Yamaha EF3000iSE Owner's Manual page 98

Hide thumbs Also See for EF3000iSE:
Table of Contents

Advertisement

2. Remove the screw and the
cover.
1 Screw
2 Cover
1
2
788-004a
3. Remove the rubber cap and
8
the oil filler cap.
3 Rubber cap
4 Oil filler cap
5
4
4. Place an oil pan under the
7
3
engine. Remove the cap, the
6
700-123b
oil drain bolt and the gasket
so that the oil can be com-
pletely drained.
5 Cap
6 Oil drain bolt
7 Gasket
TIP
When dispose of the used en-
gine oil, always comply with the
local laws or regulations to pro-
tect the environment.
5. Check the oil drain bolt, the
oil filler cap and the O-ring.
Replace them if damaged.
8 O-ring
6. Install a new gasket and the
oil drain bolt, and then
tighten the bolt.
Oil drain bolt tightening
torque:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
E
F
2. Déposez la vis et le couvercle.
1 Vis
2 Couvercle
3. Enlevez le capuchon en caout-
chouc et le bouchon de rem-
plissage d'huile.
3 Capuchon en caoutchouc
4 Bouchon de remplissage d'huile
4. Placez un conteneur à huile
sous le moteur. Retirez le bou-
chon, le boulon de vidange
d'huile et le joint de façon à vi-
danger complètement l'huile.
5 Bouchon
6 Boulon de vidange d'huile
7 Joint
N.B.
L'élimination de l'huile moteur
usagée doit toujours obéir à la lé-
gislation ou à la réglementation lo-
cale en matière de protection de
l'environnement.
5. Vérifiez le boulon de vidange
d'huile, le bouchon de remplis-
sage d'huile et le joint torique.
Remplacez-les s'ils sont en-
dommagés.
8 Joint torique
6. Installez un nouveau joint et le
boulon de vidange d'huile, puis
serrez le boulon.
Couple de serrage du boulon de
vidange d'huile :
17 Nm (1,7 m
kgf, 12 ft
·
lbf)
·
– 85 –
ES
2. Extraiga el tornillo y la cubierta.
2. Die Schraube und die Abdeckung
1 Tornillo
2 Cubierta
1 Schraube
2 Abdeckung
3. Extraiga la tapa de goma y la
3. Den Gummideckel und den Öl-
tapa de llenado de aceite.
3 Tapa de goma
4 Tapa de llenado de aceite
3 Gummideckel
4 Öl-Einfüllschraubverschluss
4. Coloque un recipiente de aceite
debajo del motor. Extraiga la
4. Eine Ölwanne unter dem Motor
tapa, el tornillo de drenaje del
aceite y la junta de modo que el
aceite pueda vaciarse completa-
mente.
5 Tapa
5 Deckel
6 Tornillo de drenaje del aceite
6 Ölablassschraube
7 Junta
7 Dichtung
HINWEIS
NOTA
Halten Sie bei der Entsorgung von
Al eliminar el aceite del motor usado,
verbrauchtem Motoröl immer die örtli-
cumpla siempre con la legislación o
chen Gesetze oder Vorschriften zum
normativa local para proteger el
Umweltschutz ein.
medio ambiente.
5. Inspeccione el tornillo de drenaje
5. Ölablassschraube,
del aceite, la tapa de llenado de
aceite y la junta tórica. Si están
dañados, sustitúyalos.
8 Junta tórica
8 O-Ring
6. Instale una nueva junta y el torni-
6. Neue Dichtung und die Ölablass-
llo de drenaje del aceite y, a con-
tinuación, apriete el perno.
Par de torsión del tornillo de drenaje
Anziehmoment für die Ölablass-
del aceite:
schraube:
17 Nm (1,7 m·kgf, 12 ft·lbf)
D
entfernen.
Einfüllschraubverschluss entfer-
nen.
platzieren. Den Deckel, die Öla-
blassschraube und die Dichtung
entfernen, so dass das Öl voll-
ständig abgelassen werden kann.
Öl-
Einfüllschraubverschluss und O-
Ring überprüfen. Falls beschädigt
ersetzen.
schraube anbringen und die
Schraube anziehen.
17 Nm (1,7 m·kgf, 12 ft·lbf)

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents