Table of Contents
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Spantiefe Einstellen
  • Antriebsriemen Wechseln
  • Mise en Service
  • Réglage de la Profondeur de Coupe
  • Conexión y Desconexión
  • Aspiración de Polvo y Virutas
  • Informações sobre Ruído E Vibrações
  • Utilização de Acordo Com as Disposições
  • Elementos Do Aparelho
  • Colocação Em Funcionamento
  • Ligar E Desligar
  • Protecção Do Meio Ambiente
  • Declaração de Conformidade
  • Messa in Servizio
  • Sostituire Le Lame
  • Spaandiepte Instellen
  • Aandrijfriem Vervangen
  • Onderhoud en Reiniging
  • Tekniske Data
  • Beregnet Anvendelsesområde
  • For Deres Egen Sikkerheds Skyld
  • Start Og Stop
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Tekniska Data
  • Ändamålsenlig Användning
  • Maskinens Komponenter
  • Formålsmessig Bruk
  • Tekniset Tiedot
  • Asianmukainen Käyttö
  • Koneen Osat
  • Προστασία Περιβάλλοντος
  • Teknik Veriler
  • Bak∂M Ve Temizlik
  • Çevre Koruma
  • Servizio Post-Vendita
  • Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών
  • Tamir Servisi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
* Des idées en action.
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
PHO 30-82
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch PHO 30-80

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções * Des idées en action. Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning PHO 30-82 Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληvικά...
  • Page 2 PHO 30-82 2 • 2 609 932 233 • 03.06...
  • Page 3 12 22 Ø 35 mm 29 31 3 • 2 609 932 233 • 03.06...
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    11 Schraube für Riemen-Abdeckung Gerätekennwerte 12 Hobelsohle Hobel PHO 30-82 13 V-Nuten Bestellnummer 0 603 271 ... 14 Parallelanschlag* Nennaufnahmeleistung 15 Befestigungsschraube für Parallel- / Abgabeleistung Winkelanschlag Leerlaufdrehzahl [min ] 13 000 16 Feststellmutter für Einstellung Falzbreite Spantiefe [mm] 0 – 3,0 17 Skala für Falzbreite Falztiefe [mm]...
  • Page 5: Spantiefe Einstellen

    Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als gestatten. krebserregend. Geeignete Staub- /Späneab- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- saugung verwenden und Staubschutzmaske tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- tragen. ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- Den Spanauswurf 3 regelmäßig reinigen.
  • Page 6 Das Gerät einschalten und mit gleichmäßigem Vorschub über die zu bearbeitende Fläche füh- Der Spanauswurf 3 passt beidseitig zum direkten ren. Anschluss des Bosch 35-mm-Ø-Schlauchsys- Zur Erzielung hochwertiger Oberflächen nur mit tems 20 (Zubehör). Bei Verwendung anderer geringem Vorschub arbeiten und den Druck mit- Schlauchsysteme muss ggf.
  • Page 7 4,7 – 8,9 Hobelmesser nicht an den Schneidkanten groß 5,9 – 10,2 anfassen. Nur Original Bosch HM /TC-Hobelmesser verwenden. Verwendung von Parallel-/ Das Hobelmesser aus Hartmetall (HM/TC) hat Winkelanschlag (Zubehör) 2 Schneiden und kann gewendet werden. Den Parallelanschlag 14 bzw. den Winkelan-...
  • Page 8: Antriebsriemen Wechseln

    Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- Senior Vice President Head of Product ratur von einer autorisierten Kundendienststelle Engineering Certification für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- sen. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
  • Page 9: Tool Specifications

    12 Planer base plate Tool Specifications 13 V-grooves Planer PHO 30-82 14 Parallel guide* Order number 0 603 271 ... 15 Fastening bolt for parallel and beveling guide Rated input power 16 Locking nut for adjustment of rebating width Output power 17 Scale for rebating width No-load speed [rpm]...
  • Page 10 (see figure Never allow children to use the machine. Before any work on the machine itself, pull Bosch is only able to ensure perfect operation the mains plug. of the machine if the original accessories in- The dust that is produced while working can tended for it are used.
  • Page 11 The chip ejector 3 fits on both sides for direct con- width, set only low planing depths and reduce nection of the Bosch vacuum hose Ø – 35 mm 20 planer feed, as required. Repeat the planing sev- (accessory). When using other vacuum hose sys- eral times.
  • Page 12 Clean the blade seat (clamping element) and the ting edges. planer blade respectively, if required. only original Bosch carbide When assembling the planer blade, ensure that it blades (TC). is seated properly in the blade holder of the The carbide blade (TC) has 2 cutting edges and clamping element 24 and aligned flush at the side can be reversed.
  • Page 13: Environmental Protection

    If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit order number given on the nameplate of the machine.
  • Page 14 6 Graduation de la profondeur de coupe Caractéristiques techniques 7 Levier de commutation de la direction d’éjection des copeaux Rabot PHO 30-82 8 Verrouillage de mise en fonctionnement Référence 0 603 271 ... 9 Interrupteur Marche/Arrêt Puissance absorbée 10 Carter de protection de la courroie nominale 11 Vis pour le carter de protection de la courroie Puissance débitée...
  • Page 15: Mise En Service

    Retirer immédiatement la fiche Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- du câble d’alimentation de la prise de courant. peccable que si les accessoires Bosch d’ori- Ne jamais utiliser un appareil dont le cordon gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
  • Page 16 être utilisés pour raccorder directement le pliquer qu’une vitesse d’avance modérée et exer- système de tuyaux Bosch de 35 mm de diamè- cer la pression sur le milieu du patin de rabot. tre 20 (accessoire). Pour pouvoir utiliser d’autres Lorsqu’il s’agit de travailler des matériaux durs...
  • Page 17 N’utiliser que des fers de rabot au carbure Pour cela, poser le rabot avec la rainure en V 13 d’origine Bosch. sur le bord de la pièce à travailler et guider l’ap- Le fer de rabot au carbure dispose de deux tran- pareil le long du bord.
  • Page 18 Poser la nouvelle courroie d’entraînement d’abord sur la petite poulie de courroie 31, puis en tournant manuellement, la poser sur la grande Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge poulie de courroie 30. Remettre en place le carter de protection de la Sous réserve de modifications...
  • Page 19 5 Mando giratorio para ajuste del grosor de Características técnicas viruta 6 Escala para ajuste del grosor de viruta Cepillo PHO 30-82 7 Palanca selectora del sentido de expulsión Número de pedido 0 603 271 ... de virutas Potencia absorbida nominal [W] 8 Bloqueador de conexión Potencia útil 9 Interruptor de conexión/desconexión...
  • Page 20: Conexión Y Desconexión

    3. rato. Para conseguir una aspiración óptima del polvo y Bosch solamente puede garantizar el funcio- de las virutas, insertar firmemente la manguera namiento correcto del aparato si se utilizan los de aspiración 20 o el saco colector de polvo 21 accesorios originales previstos.
  • Page 21 Al trabajar maderas duras o al cepillar con la an- chura máxima, ajustar un grosor de viruta redu- El sistema de mangueras Bosch de Ø 35 mm cido, o trabajar con un avance más lento. Repetir (accesorio) 20 puede conectarse directamente a varias veces el proceso de cepillado.
  • Page 22 Medio 4,7 – 8,9 Únicamente emplear cuchillas de metal Grande 5,9 – 10,2 duro HM/TC originales Bosch. Utilización del tope paralelo/angular Las cuchillas de metal duro (HM/TC) tienen 2 fi- (accesorio) los puesto que son reversibles. Si ambos filos estuviesen mellados, es necesario Montar en el aparato el tope paralelo 14, o bien sustituir las cuchillas.
  • Page 23 Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de re- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge puesto, es imprescindible indicar siempre el nú- mero de pedido de 10 dígitos que figura en la Reservado el derecho de modificaciones placa de características del aparato.
  • Page 24: Informações Sobre Ruído E Vibrações

    5 Cabeça giratória para ajuste da Dados técnicos do aparelho profundidade de corte 6 Escala de profundidade de corte Plaina PHO 30-82 7 Alavanca de comutação para o sentido da Nº de encomenda 0 603 271 ... expulsão de aparas Potência nominal 8 Bloqueio de ligação consumida...
  • Page 25: Colocação Em Funcionamento

    Para assegurar uma aspiração de pó /aparas op- este aparelho. timizada, deverá encaixar a mangueira de aspi- A Bosch só pode assegurar um funciona- ração 20 ou o saco de pó/de aparas 21 firme- mento perfeito do aparelho, se para este apa- mente na expulsão de aparas 3.
  • Page 26 Ao trabalhar materiais duros (p. ex. madeira de mangueiras Bosch com Ø de 35 mm 20 dura), assim como ao tirar proveito da máxima (acessório). Se forem utilizados outros sistemas largura de rectificação, deverá...
  • Page 27 4,7 – 8,9 Apenas utilizar lâminas de aplainar HM /TC grande 5,9 – 10,2 originais Bosch. Utilização do esbarro paralelo/angular A lâmina de aplainar de metal duro (HM/TC) pos- sui 2 gumes e pode ser virada. (Acessório) Se ambos os gumes estiverem embotados, de- Montar o esbarro paralelo 14 ou o esbarro angu- verá...
  • Page 28: Protecção Do Meio Ambiente

    89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 5 28 • 2 609 932 233 • TMS • 12.05.03...
  • Page 29 7 Levetta di regolazione per la direzione Dati tecnici dell’espulsione trucioli 8 Blocco di avviamento Pialletto PHO 30-82 9 Interruttore di avvio/arresto Codice di ordinazione 0 603 271 ... Potenza nominale 10 Copertura della cinghia dentata assorbita 11 Vite per il coperchio della cinghia dentata Potenza resa 12 Pattino della piallatrice Numero di giri a vuoto...
  • Page 30: Messa In Servizio

    La Bosch può garantire un perfetto funziona- immediatamente la spina dalla presa. Mai uti- mento della macchina soltanto se vengono uti- lizzare la macchina con un cavo danneggiato.
  • Page 31 Avviare la macchina ed operare spingendola L’espulsione dei trucioli 3 è adatta da ambo i lati sulla superficie in lavorazione esercitando una per l’attacco del sistema di tubazione Bosch pressione uniforme. Ø 35 mm 20 (accessorio). Utilizzando altri si- Per poter raggiungere superfici di alta qualità, la- stema di tubazione si deve event.
  • Page 32: Sostituire Le Lame

    Non afferrare mai le lame sugli spigoli taglienti. Utilizzare esclusivamente lame HM /TC ori- ginali Bosch. La lama in metallo duro (HM/TC) dispone di 2 ta- A tal fine, applicare il pialletto con la scanalatura a glienti e può essere ruotata.
  • Page 33 10. Rimuovere la cinghia di tra- smissione 29 usurata. Prima di montare una nuova cinghia di trasmis- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge sione, pulire entrambe le ruote delle cinghie den- tate 30 risp. 31. Con riserva di modifiche Italiano - 5 33 •...
  • Page 34 10 Riemafscherming Technische gegevens 11 Schroef voor riemafscherming Schaafmachine PHO 30-82 12 Schaafzool Bestelnummer 0 603 271 ... 13 V-groeven Opgenomen vermogen 14 Parallelgeleider* Afgegeven vermogen 15 Bevestigingsschroef voor parallel- en Onbelast toerental [min ] 13 000 verstekgeleider Spaandiepte [mm] 0 –...
  • Page 35: Spaandiepte Instellen

    Laat kinderen de machine nooit gebruiken. (bijvoorbeeld houten lat of perslucht). Grijp niet Bosch kan een juiste werking van de machine met uw vingers in de spaanafvoer 3. uitsluitend waarborgen wanneer voor deze Steek de afzuigslang 20 of de stof- en spanen-...
  • Page 36 De spaanuitwerpopening 3 past aan beide zijden hoogwaardige oppervlakken te vervaardigen. op de rechtstreekse aansluiting van het Bosch Stel slechts een geringe spaandiepte in en be- 35 mm Ø slangsysteem 20 (toebehoren). Bij een...
  • Page 37 Pak de schaafmessen niet aan de snijkan- Groot 5,9 – 10,2 ten vast. Gebruik alleen originele Bosch HM/TC-schaafmessen. Gebruik van parallel- en Het HM/TC-schaafmes heeft twee snijkanten en verstekgeleider (toebehoren) kan worden gekeerd. Monteer de parallelgeleider 14 resp. de verstek-...
  • Page 38: Aandrijfriem Vervangen

    Engineering Certification dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
  • Page 39: Tekniske Data

    12 Høvlsål Tekniske data 13 V-not Høvl PHO 30-82 14 Parallelanslag* Bestillingsnummer 0 603 271 ... 15 Fastgørelsesskrue for parallel-/vinkelanslag Nominel optagen effekt 16 Fastspændingsmøtrik for indstilling af Afgiven effekt falsbredde Omdrejningstal, 17 Skala for falsbredde ubelastet [/min] 13 000 18 Vinkelanslag* Spåndybde [mm]...
  • Page 40: Start Og Stop

    Det er forskrift at bruge egnet beskyttelses- værn. Lad aldrig børn anvende denne maskine. For eksempel: Nogle støvarter kan være Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis kræftfremkaldende. Brug egnet støv- / der benyttes originalt tilbehør.
  • Page 41 Opsugning med fremmed støvsuger Ved bearbejdning af hårde materialer (f.eks. hårdt træ) samt ved udnyttelse af den maks. høv- Bosch 35 mm-Ø-slangesystemet 20 (tilbehør) lebredde må der kun indstilles små spåndybder, kan tilsluttes spånudkaståbningen 3 på begge si- og høvlefremføringen skal evt. reduceres. Gen- der.
  • Page 42 Når høvljernet monteres, skal man være op- Berør ikke høvljernenes snitkanter. mærksom på, at det sidder korrekt i spændeele- Brug kun originale Bosch HM /TC-høvljern. mentets holdeskinne 24, og at det flugter med si- dekanten på den bageste høvlsål 12.
  • Page 43: Vedligeholdelse Og Rengøring

    89/336/EØF og 98/37/EF. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ret til ændringer forbeholdes Dansk - 5 43 • 2 609 932 233 • TMS • 12.05.03...
  • Page 44: Tekniska Data

    14 Parallellanslag* Tekniska data 15 Fästskruv för parallell-/vinkelanslag 16 Låsmutter för inställning av falsbredd Hyvel PHO 30-82 Artikelnummer 0 603 271 ... 17 Skala för falsbredd Upptagen 18 Vinkelanslag* märkeffekt 19 Låsmutter för vinkelinställning Avgiven effekt 20 Sugslang Ø – 35 mm* Tomgångsvarvtal [r/min] 13 000...
  • Page 45 - före montering dra ut stickproppen. - använd alltid knivaxelskyddet. Spånutkastet 3 kan antingen på höger eller vänster sida anslutas direkt till Bosch 35-mm-Ø- - bearbeta mindre arbetsstycken endast med slangsystemet 20 (tillbehör). Vid användning av hjälp av matningsanordning (t. ex.) trästav.
  • Page 46 Var försiktig vid byte av knivar: Knivarnas vassa skär kan orsaka skada! Grip inte tag i skären på knivarna. Använd endast original Bosch HM /TC- knivar. Hyvelkniven i hårdmetall (HM/TC) har 2 skär och kan därför vändas. Är båda eggen trubbiga måste hyvelkniven bytas ut.
  • Page 47 Head of Product Engineering Certification Byte av drivrem (se bilder Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge på maskinen. Lossa skruven 11 och ta bort remskyddet 10. Byt Ändringar förbehålles ut nedsliten drivrem 29. Svenska - 4...
  • Page 48: Formålsmessig Bruk

    15 Festeskrue for parallell-/vinkelanlegg Tekniske data 16 Låsemutter til innstilling av falsebredden 17 Skala for falsebredden Høvel PHO 30-82 Bestillingsnummer 0 603 271 ... 18 Vinkelanlegg* Opptatt effekt 19 Låsemutter til vinkelinnstilling Avgitt effekt 20 Avsugslange Ø – 35 mm* Tomgangsturtall [min ] 13 000...
  • Page 49 La aldri barn bruke denne maskinen. Støvsugeren må være egnet for det materialet som skal bearbeides. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av Under oppsuging av særskilt helsefarlige, kreft- maskinen når det brukes original-tilbehør. fremkallende, tørt støv må det brukes en spesial- suger.
  • Page 50 Vær forsiktig ved skifte av høvelknivene: Fare for skader med høvelknivenes skarpe skjær! Ikke ta i høvelknivene på skjærene. Bruk kun original Bosch HM /TC-høvelkniv. Høvelkniven av hardmetall (HM/TC) har 2 skjær og kan snus. Hvis begge skjærene er butte, må høvelkniven skiftes ut.
  • Page 51 Engineering Certification Utskifting av drivremmen (se bildene Før alle arbeider på maskinen utføres må Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge støpselet trekkes ut. Løs skruen 11 og ta av remdekselet 10. Fjern slitt Rett til endringer forbeholdes drivrem 29. Norsk - 4...
  • Page 52: Tekniset Tiedot

    13 V-urat Tekniset tiedot 14 Suuntaisohjain* Höylä PHO 30-82 15 Suuntais-/kulmaohjaimen kiinnitysruuvi Tilausnumero 0 603 271 ... 16 Huultoleveyden säädön lukitusmutteri Ottoteho 17 Huultoleveyden asteikko Antoteho 18 Kulmaohjain* Tyhjäkäyntikierrosluku [min ] 13 000 19 Kulmaohjaimen kiinnitysmutteri Lastuamissyvyys [mm] 0 – 3,0 Huultosyvyys [mm] 0 –...
  • Page 53 Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- haitallinen, palava tai räjähdysaltis. Sopivat netta. suojatoimenpiteet ovat välttämättömät. Esimerkiksi: Monia pölyjä pidetään karsino- Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan geenisina. Käytä soveltuvaa pölyn- /lastun- ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- imua ja pölynsuojanaamaria. tettuja alkuperäisiä varaosia.
  • Page 54 Työstettäessä kovia materiaaleja (esim. kovaa puuta) sekä käytettäessä suurinta höyläysleve- Lastun poisto 3 sopii kummallakin puolella suo- yttä, tulee asettaa vain pieniä lastuamissyvyyksiä raan liitettäväksi Bosch 35-mm-Ø-letkujärjestel- ja tarvittaessa pienentää höylän syöttöä. Toista mään 20 (lisätarvike). Käytettäessä muita letku- höyläys useamman kerran.
  • Page 55 Höylän terien asennuksessa on tarkistettava, höylän terän leikkuureunoihin. että terä asettuu moitteettomasti kiinnitysosan 24 Käytä ainoastaan alkuperäisiä Bosch tukiohjaimeen ja on samansuuntainen höylän ta- HM/TC-höylänteriä. emman pohjan 12 reunan kanssa. Kovametallisessa (HM/TC) höylän terässä on Kiristä seuraavaksi taas kiinnitysruuvit 25.
  • Page 56 Pidä aina laite ja tuuletusaukot puhtaina voidaksesi työskennellä hyvin ja turvalli- sesti. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila- uksissa! Yhdenmukaisuusvakuutus Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että...
  • Page 57 Τεχνικά χαρακτηριστικά Μέρη µηχανήµατος µηχανήµατος 1 Βίδα στερέωσης για οδηγ βάθους πτύχωσης* Πλάνη PHO 30-82 2 Οδηγ ς βάθους πτύχωσης * Κωδικ ς αριθµ ς 0 603 271 ... Ονοµαστική ισχύς 3 Έξοδος ροκανιδιών (κατ’ επιλογή δεξιά ή αριστερά) Αποδιδ µενη ισχύς Αριθ.
  • Page 58 Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση συσκευή στη βροχή. του µηχανήµατος. Αποµακρύνετε το καλώδιο πάντοτε πίσω Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία απ το µηχάνηµα. του µηχανήµατος µ νο ταν για το µηχάνηµα αυτ χρησιµοποιούνται τα Οδηγείτε το µηχάνηµα στο υπ...
  • Page 59 πατήστε πρώτα τον αποκλεισµ αθέλητης Το σύστηµα σωλήνων µε διατοµή 35 mm 20 ζεύξης 8, στη συνέχεια πατήστε και της Bosch (ειδικ εξάρτηµα) µπορεί να κρατήστε πατηµένο το διακ πτη ON /OFF 9. συνδεθεί άµεσα και στις δυο πλευρές της...
  • Page 60 Συνέχιση εν ς διακοµµένου πλανίσµατος Υποδείξεις για την εκτέλεση Το ενσωµατωµένο πέδιλο εναπ θεσης 22 εργασιών σας επιτρέπει να συνεχίσετε το πλάνισµα που, ενδεχοµένως, είχατε διακ ψει, και Πέδιλο εναπ θεσης (βλέπε εικ να µάλιστα απ οποιαδήποτε θέση του υπ Το...
  • Page 61 Χρήση του οδηγού παραλλήλων/ Τα µαχαίρια πλάνης απ σκληροµέταλλο (HM/TC) έχουν 2 κ ψεις και µπορούν να γωνιών (ειδικ εξάρτηµα) αναστραφούν. Συναρµολογήστε στο µηχάνηµα τον οδηγ Τα µαχαίρια της πλάνης πρέπει να παραλλήλων 14 ή τον οδηγ γωνιών 18 κάθε αντικατασταθούν...
  • Page 62: Προστασία Περιβάλλοντος

    σύµφωνα µε τις διατάξεις των Οδηγιών 89/336/EΟΚ, 98/37/EΚ. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 6 62 • 2 609 932 233 • TMS • 12.05.03...
  • Page 63: Teknik Veriler

    11 Kay∂µ muhafazas∂ vidas∂ Teknik veriler 12 Planya taban∂ Planya PHO 30-82 13 V-Oluklar Sipariµ no. 0 603 271 ... 14 Paralellik mesnedi* Anma giriµ gücü 15 Paralellik ve aç∂ mesnedi tespit vidas∂ Ç∂k∂µ gücü 16 Oluk geniµliπi ayar∂ için tespit somunu Boµtaki devir say∂s∂...
  • Page 64 Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin hava) kullan∂n. Talaµ atma yerini 3 vermeyin. parmaklar∂n∂zla kavramay∂n. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal Toz veya talaµ emme performans∂n∂ optimal aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz düzeyde tutabilmek için emme hortumu 20 veya iµlev göreceπini garanti eder.
  • Page 65 Harici toz emme donan∂m∂ Sert malzemeleri iµlerken (örneπin sert tahtalar∂) ve maksimum planya geniµliπinden yararlanmak Talaµ atma yeri 3 Bosch 35 mm çapl∂ hortum için küçük talaµ derinliπi ayarlay∂n ve gerekiyorsa sisteminin 20 (aksesuar) her iki taraftan direkt itme/besleme kuvvetini azalt∂n. Planyalama olarak tak∂lmas∂na uygundur.
  • Page 66 Planya b∂çaπ∂n∂ keskin kenarlardan ayar∂ muhafaza edilir. tutmay∂n. Eπer gerekiyorsa b∂çak yuvas∂n∂ (s∂kma eleman∂) Sadece orijinal Bosch sert metal (HM /TC) veya planya b∂çaπ∂n∂ temizleyin. planya b∂çaklar∂ kullan∂n. Planya b∂çaπ∂n∂ takarken, b∂çaπ∂n s∂kma Sert metal (HM/TC) planya b∂çaπ∂n∂n iki kesici eleman∂n∂n 24 giriµine kusursuz biçimde...
  • Page 67: Bak∂M Ve Temizlik

    ∑yi ve güvenli çal∂µabilmek için aleti ve havaland∂rma aral∂klar∂n∂ daima temiz tutun. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin! Uygunluk beyan∂...
  • Page 68 ........www.powertool-portal.de, das Internetportal +353 (0)1 / 459 8030 ............ für Heimwerker und Gartenfreunde Australia www.dha.de, das komplette Service-Angebot Robert Bosch Australia L.t.d. der Deutschen Heimwerker Akademie RBAU/SPT2 Deutschland 1555 Centre Road Robert Bosch GmbH P.O. Box 66 Clayton Servicezentrum Elektrowerkzeuge...
  • Page 69: Servizio Post-Vendita

    +58 (0)2 / 207 45 11 ............. Per prendere visione dei disegni in vista México esplosa e delle informazioni relative ai pezzi Robert Bosch S.A. de C.V. di ricambio consultare il sito: Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 www.bosch-pt.com ......
  • Page 70: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    +30 210 57 01 200 KENTPO ........www.bosch-pt.com +30 210 57 70 081 – 83 KENTPO ......Bosch Service Center for el-værktøj +30 210 57 01 263 ............Telegrafvej 3 +30 210 57 70 080 2750 Ballerup ............
  • Page 71 1 608 132 006 2 608 635 376 (1 x) 2 608 635 350 (2 x) 2 607 000 102 2 605 411 035 2 607 001 077 (45°) 0 603 095 002 (UG 37) 2 607 001 106 0 603 095 000 (ADV 82) 2 605 438 569 Ø...
  • Page 72 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com 2 609 932 233 (03.06) O / 72 Printed in Switzerland - Imprimé en Suisse...

Table of Contents