parçalar (Resim 1) (1) Ayar anahtarı 710H10=2×3 (2) Sınır konum 4Z59=5.5×6 (3) İmza plakası 4G444=3R60-N (4) Diz kapağı 4G375 (5) Kalıp göbeği 4G70 4 yassı yuvarlak vidalar 501T1=M5×16 (a) 4 iki delikli somun 502R1=M5×16 (b) 2 dişli çubukları...
  • Page 145 2 Tanım 2.1 Kullanım amacı Polisantrik modüler elastik bükülme emniyetli EBS*-diz mafsalı 3R60 ve hidrolik dönme evre- si kumandası sadece vücudun alt kısmında aşırı ampütasyon olduğunda protetik yardım için kullanılır. 2.2 Kullanım alanı Ottobock Mobilite sistemi MOBIS'e göre kullanım alanı: Mobilite derecesi 2 ve 3 olan ampute edilmişler için tavsiye (sınırlanmış...
  • Page 146 Diş bağlantılı uzun küt versiyon 3R60=ST Kalıp göbeği olan diz artikülasyon versiyonu 3R60=KD Kalça artikülasyonu versiyonu 3R60=HD ayar çekirdeği bağlantı 10° ile anteriora açılanmış Dikkat! Kalça artikülasyonlarının protez beslemesi için mutlaka özel ayarlanmış mafsal versiyonu 3R60=HD kullanılmalıdır. 146 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 147: Teknik Veriler

    3 Teknik veriler Ürün numarası 3R60 3R60=KD 3R60=ST 3R60=HD Ayar parçası Proksimal bağlantı Ayar çekirdeği Kalıp göbeği Diş bağlantısı 10° açılı Distal bağlantı Ayar çekirdeği Diz bükme açısı 150° 150° 150° 150° Ağırlık 845 g 940 g 845 g 880 g Sistem yüksekliği...
  • Page 148 Alt ekstremiteler için bir protezin üretilmesinde kullanılan bütün protez bileşenleri vücut ağırlığı ve hastanın aktivite derecesi açısından bütün taleplere uygun olmalıdır. 4.3 Ayar ve son montaj 4.3.1 Şaft oluşumu 3R60=KD 4.3.1.1 Denemeden önce lamine işlemi • Perlon-Trikot hortum 623T3, alçı modelin çift uzunluğunda olan izole uç yatağının yarısı üzerinden çekilmelidir.
  • Page 149 özelliklerini etkiler. Aynı şekilde ayak ağırlığı ve baldır mesafesi salınım mesafesi olarak etki eder. Prova yürüyüşünde ilk denemeler ana ayar ile gerçekleştirilmeli ve hastaya fonksiyonu açıklanmalıdır. Fabrika ayarını değiştirmeden önce aşağıdaki açıklamalara ve talimatlara mutlaka uyulmalıdır: 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 149...
  • Page 150 Ön gerilim Diz emniyeti güçlü derin virme (- yönünde) kaldırılması azalır artar. çökmesi (Şek. 3b) Kulakçık bi- Ön gerilim mekaniğinin Diz emniyeti Sağa doğru çe- raz kalkar virme (+ yönünde) düşük çök- artar azalır. (Şek. 3a) mesi 150 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 151 Ekstansiyon sadece tam mesafeye daima ulaşılacak şekilde sönümlenmelidir. Köpük kozmetiğinin etkisi, hareket safhasının kumandasının ayarlanmasında dengelenmelidir. Dikkat! Diz mafsalının son derece dinamik sürekli yüklenmesinde hidrolik sönümleme sistemleri ısınır. Diz mafsalının kullanımında mafsal mekanizmasına dokunmamalıdır – Sıkışma tehlikesi. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 151...
  • Page 152 4.4 Kozmetik Mafsallar 3R60(=KD/=ST/=HD) için sünger döşemeli 3S107/3S27 kullanılmalıdır. Dikkat! Köpük kozmetiğinde seslerin giderilmesi için Talkum kullanmayınız. Talkum, yağın me- kanik parçalarını çeker. Bu durum mekanikte önemli fonksiyon arızalarına neden olur ve diz mafsalının bloke olmasına neden olabilir ve bu nedenle hastanın dengesini kaybet- mesine yol açabilir.
  • Page 153 1 ρυθμιστικός πείρος 506G3=Μ8Χ10 (d) 2 Περιγραφή 2.1 Σκοπός χρήσης Η πολυκεντρική άρθρωση γόνατος EBS* Modular 3R60 με υδραυλική ασφάλεια κάμψης και υδραυλικό σύστημα ελέγχου της φάσης αιώρησης προορίζεται αποκλειστικά για χρήση στην αντικατάσταση των κάτω άκρων με τεχνητά μέλη σε περιπτώσεις ακρωτηριασμού.
  • Page 154 χνητών μελών σε συνθήκες που προκαλούν διάβρωση στα μεταλλικά μέρη, π.χ. γλυκό και αλμυρό νερό, οξέα και άλλα υγρά. Εφόσον το ιατρικό προϊόν χρησιμοποιηθεί υπό τέτοιου είδους περιβαλλοντικές συνθήκες, η Otto Bock HealthCare αποποιείται κάθε ευθύνη αντικατάστασης. Παρακαλούμε να ενημερώσετε τους ασθενείς σας.
  • Page 155 Έκδοση για περιπτώσεις εξάρθρωσης γόνατος, με συνδετική πλάκα 3R60=KD Έκδοση για περιπτώσεις εξάρθρωσης ισχίου 3R60=HD με σύνδεση ρυθμιστικού πυρήνα και εμπρόσθια κλίση 10° Προσοχή! Για την αποκατάσταση εξαρθρημάτων του ισχίου πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιείται η ειδικά προσαρμοσμένη έκδοση άρθρωσης 3R60=HD. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 155...
  • Page 156 3 Τεχνικά στοιχεία Αριθμός είδους 3R60 3R60=KD 3R60=ST 3R60=HD Ρυθμιστικός Ρυθμιστικός Συνδετική Βιδωτή Εγγύς σύνδεση πυρήνας πυρήνας πλάκα σύνδεση με κλίση 10° Απομακρυσμένη σύνδεση Ρυθμιστικός πυρήνας Γωνία κάμψης γόνατος 150° 150° 150° 150° Βάρος 845 g 940 g 845 g 880 g Συνολικό...
  • Page 157 προσαρμόζεται με τέτοιον τρόπο, ώστε η γραμμή καταπόνησης (γραμμή λέιζερ) να διέρ- χεται περίπου 10 mm μπροστά από τον μπροστινό κατώτερο άξονα του γόνατος. Έπειτα, εκτελέστε τη δυναμική βελτιστοποίηση κατά τη δοκιμή βάδισης (βλ. ενότητα 4.3.2). 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 157...
  • Page 158 εξαρτήματα πρέπει να πληρούν τις απαιτήσεις αναφορικά με το σωματικό βάρος και το βαθμό κινητικότητας του ασθενή. 4.3 Ρύθμιση και τελική συναρμολόγηση 4.3.1 Δημιουργία του στελέχους 3R60=KD 4.3.1.1 Επένδυση της θήκης πριν τη δοκιμή • Τραβήξτε την ελαστική κάλτσα περλόν 623Τ3 στο διπλό του μήκους του θετικού γύψινου...
  • Page 159 ρυθμίζεται στη συνέχεια (βλ. ενότητα 4.3.2.2). • Κατά τη φάση αιώρησης μεταβάλετε πρώτα τις αντιστάσεις κάμψης και μετά τις αντιστάσεις έκτασης (βλ. ενότητα 4.3.2.3). Η άρθρωση γόνατος παραδίδεται με τις βασικές ρυθμίσεις για τις πρώτες προσπάθειες βάδισης. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 159...
  • Page 160 γόνατος εξαρτήματος νεται (εικ. 3b) = η αρχική τάση = ελάχιστο χα- Περιστροφή δεξιά ελάχιστη η ασφά- αυξάνεται μήλωμα του ανύψωση του λεια γόνα- (στην κατεύθυνση +) μηχανισμού παλινδρομικού τος μειώ- γόνατος εξαρτήματος νεται (εικ. 3a) 160 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 161 Ο περιορισμός της έκτασης θα πρέπει να γίνεται μόνο στο βαθμό που θα επιτρέπει πάντα την πλήρη έκταση της άρθρωσης. Η επίδραση της διακοσμητικής επένδυσης πρέπει να αντισταθμίζεται κατά τη ρύθμιση του ελέγχου για τη φάση αιώρησης. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 161...
  • Page 162 τα υδραυλικά συστήματα απόσβεσης θερμαίνονται. Μην πιάνετε το μηχανισμό της άρθρωσης κατά τη χρήση. Υπάρχει κίνδυνος να μαγκωθεί το χέρι σας. 4.4 Διακοσμητική επένδυση Για τις αρθρώσεις 3R60(=KD/=ST/=HD) χρησιμοποιήστε την επένδυση αφρώδους υλικού 3S107/3S27. Προσοχή! Μην χρησιμοποιείτε ταλκ, για να εξαφανίσετε τους θορύβους στις διακοσμητικές επεν- δύσεις.
  • Page 163 Сохраняйте данный документ. 1 Отдельные детали (рис. 1) (1) ключ регулировочный 710H10=2×3 (2) упор 4Z59=5.5×6 (3) таблица 4G444=3R60-N (4) Защитная панель 4G375 (5) закладной якорь 4G70 и 4 винта с полупотайной головкой 501T1=M5×16 (a) 4 гайки с двумя отверстиями 502R1=M5×16 (b) 2 резьбовых...
  • Page 164 2 Описание 2.1 Назначение Полицентрический модульный коленный шарнир EBS* 3R60 с эластичной фиксацией при сгибании и гидравлическим управлением фазы переноса предназначен исключительно для протезирования пациентов с ампутацией нижних конечностей. 2.2 Область применения Область применения по классификационной системе MOBIS компании Ottobock: рекомендован...
  • Page 165 при этом должна быть обеспечена ровная упорная поверхность прилегания к заднему коромыслу (рис. 10, рис. 11). 2.5 Различные варианты присоединения Коленный шарнир 3R60 EBS выпускается в 4-х модификациях, которые отличаются друг от друга только типом соединительного элемента (см. титульный лист): Артикул...
  • Page 166 Внимание! При протезировании пациентов с экзартикуляцией в тазо- бедренном суставе необходимо в обязательном порядке использовать специально разработанную модификацию 3R60=HD. 3 Технические характеристики Артикул 3R60 3R60=KD 3R60=ST 3R60=HD юстировочная Соединение в юстировочная закладной резьбовое пирамидка, проксимальной части пирамидка якорь соединение скошенная на...
  • Page 167 шарнира в фазе опоры (рис. 4). Оптимальное использование преимуществ коленного шарнира 3R60 EBS возможно только при правильно произведенной сборке. При установке культеприемной гильзы должно учитываться физеологическое положе- ние культи. Линии отвеса в фронтальной и сагиттальной плоскости, которые обозначаются при снятии гипсового слепка и примерке пробной гильзы, облегчают правильное положение...
  • Page 168 Внимание! Закладной якорь выполняет функцию ограничителя сгибания, являясь упором (рис. 10). Во избежание повреждения коленного шарнира необходимо помнить об этой ограничительной функции якоря при ламинировании. В области 3R60 EBS-балан- сира должна быть обеспечена ровная упорная поверхность. 4.3.1.2 Размещение закладного якоря...
  • Page 169 При изменении заводских настроек необходимо учесть следующие указания: • Изменение степени подгибания шарнира в фазе опоры осуществляется сперва путем кор- ректировки положения коленного шарнира (см. пункт 4.3.2.1), после чего регулируется узел 3R60 EBS (см. пункт 4.3.2.2). 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 169...
  • Page 170 (в направлении “-”) уменьшается пасности ние механизма шарнира. коленного шарнира натяжение = меньше про- = меньше возврат = уменьше- Повернуть вправо седание меха- балансира (рис. ние безо- (в направлении “+”) увеличива- низма колен- пасности ется ного шарнира шарнира. 170 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 171 Узел EBS оснащен защитой от перетяга. При увеличении предварительного натяже- ния (поворот вправо в направлении “+”) не пытайтесь силой преодолеть возросшее сопротивление вращению! Если максимальное натяжение узла 3R60 EBS оказывается недостаточным (пациент проседает), то наклоните шарнир вперед (см. пункт 4.3.2.1) – при этом учтите, что безопасность шарнира снижается.
  • Page 172 нагрузками устройство гидравлической амортизации коленного шарнира нагрева- ется. Не трогайте руками механизм коленного шарнира в ходе его использования – опасность защемления. 4.4 Косметическая оболочка Для шарниров 3R60(=KD/=ST/=HD) следует использовать пенопластовое покрытие 3S107/ 3S27. Внимание! Не используйте тальк для устранения шумов в косметической оболочке. Тальк пог- лощает...
  • Page 173: Правовые Указания

    была составлена производителем под свою исключительную ответственность согласно При- ложению VII указанной Директивы. 日本語 備考 最終更新日:: 2017-07-10 f 本製品をご使用になる際は本書をよく お読みくださ い。 f 下記の安全性に関する注意事項に従わないと、 負傷したり製品が損傷するおそれがあり ます。 f 装着者には、 本製品の安全な取扱方法やお手入れ方法を説明してくださ い。 f 本書を安全な場所に保管してくださ い。 1  1個から発注いただける部品 (図 1) 710H10=2×3 調整キー 4Z59=5.5×6 伸展ストップバンパー 4G444=3R60-N シグナチャプレート 4G375 ニーキャップ 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 173...
  • Page 174 アライメント調節ネジ 1(d) 2  概要 2.1  使用目的 3R60-EBS多軸膝継手は、 油圧式遊脚相制御シリ ンダーとEBS機構 (Ergonomically Balanced Stride : 軽度屈曲=バウ ンシングの機能) を備えた多軸膝継手です。 義足の膝継手と してのみご使用く ださ い。 2.2  適用範囲 オッ トーボッ ク ・ クラス分けシステム、 MOBIS ( モー ビス) オッ トーボッ ク ・ モビリティ システムでは、 以下 のよう に本製品の適応を推奨します。...
  • Page 175 標準ピラミ ッ ドを伴う膝継手 3R60-EBS=ST 長断端用スク リ ュー ト ッ プ : 4R43や4R111=N (共に別売り) と連結します。 3R60-EBS=KD 膝離断用ラミナーシ ョ ンアンカ ーが附属しています。 3R60-EBS=HD 股離断用10° 傾斜角度ピラミ ッ ド : 傾斜角がついていることによ り アライメ ン ト が容易に設定できます。 注意 ! 股離断の義足を製作する際は 3R60-EBS=HD を必ず使用し てくださ い。 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 175...
  • Page 176 4.1 アライメ ン ト調整 義足の静的および動的な機能は、 ソケッ トとモジュラーパーツのアライメ ン トによ り左右されます。 中で も、 継手の機能は、 軸の位置によ り影響を受けます。   伸展した時、 瞬間回転中心はピラミ ッ ドの上およ びアライメ ン ト基準線の後方に位置し、 立脚期における膝の安定性を提供します (図4) 。 3R60-EBS の 性能は、 正しく調整してご使用いただいた場合に限り発揮されます。 ソケッ トコネクタを取付ける場合、 最適な断端位置を想定する必要があり ます。 ギプスソケッ トのチ ェ ッ ク時に前額面および矢状面にアライメ ン トライ ンを記入すると、 ラミネーシ ョ ンアンカ ーやソケッ ト...
  • Page 177 備考 義足を製作する際、 すべての義足コ ンポーネン トが、 装着者の体重と活動レベルの基準を満たし ている必要があり ます。 4.3  調整および最終組立て 4.3.1  3R60-EBS=KD ソケッ ト製作 4.3.1.1  仮合わせのためのラミネーシ ョ ン ・ PVAバッ クをかぶせたギプスモデルにソケッ トの倍の長さのペルロ ンス ト ッキネッ ト (623T3) をかぶ せ、 遠位端でねじって折り返してくださ い。 ・ ソケッ トを補強するために、 ガラス繊維ス ト ッキネッ ト (616G13) をソケッ トの長さの2/3にかぶせ、...
  • Page 178 義足の最終設定が終了したら、 ロ ッ クタイ ト (636K13) を塗布してアライメ ン ト調整ネジ締 めてくださ い。 4.3.2  試歩行時の調節 本製品のEBS機構がもたらすバウ ンシングは、 装着者がそれまで使用していた膝継手では体験し得 なかった機能です。 慣れると装着者は、 よ り自然に歩行することができ、 立脚相において膝折れする ことなく、 安心して膝を屈曲することができます (図3a+3b) 。 装着者は、 習慣と して行っている随意制御 (踵接地時に断端伸展筋を強く働かせて安定を得る方 法) をしないよう に注意し、 EBS機構のバンパーの圧縮によって弾力性のある屈曲を得られる、 という ことに慣れる必要があり ます。 178 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 179 傾けます。 継手の取付け角度の調整を行なった際には、 足部の角度もそれに合わせて調整する必要があり ま す。 足部の調節については本説明書 4.1.2 の説明に従ってくださ い。 最適なスタティ ッ クアライメ ン ト になるよう調整を繰り返してくださ い。 注意 ! 3R60-EBS=KDと3R60-EBS=STでは加工中に調整を行います。   立脚相の安定性と屈曲のし やすさは、 ラミネーシ ョ ンアンカ ーのソケッ トへの取付け角度と位置によって決まってしまい、 組立て後の矢状面、 前額面での再調整はできませんのでご注意くださ い。 4.3.2.2  EBS機構 の調整 (安定性) 踵接地におけるバウ ンシングの度合いは、 EBS機構のバンパーを調節することによ り変えることができ ます。 調節は、 付属の調整キー 7H10=4X30 をバンパーの下の穴 (図2のC) に差し込んで回してくださ...
  • Page 180 = ターミナルイ ンパク トが増加 注意 ! 転倒するおそれがあり ますので、 伸展抵抗の調整は、 歩行時に完全伸展することを確認し ながら、 慎重に少しずつ行なってくださ い。 遊脚期の調整をする際はフォームカバーによる抵抗を考慮してくださ い。 注意 ! 特に長時間、 激しく使用した場合、 本製品の油圧シリ ンダーが熱くなることがあり ます。 本 製品を動かす際 (曲げ伸ばし時) に本製品のメカニカルパーツに触れないでくださ い。 指を はさみ込む危険があり ます。 4.4  ファ ームカバー 本製品には、 フォームカバー3S107/3S27 ( 別売り) が適しています。 180 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 181 雑音の有無を入念にチェ ッ ク してく ださ い。 常に完全屈曲、 完全伸展ができるよ う にしておいてく ださ い。 本構成部品は、 ISO10328基準に従い、 3万負荷サイ クルで試験されています。 ユーザーの活動によ り異なり ますが、 これは3~5年の使用期間に対応しています。 定期的な年次安全点検の実施を推奨します。 5 法的事項について 法的要件についてはすべて、 ご使用になる国の国内法に準拠し、 それぞれに合わせて異なることも あり ます。 5.1 保証責任 オッ トーボ ッ ク社は、 本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご使用いただいた場合に限り 保証責任を負う ものといたします。 不適切な方法で製品を使用したり、 認められていない改造や変更 を行ったことに起因するなど、 本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証いたしかねます。 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 181...
  • Page 182 最后更新日期: 2017-07-10 f 请在产品使用前仔细阅读该文档。 f 注意安全须知,以免受伤或产品受损。 f 请向用户讲解产品正确安全使用的事项。 f 请妥善保存该文档。 1 零件 (图1) 710H10=2×3 扭力扳手 4Z59=5.5×6 限位缓冲块 4G444=3R60-N 产品标签 4G375 保护罩 Eingussanker 4G70 浇铸连接板,带有 4个501T1=M5×16 (a) 半圆头螺钉 4个502R1=M5×16 (b) 双孔螺母 2个506G3=M8×12-V (c) 内六角平头调节螺钉 1个506G3=M8×10 (d) 内六角平头调节螺钉 2 产品说明 2.1 用途...
  • Page 183 EBS系统的缓冲功能进行调节,也就是说可以根据使用者的体重和活动量确定缓冲阻力。 该膝关节的多轴性使它可以同时进行平移和转动。膝关节的转动中心(瞬时转动中心)的位置 随着关节的屈曲角度的改变而变化(图4,F)。 控制膝关节摆动期的液压装置位于两根连接杆之间,可以因人而异的有效调节。液压装置所提供 的运动阻力既可以防止屈曲时小腿向后摆动的幅度过大,又可以避免伸展时膝关节碰撞过强。 可以对该阻力分别进行调节。 如果关节功能出现异常,必须校正对线、根据使用者的个人情况调整设置,并向使 用者详细说明关节的操作。对于较长时间的步行,即使是在不平的路面,关节舒适 性也会特别明显。足跟着地时,膝关节会弹性屈曲(EBS屈曲),这种由EBS系统提 供的弹力刚开始会让使用者觉得不惯。但是,这种设计是与自然行走时生理过程相 符的,对于使用者大有益处。 该关节的另一个优点是它的大屈曲角度。该角度远远超过了一般关节的屈曲范围。关节没有安 装屈曲限位块,如果排除接受腔连接件、接受腔的形状或海绵装饰外套的影响,关节最大屈曲 角技术上可以超过175度。但是,必须保证后连接杆具有相应的限位缓冲平面(图10,11)。 2.5 不同型号 根据连接方式的不同(参见首页,EBS膝关节具有四种不同型号: 产 品 编 号 型 号 3R60 带四棱台连接头的膝关节 3R60=ST 带螺纹连接头的膝关节,适用于长残肢截肢者 3R60=KD 带浇铸连接板的膝关节,适用于膝离断截肢者 带前倾10度的四棱台连接头的膝关节,适用于髋离断截肢者 3R60=HD *) EBS= Ergonomically Balanced Stride(弹性屈膝保险功能) 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 183...
  • Page 184 注 意 ! 髋离断截肢者必须使用专门配置的3R60=HD膝关节假肢。 3 技术参数 产 品 编 号 3 R 6 0 3 R 6 0 = K D 3 R 6 0 = S T 3 R 6 0 = H D 前倾10度的四棱台 近端连接头 四棱台连接头 浇铸连接板 螺纹连接头...
  • Page 185 4 . 3 . 1 制 作 接 受 腔 4 . 3 . 1 . 1 接 受 腔 试 穿 之 前 的 抽 真 空 • 取一段长度约为石膏模型两倍的623T3丙纶针织纱套,将其一半套在隔离后的石膏模型 上,把余下的另一半纱套在接受腔的远端扎紧,再反转过来套在石膏模型上。 • 为了保证接受腔上连接部件的强度,616G13玻璃纤维编织套被用来逐步增加接受腔的牢 固强度。先把第一层套在接受腔的三分之二的位置,扎紧后将编织套反转过来套在接受 腔一半的位置。 • 在接受腔的远端部位再放两层616G12碳纤布,碳纤布作为以后安装的4G70连接盘的垫 层,其外缘要超出连接板边缘3厘米。再套两层623T3丙纶针织纱套。 • 接受腔的抽真空分为两步。第一步,先用617H19 Orthocryl硬树脂抽到接受腔的三分之二 处;第二步,用617H17 Orthocryl软树脂抽完接受腔的近端。 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 185...
  • Page 186 接 受 腔 制 作 完 成 接受腔试穿之后,再用半圆头螺钉和双孔螺母把连接板固定在接受腔上,然后抽真空。进一 步的加固操作如下: · 把一层623T3丙纶针织纱套套在整个接受腔上,在上端扎紧。然后在4G70连接盘上放两层 616G12碳纤布,再把上述623T3丙纶针织纱套反过来套在碳纤布上。 · 接着再用616G13玻璃纤维编织套(如4.3.1.1所述)逐步加固。 · 最后再套两层623T3丙纶针织纱套,并按照第一步抽真空程序所述再一次抽真空。 注 意 ! 违反加工指示和未使用推荐的连接板抽真空材料,可能会导致连接件的松动和断 裂。 注意! 完成装配后,用710D1扭力扳手将调节螺钉拧紧。扭力为1 5 牛 顿 米 。正式装配时,用 636K13防松胶将上述调节螺钉固定。 4.3.2 在试行走时调节膝关节 对于使用者而言,EBS膝关节与传统膝关节的区别在于其弹性屈膝保险功能。使用者在脚跟着 地时,可以轻度屈膝而不至于跌到(图3a,3b)。他必须有意识的让假肢不要习惯性伸展,而 通过橡胶缓冲块的压缩实现弹性屈曲。 和其他多轴膝关节一样,膝关节在前脚掌着地时开始进入摆动期屈曲。 对线、脚板构造、残肢状况以及截肢者的活动量都会影响膝关节的性能。此外,脚板的重量 和胫骨的长度也会带来影响。在试行时,应该先以关节的初始状态试戴,并向使用者解释关 节的各项功能。 186 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Page 187 向 右 旋 转 膝关节屈曲 = 初应力增 大 = 提高很 少 = 关节安全性降 低 较 小 (向 + 方向) (图3a) 注 意 ! EBS系统具有旋转过度保护。 提高初应力( 向右 + 旋转)时,不要用力过度旋转调 节螺母。 如果EBS系统的初应力已调至最大,仍不能满足使用者需要(膝关节屈曲过大),可 将关节体向前倾斜(参照4.3.2.1)—— 注意关节安全性降低。 指示要点: 设置EBS单元的鸭嘴笔时,勿将摇杆推至末端挡板处。 4.3.2.3 对摆动期功能的调节 膝关节的液压装置对摆动期的控制让使用者的步态更为协调。同时,运动阻力防止了屈曲时小 腿假肢的摆动幅度过大,保证了伸展运动的平缓性。此外,假脚的重量、残肢的长度和使用者 的个人习惯都会影响到他的步态。 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 187...
  • Page 188 调 整 伸 展 阻 尼 时 , 应 确 保 假 肢 每 一 步 都 能 完 全 伸 展 。调整摆动期控制时,应考 虑海绵装饰外套的影响。 注 意 ! 关节长期过度负重会导致液压装置发热。使用关节时,不要碰触关节的机械部件以 免被夹伤。 4.4 海绵装饰外套 3R60(=KD/=ST/=HD)膝关节使用3S107/3S27海绵装饰外套。 注 意 ! 不要使用滑石粉来消除海绵装饰外套的噪音。滑石粉会降低机械部件的润滑度,造成 机械功能明显失常,并可能阻碍关节活动,导致截肢者跌倒。如果使用滑石粉,奥托 博克将取消对该产品的一切质量承诺。 提示: 为了减小摩擦力并消除噪音,可将519L5硅橡胶隔离喷剂直接喷在海绵装饰外套的内...
  • Page 189 不 要 随 意 拆 卸 膝 关 节 ! 如果出现故障,请把关节送回维修中心检修。 奥托博克建议,在使用者对假肢适应之后,应按照使用者的要求对关节再次进行调整。使用者 适应时间的长短视个人情况而定。 请每年对关节的磨损和功能状态至少进行一次例行检查。如有必要,对关节进行重新调整。检 查时特别注意屈曲和伸展阻力、轴承部位和不正常噪音。必须保证假肢能够完全伸展和屈曲。 本配件按 ISO 10328 标准考核,承重次数可达3百万次。 根据截肢病人的活动情况, 配件的使用寿命可达3到5年。 我们建议:每年对配件进行安全考核。 5 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 5.1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律责任。 对于违反本文档内 容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造成的损失,制造商不承担法律责任。 5.2 CE符合性 本产品符合欧洲医疗产品93/42/EWG指令规定的要求。 根据该指令附件IX中对分类等级的规定, 本产品属于I类医疗产品。 因此,奥托博克公司根据该准则附件VII的规定发表符合性声明,并 对此自行承担责任。 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 189...
  • Page 190 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com...

This manual is also suitable for:

3r60-kd3r60-hd3r60-st

Table of Contents