Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina. Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. EF2000iS 7DK-28199-W1...
Page 2
AF00002 INTRODUCTION INTRODUCTION Congratulations on your purchase Nous vous félicitons d’avoir acheté of your new Yamaha. votre Yamaha. This manual will provide you with a Ce manuel vous donnera les rensei- good basic understanding of the gnements nécessaires à une bonne operation and maintenance of this compréhension de base du fonc-...
Page 3
Sollten Sie irgendwelche Fragen zur cionamien to o mantenimiento de este Bedienung oder Wartung haben, wen- Per eventuali problemi di ordi- motor, consulte a su concesionario den Sie sich bitte an Ihren Yamaha- ne tecnico, rivolgersi ad un con- Yamaha. Händler. cessionario Yamaha.
Page 4
IMPORTANT MANUAL INFORMATIONS INFORMATION IMPORTANTES DANS CE MANUEL Particularly important information is distinguished in this manual by Les informations plus particulière- the following notations. ment importantes sont signalées dans le présent manuel de la façon suivante. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to poten- tial personal injury hazards.
Page 5
WICHTIGE INFORMAZIONE INFORMACIÓN INFORMATIONEN IM IMPORTANTE SUL IMPORTANTE DEL HANDBUCH MANUALE MANUAL Besonders wichtige Angaben werden Nel manuale le istruzioni di par- En este manual, la información espe- in diesem Handbuch wie folgt ge- ticolare rilievo sono contrasse- cialmente importante se indica me- kennzeichnet.
Page 6
N.B. 9 Yamaha continually seeks ad- Yamaha travaille continuelle- vancements in product design ment à l’amélioration de la and quality. Therefore, while conception et de la qualité de this manual contains the most ses produits. Par conséquent, current product information bien que le présent manuel...
Page 7
HINWEIS NOTA NOTA 9 Yamaha strebt stets nach Yamaha si impegna a miglio- 9 Yamaha está continuamente es- Weiterentwicklungen in Bezug rare continuamente sia la forzándose por introducir avances auf Produktdesign und -Qualität. progettazione che la qualità en el diseño y la calidad de sus Deshalb ist es möglich, dass, ob-...
AE00041 AF00041 CONTENTS TABLE DES MATIERES SAFETY INFORMATION....1 Exhaust fumes are poisonous ..1 INFORMATIONS DE SECURITE...1 Fuel is highly flammable and Les gaz d’échappement sont poisonous ........1 toxiques ..........1 Engine and muffler may be hot..3 Le carburant est hautement Electric shock prevention....5 inflammable et toxique.....1 Connection notes......5 Le moteur et le silencieux peuvent...
Page 9
AH00041 AG00041 AS00041 INDICE INHALT CONTENIDO INFORMAZIONI SULLA SICHERHEITSINFORMATIONEN.....2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD....2 SICUREZZA .........2 Abgase sind giftig........2 Los humos de escape son nocivos ..2 I gas di scarico sono tossici ...2 Kraftstoff ist hoch entzündlich und El combustible es altamente inflamable Il carburante è...
Page 10
PRE-OPERATION CHECK ....43 CONTROLE PREALABLE A Pre-operation check......43 L’UTILISATION......43 OPERATION........47 Contrôle préalable au Starting the engine......47 fonctionnement.......43 FONCTIONNEMENT .....47 Stopping the engine......53 Connection........55 Démarrage du moteur.....47 Battery charging......59 Arrêt du moteur ......53 Connexions........55 Operating range of DC power supply (exclusively for charging Charge de la batterie.......59 Plage opérationnelle de 12V battery) ........65...
Page 11
ÜBERPRÜFUNG VOR DER CONTROLLO PRIMA DEL COMPROBACIONES PREVIAS AL INBETRIEBNAHME........44 FUNZIONAMENTO ......44 FUNCIONAMIENTO ........44 Überprüfung vor der Controllo prima del Comprobación previa......44 Inbetriebnahme ........44 funzionamento......44 FUNCIONAMIENTO ........48 BETRIEB ..........48 FUNZIONAMENTO ......48 Arranque del motor......48 Den Motor starten .......48 Avviare il motore ......48 Parada del motor.........54 Den Motor stoppen......54 Spegnere il motore ......54...
AF00071 AE00071 SAFETY INFORMATIONS DE INFORMATION SECURITE AE00072 AF00072 Exhaust fumes are Les gaz d’échappement sont poisonous toxiques 9 Never operate the engine in a Ne faites jamais fonctionner le closed area or it may cause moteur dans un endroit fermé, unconsciousness and death car cela risque de provoquer within a short time.
AH00071 AG00071 AS00071 INFORMAZIONI SULLA SICHERHEITSINFORMA- INFORMACIÓN DE SICUREZZA TIONEN SEGURIDAD AH00072 AG00072 AS00072 I gas di scarico sono tossici Abgase sind giftig Los humos de escape son Il motore non deve mai fun- 9 Der Motor darf nie in geschlosse- nocivos zionare in un locale chiuso 9 Nunca utilice el motor en un es-...
Page 14
AE00843 AF00843 Engine and muffler may be Le moteur et le silencieux peuvent être brûlants 9 Place the generator in a place Placez le générateur à un en- where pedestrians or children droit où les piétons et les en- are not likely to touch the gen- fants ne risquent pas de le tou- erator.
AH00843 AG00843 AS00843 Il motore e la marmitta Motor und Schalldämpfer El motor y el silenciador pueden possono scottare können heiß werden estar calientes Collocare il generatore in un 9 Der Generator muss an einem 9 Coloque el generador fuera del al- luogo in cui non rischia di Ort aufgestellt werden, an dem cance de los transeúntes y de los...
AF00083 AE00083 Electric shock prevention Prévention des décharges 9 Never operate the engine in électriques rain or snow. Ne faites jamais fonctionner le moteur sous la pluie ou la neige. 7DK-009 9 Never touch the generator Ne touchez jamais au généra- with wet hands or electrical teur si vous avez les mains shock will occur.
AH00083 AG00083 AS00083 Prevenzione delle Stromschlagvorbeugung Prevención de descargas folgorazioni 9 Der Motor darf nie in Regen oder eléctricas Non fare mai funzionare il 9 Nunca utilice el motor bajo la llu- Schnee in Betrieb genommen motore sotto la pioggia o la werden.
AE00091 AF00091 Connection Connexions WARNING Before the generator can be Avant de pouvoir connecter le connected to a building’s elec- générateur au circuit électrique trical system, a licensed electri- d’un bâtiment, un électricien cian must install an isolation agréé doit installer un commuta- (transfer) switch in the build- teur (de transfert) d’isolation ing’s main fuse box.
AH00091 AG00091 AS00091 Collegamento Anschluss Conexión WARNUNG Prima di collegare il generato- Bevor der Generator an das elektri- Antes de conectar el generador al re all’impianto elettrico di un sche System eines Gebäudes an- sistema eléctrico de un edificio, es edificio, un elettricista qualifi- geschlossen werden kann, muss preciso que un electricista competen-...
AF00062 AE00062 LOCATION OF EMPLACEMENT DES IMPORTANT LABELS ETIQUETTES (For Canada) IMPORTANTES (Pour le Canada) Please read the following labels carefully before operating this Veuillez lire attentivement les éti- generator. quettes suivantes avant de faire fonctionner ce générateur. Maintain or replace safety and in- N.B.
(NGK) Important Emissions Information This spark ignition system meets all re- YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO., LTD. quirements of the Canadian Interference This engine conforms to Phase 2 U.S.EPA regulations for Causing Equipment Regulations. small nonroad engines.
Page 22
AE00062 AF00062 LOCATION OF EMPLACEMENT DES IMPORTANT LABELS ETIQUETTES (Except for Canada) IMPORTANTES (Excepté pour le Please read the following labels Canada) carefully before operating this generator. Veuillez lire attentivement les éti- quettes suivantes avant de faire Maintain or replace safety and in- fonctionner ce générateur.
Page 23
1.6kVA KAKEGAWA 230V SHIZUOKA Phase Single JAPAN DC output 12V 8A 7DK-24235-00 Fuel Gasoline YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 6 ∂ MADE IN JAPAN 7DK-24164-40 O I L EF2000IS 6 ç AC output 60Hz Rated 1.6kVA O I L YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD.
DESCRIPTION DESCRIPTION 1 Carrying handle Poignée de transport 2 Fuel tank cap air vent knob Bouton de mise à pression 3 Fuel tank cap atmosphérique du bouchon de 4 Recoil starter réservoir de carburant 5 Fuel gauge Bouchon du réservoir de carburant 6 Muffler Lanceur à...
AH00103 AG00103 AS00103 Quadro comandi Steuerpult Panel de control Spia dell’olio 1 Piloto de aviso del nivel de aceite 1 Ölwarnleuchte Spia CA 2 Wechselstromkontrollleuchte 2 Luz del piloto de CA Spia di sovraccarico 3 Überlastungskontrollleuchte 3 Luz del indicador de sobrecarga Interruttore di risparmio (nero) 4 Sparsamkeitskontrollschalter (schwarz) 4 Interruptor de control de ahorro (negro)
AE00101 AF00101 CONTROL FUNCTION FONCTION DE CONTROLE AE00121 Engine switch AF00121 The engine switch controls the ig- Contacteur du moteur nition system. Le contacteur du moteur comman- 7DK-212 de le système d’allumage. 7 “ON” Ignition circuit is switched on. « ON » The engine can be started.
AH00101 AG00101 AS00101 FUNZIONI DEI STEUERFUNKTION FUNCIÓN DE CONTROL COMANDI AG00121 AS00121 Motorschalter Interruptor del motor AH00121 Motorschalter steuert El interruptor del motor controla el Interruttore del motore Zündsystem. sistema de encendido. L’interruttore del motore co- manda il sistema di accensione. 1 7 „ON“...
763-238a se déclenche. Si la protection CC device immediately and consult se déclenche de nouveau, cessez a Yamaha dealer. immédiatement d’utiliser l’appa- reil et consultez un revendeur Yamaha. å For Australia ∫ For Europe and Korea å...
CC si spegne di nuovo, smettere immediatamente di nicht weiter verwendet werden und å Para Australia usare l’apparecchio e consulta- ein Yamaha-Händler muss konsul- ∫ Para Europa y Corea re un concessionario Yamaha. tiert werden. å Für Australien å...
(N.F.B.) turns off again, du générateur si le contacteur stop using the device immedi- CC (rupteur sans fusible) se dé- ately and consult a Yamaha clenche. Si le contacteur CC dealer. (rupteur sans fusible) se dé- clenche de nouveau, cessez immé- diatement d’utiliser l’appareil et...
Unterbrecher) wieder aus- Yamaha. schaltet, darf das Gerät nicht wei- ter verwendet werden und ein Interruptor de CA (N.F.B.) Yamaha-Händler muss konsultiert Interruttore CA (senza fusibile) Para Canadá werden. Per Canada El interruptor de CA (N.F.B.) se pone L’interruttore CA (senza fusibile)
CA the AC switch (N.F.B.) turns off. (rupteur sans fusible) se dé- If it turns off again, consult a Yamaha dealer. clenche. S’ils se coupe de nou- veau, consultez votre concession- naire Yamaha. AE00142...
(N.F.B.) se desactiva. Si vuelve a de- re. Se si spegne di nuovo, con- cherter Unterbrecher) sich aus- sactivarse, consulte a un concesiona- sultare un rivenditore Yamaha. schaltet. Wenn er sich wieder aus- rio Yamaha. schaltet, muss ein Yamaha-Händler konsultiert werden.
AE00111 AF00111 Oil warning light (red) Témoin d’avertissement When the oil level falls below the d’huile (rouge) lower level, the oil warning light Lorsque le niveau d’huile baisse comes on and then the engine sous le repère de niveau minimum, stops automatically.
AH00111 AG00111 AS00111 Spia dell’olio (rossa) Ölwarnleuchte (rot) Piloto de aviso del nivel de aceite Quando il livello dell’olio scen- (rojo) Wenn Ölstand unter de sotto quello inferiore, la spia Tiefstand fällt, leuchtet die Ölwarn- Cuando el nivel del aceite desciende dell’olio si accende e il motore leuchte auf und danach stoppt der por debajo del nivel inferior, la piloto...
AF01087 AE01087 Overload indicator light Témoin de surcharge (rouge) (red) Le témoin de surcharge s’allume The overload indicator light comes lorsqu’une surcharge d’un appareil on when an overload of a con- électrique connecté est détectée, nected electrical device is detect- que l’unité...
AH01087 AG01087 AS01087 Spia di sovraccarico (rossa) Überlastungskontrollleuchte Luz del indicador de sobrecarga La spia di sovraccarico si accen- (rot) (roja) de quando viene rilevato il so- Überlastungskontrollleuchte La luz del indicador de sobrecarga se vraccarico di un apparecchio leuchtet, wenn eine Überlast durch enciende al detectar la sobrecarga de elettrico collegato, quando il di- un dispositivo eléctrico conectado, el...
N.B. The overload indicator light may Le témoin de surcharge peut s’allu- come on for a few seconds at first mer pendant quelques secondes when using electric devices that lorsque vous utilisez des appareils require a large starting current, électriques qui requièrent un cou- such as a compressor or a sub- rant de démarrage élevé, comme un mergible pump.
HINWEIS NOTA NOTA Die Überlastungskontrollleuchte kann La spia di sovraccarico può ac- El luz del indicador de sobrecarga für ein paar Sekunden angehen, cendersi pochi secondi podrá encenderse durante unos se- wenn Elektrogeräte, die einen starken all’inizio, quando si usano appa- gundos al principio si se utilizan dis- Anlaufstrom benötigen, wie z.B.
Fuel cock knob Bouton du robinet de The fuel cock supplies fuel from carburant the fuel tank to the carburetor. Le robinet de carburant alimente le The fuel cock has two positions. carburateur en carburant depuis le réservoir à carburant. 1 “ON”...
Kraftstoffhahnknopf Manopola rubinetto Tirador de la llave del carburante Kraftstoffhahn versorgt combustible Vergaser mit Kraftstoff aus dem Il rubinetto carburante eroga il La llave del combustible suministra carburante dal serbatoio al car- Kraftstofftank. combustible desde el depósito hasta el Kraftstoffhahn zwei buratore.
Page 44
Cette borne sert à connecter des special cables for parallel running câbles spéciaux pour faire fonction- 7DK-224 of two EF2000iS. The parallel run- ner deux EF2000iS en parallèle. Le ning requires two EF2000iS and fonctionnement en parallèle néces- the special cables. (The rated out- site deux EF2000iS et des câbles...
È il terminale per il collegamen- especiales para el funcionamiento pa- parallelen Betrieb von zwei EF2000iS. to di cavi speciali per il funzio- ralelo de dos EF2000iS. El funciona- namento in parallelo di due Der parallele Betrieb erfordert zwei miento...
N.B. 9 The optional Parallel Cord Set Le kit de câble parallèle op- is required for this operation. tionnel est nécessaire pour For further information on op- cette opération. Pour des infor- eration, see the PARALLEL mations complémentaires sur CORD SET OWNER’S MAN- le fonctionnement, reportez- UAL included in the Parallel vous au MANUEL D’UTILI-...
Page 47
HINWEIS NOTA NOTA 9 Für diesen Vorgang wird das op- Per questo funzionamento è 9 Para este procedimiento se re- tionale Parallele Kabelset richiesto il kit di cavo paral- quiere el conjunto de cables en benötigt. Weitere Informationen lelo. Per maggiori informa- paralelo opcional.
PREPARATION PREPARATION AE00856 AF00856 Fuel Carburant WARNING 9 Fuel is highly flammable Le carburant est hautement poisonous. Check 7DK-026 inflammable et toxique. Lisez “SAFETY INFORMATION” attentivement les « INFOR- (See page 1) carefully be- MATIONS DE SECURITE » fore filling. (voir page 1) avant de faire le 9 Do not overfill the fuel tank, plein.
VORBEREITUNG PREPARAZIONE PREPARACIÓN AG00856 AH00856 AS00856 Kraftstoff Carburante Combustible WARNUNG 9 Kraftstoff ist hoch entzündlich Il carburante è altamente 9 El combustible es altamente in- und giftig. Vor dem Tanken „SI- infiammabile tossico. flamable y tóxico. Lea atenta- CHERHEITSINFORMATIONEN“ Prima di fare rifornimento, mente la “INFORMACIÓN DE (siehe Seite 2) sorgfältig über- leggere...
Essence préconisée : Recommended fuel: Essence sans plomb Unleaded gasoline Fuel tank capacity: Capacité du réservoir de carburant : Total: 4.2 L Totale : 4,2 L (1.11 US gal, 0.92 Imp gal) (1,11 US gal, 0,92 Imp gal) 7DK-093 4 “F” Full «...
Carburante consigliato: Empfohlener Kraftstoff: Combustible recomendado: Benzina senza piombo Gasolina sin plomo Bleifreies Benzin Capacità del serbatoio Kraftstofftankkapazität: Capacidad del depósito de combus- carburante: tible: Gesamt: Totale: 4,2 L Total: 4,2 L (1,11 US gal, 0,92 Imp gal) 4,2 L (1,11 US gal, 0,92 Imp gal) (1,11 US gal, 0,92 Imp gal) 4 „F“...
Page 52
NOTICE 9 Do not tilt the generator N’inclinez pas le générateur when adding engine oil. pendant que vous versez de This could result in overfill- l’huile moteur. Il pourrait en résulter un surremplissage et ing and damage to the en- des dommages au moteur.
Page 53
ACHTUNG 9 Der Generator darf nicht ge- Non inclinare il generatore 9 No incline el generador mientras quando si aggiunge olio kippt werden, wenn Motoröl vierte aceite de motor. Esto po- motore. Si rischia di versar- hinzugefügt wird. Dies könnte dría dar por resultado un excesi- ne in eccesso e danneggia- zu einer Überfüllung führen...
AE00845 AF00845 PRE-OPERATION CONTROLE CHECK PREALABLE A L’UTILISATION WARNING If any item in the Pre-operation check is not working properly, Si l’un des éléments soumis au have it inspected and repaired contrôle préalable à l’utilisation before operating the generator. ne fonctionne pas correctement, faites-le inspecter et réparer avant d’utiliser le générateur.
AH00845 AG00845 AS00845 CONTROLLO PRIMA ÜBERPRÜFUNG VOR COMPROBACIONES DER INBETRIEBNAHME PREVIAS AL FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO WARNUNG Wenn ein Bestandteil während der Überprüfung Se uno qualsiasi dei controlli Si, al hacer las comprobaciones Inbetriebnahme nicht effettuare prima della antes del arranque, algún elemento ordnungsgemäß...
Page 56
The point where abnormality Le point où une anomalie a was recognised by use été identifiée lors de 9 Check operation. l’utilisation 9 If necessary, consult Vérifier le fonctionnement. Yamaha dealer. Si nécessaire, consultez un re- vendeur Yamaha. - 45 -...
Page 57
Controllare il funzionamen- 9 Compruebe el funcionamiento. 9 Betrieb überprüfen. 9 En caso necesario, consulte a un 9 Falls nötig, Yamaha-Händler kon- Se necessario, consultare un concesionario Yamaha. sultieren. concessionario Yamaha. - 46 -...
AE00846 AF00846 OPERATION FONCTIONNEMENT WARNING 9 Never operate the engine in Ne faites jamais fonctionner a closed area or it may le moteur dans un endroit cause unconsciousness fermé, car cela risque de pro- and death within a short voquer des pertes de connais- time.
AH00846 AG00846 AS00846 FUNZIONAMENTO BETRIEB FUNCIONAMIENTO WARNUNG Il motore non deve mai fun- 9 Der Motor darf nie in geschlos- 9 Nunca utilice el motor en un es- zionare in un locale chiuso senen Räumen betrieben wer- pacio cerrado, ya que puede pro- perché...
Page 60
3. Turn the fuel cock knob to 3. Tournez le bouton du robinet “ON”. de carburant sur « ON ». 1 “ON” « ON » 7DK-038 4. Placez le contacteur du moteur 4. Turn the engine switch to “ON”. sur la position « ON ». 1 7 “ON”...
Page 61
3. Mettere in posizione “ON” la 3. Kraftstoffhahnknopf auf „ON“ dre- 3. Ponga el tirador de la llave del manopola del rubinetto del hen. combustible en la posición “ON”. carburante. 1 „ON“ 1 “ON” “ON” 4. Mettere l’interruttore 4. Motorschalter auf „ON“ stellen. 4.
Page 62
7. After the engine starts, warm 7. Après que le moteur a démarré, up the engine until the engine faites-le chauffer jusqu’à ce qu’il ne s’arrête plus lorsque le does not stop when the choke knob is returned to the original bouton de starter est ramené...
Page 63
7. Dopo che è partito, scaldare 7. Nachdem der Motor gestartet ist, 7. Cuando haya arrancado el motor, il motore fino a quando con- Motor aufwärmen bis der Motor caliéntelo hasta que no se deten- tinua a funzionare anche ri- nicht mehr stoppt, wenn der ga cuando el tirador del estrangu- portando...
AE01025 AF01025 Stopping the engine Arrêt du moteur N.B. Turn off any electric devices. Mettez tous les appareils élec- triques hors tension. 1. Turn the economy control switch to “OFF”. 1. Réglez le contacteur de ralenti 7DK-211 économique sur « OFF ». 1 3 “OFF”...
AG01025 AH01025 AS01025 Den Motor stoppen Spegnere il motore Parada del motor HINWEIS NOTA NOTA Alle Elektrogeräte ausschalten. Spegnere tutti gli apparecchi Apague todos los dispositivos eléctri- elettrici. cos. 1. Stellen Sparsamkeitskontrollschalter auf 1. Mettere l’interruttore di ri- 1. Ponga el interruptor de control de „OFF“.
AE00839 AF00839 Connection Connexions Alternating Current (AC) Courant alternatif (CA) WARNING Be sure any electric devices are Assurez-vous que tous les appa- turned off before plugging them reils électriques sont hors tension avant de les raccorder. NOTICE 9 Be sure all electric devices Assurez-vous que tous les ap- including the lines and plug pareils électriques y compris...
AH00839 AG00839 AS00839 Collegamento Anschluss Conexión Corrente alternata (CA) Wechselstrom Corriente alterna (CA) WARNUNG Prima di collegarli, accertarsi Sicherstellen, dass jegliche Asegúrese de que los dispositivos che gli apparecchi elettrici Elektrogeräte ausgeschaltet sind, eléctricos están apagados antes de siano spenti. bevor sie angeschlossen werden.
Page 68
4. Turn the AC switch (N.F.B.) to 4. Placez le contacteur CA (rup- “ON”. (For Canada only) teur sans fusible) sur la posi- tion « ON ». (Pour le Canada 1 I “ON” uniquement) I « ON » 7DK-219 5. Tournez le contacteur de ralen- 5.
Page 69
4. Mettere l’interruttore 4. Den Wechselstromschalter (nicht 4. Gire el interruptor de CA (N.F.B.) (senza fusibile) in posizione gesicherter Unterbrecher) a la posición “ON”. (Solo para “ON”. (Solo per Canada) „ON“ stellen. (Nur für Kanada) Canadá) “ON” 1 I „ON“ 1 I “ON”...
Battery charging Charge de la batterie N.B. 9 The generator DC rated volt- La tension CC nominale du gé- age is 12V. nérateur est de 12V. 9 Start the engine first, and then Faites d’aborder démarrer le connect the generator to the moteur et connectez ensuite le battery for charging.
Batterieladevorgang Caricare la batteria Carga de la batería HINWEIS NOTA NOTA 9 Die Gleichstrom-Nennspannung La tensione nominale del 9 El voltaje nominal de CC del ge- des Generators beträgt 12V. generatore CC è 12V. nerador es de 12V. 9 Zuerst Motor starten und dann Avviare prima il motore, 9 Arranque primero el motor, y den Generator zur Aufladung an...
Page 72
CC ou le “OFF” again, stop charging 7DK-215 contacteur CC (rupteur sans the battery immediately and fusible) sur « ON ». Si la pro- consult a Yamaha dealer. tection CC ou le contacteur CC (rupteur sans fusible) se “ON” place nouveau “OFF”...
Page 73
„OFF“ schaltet, darf die Batte- å Protector de CC teria e consultare un con- (Excepto para Canadá) rie nicht weiter aufgeladen wer- ∫ Interruptor de CC (N.F.B.) cessionario Yamaha. den und ein Yamaha-Händler (Para Canadá) muss konsultiert werden. “ON” “OFF” „ON“ „OFF“...
Page 74
N.B. 9 For information on the end of Pour des informations sur la fin battery charging, be sure to de la charge de la batterie, see the owner’s manual for veuillez consulter le manuel de the battery. l’utilisateur de la batterie. 9 Measure the specific gravity Mesurez la densité...
Page 75
HINWEIS NOTA NOTA 9 Für Informationen über das Ende Consultare il manuale del 9 Si desea información sobre el Batterieladevorgangs, proprietario della batteria final de la carga de la batería, Benutzerhandbuch der Batterie per sapere come terminare consulte el manual de usuario de lesen.
Operating range of DC Plage opérationnelle de power supply (exclusively l’alimentation CC for charging 12V battery) (exclusivement pour la charge This power source is designed to de la batterie 12V) charge batteries up to 40Ah that Cette source d’alimentation est half-discharged.
Betriebsbereich der Intervallo operativo Rango operativo de la fuente de Gleichstromspeisung dell’alimentazione CC alimentación de CC (ausschließlich für Ladung von (esclusivamente per (exclusivamente para la carga de 12-V-Batterien) caricare batterie da 12V) baterías de 12V) Diese Stromquelle für Questa alimentazione serve per Esta fuente de alimentación ha sido Aufladung von Batterie von bis zu caricare batterie fino a 40Ah par-...
AH00812 AG00812 AS00812 Campo d’applicazione Einsatzbereich Rango de aplicación Usando il generatore, accertarsi Bei der Verwendung des Generators Al utilizar el generador, compruebe che il carico totale rientri nella muss sichergestellt werden, dass die que la carga total se encuentra dentro sua potenza nominale.
Page 80
NOTICE 9 Do not overload. The total Ne surchargez pas. La charge load of all electrical appli- totale de tous les appareils ances must not exceed the électriques ne peut pas dé- passer la plage d’alimenta- supply range of the genera- tor.
Page 81
ACHTUNG 9 Nicht Non sovraccaricare. Il cari- 9 No se exceda en la carga. La überlasten. co totale degli apparecchi Gesamtlast aller elektrischen carga total de todos los aparatos elettrici non deve eccedere Geräte darf eléctricos no deberá superar el la portata d’alimentazione Leistungsbereich rango de suministro del genera-...
WARNING If you are not familiar with maintenance work, have Si vous n’êtes pas familiarisé Yamaha dealer do it for you. avec les opérations de mainte- nance, faites-les exécuter par un revendeur Yamaha. - 71 -...
WARNUNG gine che seguono. Wenn man mit Wartungsarbeiten Si no está familiarizado con las tare- nicht vertraut ist, kann ein Yamaha- as de mantenimiento, recurra a un Se non si ha familiarità con il Händler dies übernehmen. concesionario Yamaha.
NOTICE only Yamaha specified Utiliser uniquement des pièces genuine parts for replacement. Yamaha d’origine pour les rem- authorized Yamaha placements. Consultez votre re- dealer for further attention. vendeur Yamaha pour plus de détails. å...
Für den Ersatz nur zugelassene Utilice únicamente piezas de repuesto Per la sostituzione, utilizzare Originalteile von Yamaha verwen- genuinas de Yamaha. Solicite más in- esclusivamente pezzi di ricam- den. Für die weitere Beachtung formación a un concesionario autori- bio originali Yamaha. Per mag- sollte ein autorisierter Yamaha- zado Yamaha.
Page 86
# Since these items require special 20 heures d’utilisation. *2 L’élément de filtre à air doit être tools, data and technical skills, nettoyé plus fréquemment lors d’une have a Yamaha dealer perform the utilisation dans des environnements service. inhabituellement humides ou poussiéreux.
Page 87
Händler diese Wartung übernehmen. conoscenze e competenze cas especiales, solicite a un concesio- tecniche speciali, la nario Yamaha que realice el manteni- manutenzione di queste parti va miento. fatta da un concessionario Yamaha. - 76 -...
Spark plug inspection Inspection de la bougie The spark plug is important en- Les bougies sont des composants gine components, which should importants du moteur et doivent be checked periodically. être vérifiées périodiquement. 1. Remove the screws, and then 1. Déposez les vis et déposez en- remove the cover.
Untersuchung der Zündkerze Controllo della candela Inspección de la bujía Die Zündkerze ist eine wichtige La candela è un componente La bujía constituye un componente Motorkomponente, die regelmäßig importante del motore e deve importante del motor y deberá inspec- überprüft werden sollte. essere controllata periodica-...
Le carburateur est un composant The carburetor is a vital part of the vital du moteur. Le réglage doit en engine. Adjusting should be left to être confié à un revendeur Yamaha a Yamaha dealer with the profes- disposant de connaissances profes- sional...
La sua messa a Yamaha-Händler überlassen werden, del motor. Su ajuste debe encargarse punto deve essere affidata al a un concesionario Yamaha con cono- der über das professionelle Wissen, concessionario Yamaha, che di- die spezialisierten Daten und die...
AF00412 AE00412 Engine oil replacement Renouvellement de l’huile moteur WARNING Avoid draining the engine oil immediately after stopping the Evitez de vidanger l’huile immé- engine. The oil is hot and diatement après avoir arrêté le should be handled with care to moteur.
AH00412 AG00412 AS00412 Sostituzione dell’olio Motorölwechsel Cambio del aceite de motor motore WARNUNG Es sollte vermieden werden, das Evite vaciar el aceite del motor inme- Evitare di scaricare l’olio moto- Motoröl direkt nach Stoppen des diatamente después de parar el re subito dopo avere spento il Motors ablaufen zu lassen.
Page 94
6. Add engine oil to the upper 6. Faites l’appoint d’huile moteur level. jusqu’au niveau supérieur. NOTICE 9 Do not tilt the generator N’inclinez pas le générateur when adding engine oil. pendant que vous versez de l’huile moteur. Il pourrait en This could result in overfill- 7DK-033 ing and damage to the en-...
Page 95
6. Aggiungere olio motore fino 6. Öl bis zum oberen Stand hinzufü- 6. Añada aceite de motor hasta el al livello superiore. gen. nivel superior. ACHTUNG Non inclinare il generatore 9 Der Generator darf nicht ge- 9 No incline el generador mientras quando si aggiunge olio kippt werden, wenn Motoröl vierte aceite de motor.
AE01084 AF01084 Air filter Filtre à air 1. Remove the screws, and then 1. Déposez les vis et déposez en- remove the cover. suite le couvercle. 1 Screws 2 Cover Couvercle 7DK-030 2. Déposez la vis et déposez en- 2. Remove the screw and then suite le couvercle du boîtier de remove the air filter case cover.
AH01084 AG01084 AS01084 Filtro dell’aria Luftfilter Filtro de aire 1. Svitare le viti e togliere il co- 1. Die Schrauben müssen entfernt 1. Quite los tornillos y la tapa. perchio. werden danach 1 Tornillos Abdeckung. 2 Tapa Viti Coperchio 1 Schrauben 2 Abdeckung 2.
6. Insert the foam element into 6. Insérez l’élément en mousse the air filter case. dans le boîtier de filtre à air. N.B. Assurez-vous que la surface d’étan- Be sure the foam element sealing chéité de l’élément en mousse surface matches the air filter so s’adapte sur le filtre à...
6. Inserire l’elemento in mate- 6. Schaumstoffeinsatz 6. Inserte el elemento de espuma en riale espanso nell’involucro Luftfiltergehäuse einsetzen. la caja del filtro de aire. del filtro dell’aria. HINWEIS NOTA NOTA Sicherstellen, dass die Dichtfläche Asegúrese de que la superficie de se- Verificare che la superficie di te- des Schaumstoffeinsatzes auf den llado del elemento de espuma se ajus-...
Page 100
2. Loosen the bolt and then re- 2. Desserrez le boulon et déposez move the muffler cap and ensuite le capuchon du silen- cieux et la grille du silencieux. muffler screen. 1 Bolt Boulon 2 Muffler cap Capuchon du silencieux 3 Muffler screen Grille du silencieux 7DK-063...
Page 101
2. Allentare il bullone e toglie- 2. Schraube lösen 2. Afloje el perno, y quite el tapón y re la calotta della marmitta, anschließend Schalldämpfer- la pantalla del silenciador. la griglia della marmitta. deckel 1 Perno Schalldämpferschutz entfernen. Bullone 2 Tapón del silenciador Calotta della marmitta 3 Pantalla del silenciador 1 Schraube...
N.B. Align the spark arrester lump to Alignez la saillie du pare-étincelles the hole in the muffler pipe. sur l’orifice du tuyau de silencieux. 1 Lump Saillie 2 Hole Orifice 7DK-065a 8. Montez la grille du silencieux 8. Install the muffler screen and the muffler cap.
HINWEIS NOTA NOTA Die Klinke am Funkenfänger an dem Allineare la protuberanza del Alinee el saliente del parachispas con Loch in der Schalldämpferröhre aus- parascintille con il foro nel tubo el orificio del tubo del silenciador. richten. della marmitta. 1 Saliente 1 Klinke 2 Orificio Protuberanza...
AF00601 AE00601 STORAGE REMISAGE Long term storage of your genera- Le remisage pour une longue durée tor will require some preventive votre générateur nécessite procedures to guard against dete- quelques procédures préventives rioration. destinées à le protéger contre toute détérioration. AE01056 AF01056 Drain the fuel...
AH00601 AG00601 AS00601 RIMESSAGGIO LAGERUNG ALMACENAMIENTO In caso di rimessaggio per un Die Langzeitlagerung des Generators El almacenamiento a largo plazo de lungo periodo di tempo, si de- erfordert einige präventive su generador requerirá algunos proce- vono adottare delle procedure Maßnahmen, um ihn vor Abnutzung dimientos preventivos para protegerlo di protezione per evitare che il...
Page 106
4. Turn the fuel tank cap air vent 4. Tournez le bouton de mise à knob and fuel cock knob to pression atmosphérique du ré- servoir de carburant et le bou- “ON”. ton du robinet de carburant sur 1 “ON” «...
Page 107
4. Posizionare su “ON” la ma- 4. Kraftstofftankdeckel-Entlüftungs- 4. Coloque el tirador del suspiro del nopola di sfiato del tappo knopf und Kraftstoffhahnknopf tapón del depósito y el tirador de serbatoio carburante e la auf „ON“ stellen. la llave del combustible en la po- manopola del rubinetto del sición “ON”.
11. Install the cover and tighten 11. Installez le couvercle et serrez the screws. les vis. 12. Turn the fuel tank cap air vent 12. Tournez le bouton de mise à knob to “OFF”. pression atmosphérique du ré- servoir carburant «...
11. Installare il coperchio e ser- 11. Abdeckung anbringen 11. Coloque la tapa y apriete los tor- rare le viti. Schrauben festziehen. nillos. 12. Mettere in posizione “OFF” 12. Kraftstofftankdeckel-Entlüftungs- 12. Ponga el tirador del suspiro del la manopola di sfiato del knopf auf „OFF“...
AF00512 AE00512 TROUBLESHOOTING DEPANNAGE Engine won’t start Le moteur ne démarre pas 1. Fuel systems 1. Circuit d’alimentation No fuel supplied to combus- Le carburant n’alimente pas la tion chamber. chambre de combustion. 7DK-091 2 No fuel in tank ..Supply fuel. Pas de carburant dans le réser- 2 Fuel in tank ..
AH00512 AG00512 AS00512 RICERCA E PROBLEMBEHANDLUNG RESOLUCIÓN DE SOLUZIONE DEI AVERÍAS Motor startet nicht GUASTI 1. Kraftstoffanlagen El motor no arranca Es gelangt kein Kraftstoff in den 1. Sistemas de combustible Il motore non si accende Brennraum. No llega combustible a la camara 1.
2 Faulty Système d’allumage défec- ignition system ..Consult a Yamaha dealer. tueux ..Consultez un reven- deur Yamaha. 791-001d AE00515 AF00515 Generator won’t produce Le générateur ne produit pas power d’électricité...
Zündkerze trocken wischen. seque la bujia. Sistema di accensione difet- 2 Fehlerhafte Zündanlage ..Einen 2 Sistema de encendido defectuoso toso ..Consultare il conces- Yamaha-Händler konsultieren..Consulte a un concesionario sionario Yamaha. Yamaha. AH00515 AG00515 AS00515...
Page 114
Replace or Clean the spark hand while testing. Adjust Gap. plug. Does not spark Clean Check the following O Clogged 9 Fuel line clogging Replace Engine does not start. 9 Air cleaner element clogging. Consult a Yamaha dealer. - 103 -...
Page 116
Replace or Clean the spark hand while testing. Adjust Gap. plug. Does not spark Clean Check the following O Clogged 9 Fuel line clogging Replace Engine does not start. 9 Air cleaner element clogging. Consult a Yamaha dealer. - 105 -...
Page 117
π OK π OK œ Límpielo o cámbielo. œ Pulire o sostituire. ® OK ® OK ß El motor no arranca. ß Il motore non parte † Consulte a un concesionario Yamaha. † Consultare il concessionario Yamaha. - 106 -...
AH00701 AG00701 AS00701 CARATTERISTICHE TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES TECNICHE AG00702 AS00702 Abmessungen Dimensiones AH00702 å Einheit å Unidad Dimensioni ∫ Deutschland ∫ Alemania å Unità di misura ç Frankreich ç Francia ∫ Germania ∂ Australien ∂ Australia ç Francia ´ Korea ´...
AE00707 AF00707 Generator Générateur å Unité å Unit EF2000iS ∫ Allemagne ∫ Germany ç France ç France ´ Korea ƒ Canada ∂ Australie ∂ Australia ´ Corée ç AC Output ƒ Canada ç Tension de sortie CA ∂ Rated voltage ∂...
AH00707 AG00707 AS00707 Generatore Generator Generador å Unità di misura å Einheit å Unidad ∫ Germania ∫ Deutschland ∫ Alemania ç Francia ç Frankreich ç Francia ∂ Australia ∂ Australien ∂ Australia ´ Corea ´ Korea ´ Corea ƒ Canada ƒ...
; et les autres chiffres le of these numbers for reference numéro de production. Conservez when ordering parts from ces numéros comme référence si Yamaha dealer. vous devez commander des pièces auprès d’un revendeur Yamaha. - 111 -...
Trascrivere que- equipo. Tome nota de estos números Ersatzteile einem Yamaha- sti numeri come riferimento per para utilizarlos de referencia cuando Händler bestellt werden. ordinare pezzi di ricambio al pida piezas a un concesionario concessionario Yamaha. Yamaha. - 112 -...
Yamaha generator consultez votre revendeur de géné- dealer. This is especially impor- rateurs Yamaha agréé. C’est plus tant during the warranty period as particulièrement important durant unauthorized, haphazard or im- la période de garantie parce que les proper repairs can void the war- réparations non autorisées, aléa-...
Garantie ungültig werden lassen kön- Recuerde concesionario rivenditore autorizzato nen. Yamaha autorizado dispone de las he- Yamaha dispone degli attrezzi Es muss beachtet werden, dass der rramientas, técnicas y recambios es- speciali, le competenze e i pezzi peciales necesarios para la reparación autorisierte Yamaha-Händler speziel-...
TEURS TOUT-TERRAIN 1995 ET ULTERIEURS. It is recommended that these Les acronymes satisfont à la der- items be serviced by a Yamaha nière version du document pratique dealer. J1930 recommandée par SAE, « Acronymes, termes et définitions de diagnostic pour les systèmes électriques/électroniques ».
J1930 de la J1930, “Diagnostic Es wird empfohlen, dass diese SAE titulado “Acrónimos, términos y Acronyms, Terms, Bestandteile von einem Yamaha- definiciones de diagnóstico para siste- Definitions Electrical/ Händler gewartet werden. mas eléctricos y electrónicos”. Electronic System”. Es recomendable que la reparación de Raccomandiamo che la manu- estos elementos se confíe a un conce-...
AE00751 AF00751 WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE EF2000iS (120V/60Hz) For Canada EF2000iS (120V/60Hz) Pour le Canada 7DK-200 Color code Code de couleur 1 Sub coil Bobine secondaire 2 DC coil Bobine CC Black Noir 3 Main coil Bobine principale Brown...
AH00751 AG00751 AS00751 SCHEMA ELETTRICO SCHALTBILD DIAGRAMA DE CONEXIONES EF2000iS (120V/60Hz) Per EF2000iS (120V/60Hz) Für Kanada Canada 1 Nebenspule EF2000iS (120V/60Hz) Para Canadá 2 Gleichstromspule Bobina secondaria 1 Bobina secundaria 3 Hauptspule Bobina CC 2 Bobina de CC 4 Gleichrichter...
Page 130
AE00751 AF00751 WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE EF2000iS (230V/50Hz) For Germany EF2000iS (230V/50Hz) Pour l’Allemagne 7DK-201 Color code Code de couleur 1 Sub coil Bobine secondaire 2 DC coil Bobine CC Black Noir 3 Main coil Bobine principale Brown Brun...
Page 131
AH00751 AG00751 AS00751 SCHEMA ELETTRICO SCHALTBILD DIAGRAMA DE CONEXIONES EF2000iS (230V/50Hz) Per EF2000iS (230V/50Hz) Für Germania Deutschland EF2000iS (230V/50Hz) Para Bobina secondaria 1 Nebenspule Alemania Bobina CC 2 Gleichstromspule 1 Bobina secundaria Bobina principale 3 Hauptspule 2 Bobina de CC...
Page 132
AE00751 AF00751 WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE EF2000iS (230V/50Hz) For France EF2000iS (230V/50Hz) Pour la France 7DK-204 Color code Code de couleur 1 Sub coil Bobine secondaire 2 DC coil Bobine CC Black Noir 3 Main coil Bobine principale Brown...
Page 133
AS00751 SCHEMA ELETTRICO SCHALTBILD DIAGRAMA DE CONEXIONES EF2000iS (230V/50Hz) Per EF2000iS (230V/50Hz) Für Francia Frankreich EF2000iS (230V/50Hz) Para Francia Bobina secondaria 1 Nebenspule 1 Bobina secundaria Bobina CC 2 Gleichstromspule 2 Bobina de CC Bobina principale 3 Hauptspule 3 Bobina principal...
Page 134
AE00751 AF00751 WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE EF2000iS (230V/50Hz) For Australia EF2000iS (230V/50Hz) Pour l’Australie 7DK-203 Color code Code de couleur 1 Sub coil Bobine secondaire 2 DC coil Bobine CC Black Noir 3 Main coil Bobine principale Brown Brun...
Page 135
AH00751 AG00751 AS00751 SCHEMA ELETTRICO SCHALTBILD DIAGRAMA DE CONEXIONES EF2000iS (230V/50Hz) Per EF2000iS (230V/50Hz) Für Australia Australien EF2000iS (230V/50Hz) Para Bobina secondaria 1 Nebenspule Australia Bobina CC 2 Gleichstromspule 1 Bobina secundaria Bobina principale 3 Hauptspule 2 Bobina de CC...
Page 136
AE00751 AF00751 WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE EF2000iS (220V/60Hz) For Korea EF2000iS (220V/60Hz) Pour la Corée 7DK-202 Color code Code de couleur 1 Sub coil Bobine secondaire 2 DC coil Bobine CC Black Noir 3 Main coil Bobine principale Brown...
Page 137
AH00751 AG00751 AS00751 SCHEMA ELETTRICO SCHALTBILD DIAGRAMA DE CONEXIONES EF2000iS (220V/60Hz) Per EF2000iS (220V/60Hz) Für Korea Corea 1 Nebenspule EF2000iS (220V/60Hz) Para Corea 2 Gleichstromspule Bobina secondaria 1 Bobina secundaria 3 Hauptspule Bobina CC 2 Bobina de CC 4 Gleichrichter...
Page 138
Printed in Japan 2009 • 07 × 1 ! (E, F, G, H, S) 7DK-28199-W1-A0...
Page 139
INSTRUCTIEBOEKJE EIERHÅNDBOK BIBΛIO I∆IOKTHTH Lees deze handleiding aandachtig door voordat u deze machine gaat gebruiken. Les denne håndboken nøye før du tar maskinen i bruk. ∆ιαβ στε προσεκτικ αυτ το βιβλ ο πριν λειτουργ σετε τη µηχαν . EF2000iS 7DK-28199-W1...
Page 140
AD00002 AN00002 VOORWOORD INNLEDNING Hartelijk gefeliciteerd met de aan- Gratulerer med kjøpet av din nye koop van uw nieuwe Yamaha- Yamaha. generator. Denne håndboken vil gi deg en god In deze handleiding vindt u de grunnleggende forståelse av hvordan informatie die voor een veilige wer-...
Page 141
AR00002 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Συγχαρητηρια για την αγορα του νεου σα προιοντο Yamaha. Αυτο το βιβλιο θα σα δωσει τι βασικε γνωσει που χρειαζονται για την κατανοηση τη λειτουργια και τη συντηρηση αυτου του µηχανηµατο . Αν εχετε ερωτησει που αφορουν την λειτουργια η την συντηρηση...
Page 142
BELANGRIJKE VIKTIG INFORMASJON INFORMATIE OVER DE OM HÅNDBOKEN INSTRUCTIES Særlig viktig informasjon er markert på følgende måte. Besteed vooral aandacht aan de informatie die wordt voorafgegaan door de volgende woorden. Dette er et sikkerhetsvarsel. Det blir brukt til å varsle om fare for personskade.
Page 143
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ιδιαιτερα σηµαντικε πληροφοριε που περιεχονται σε αυτο το βιβλιο διακρινονται µε του παρακατω τιτλου . Σ µβολο προειδοπο ηση ασφαλε α . Σα προειδοποιε για ενδεχ µενου κινδ νου τραυµατισµο . Τηρε τε λε τι προειδοποι σει ασφαλε α που...
Page 144
OPMERKING MERK 9 Yamaha streeft voortdurend 9 Yamaha søker kontinuerlig å for- naar verbetering inzake pro- bedre produktenes design og ductontwerp en -kwaliteit. Dat kvalitet. Dette innebærer at selv betekent dat hoewel deze om denne brukerhåndboken in- handleiding de meest recente...
Page 145
ΣΗΜΕΙΩΣΗ 9 Η Yamaha βελτι νει συνεχ τη σχεδ αση και την ποι τητα των προϊ ντων τη . Συνεπ παρ' λο που αυτ το βιβλ ο περι χει τι τελευτα ε πληροφορ ε µ χρι τη στιγµ που τυπ θηκε, µπορε...
Page 146
AD00041 AN00041 INHOUD INNHOLDSFORTEGNELSE VEILIGHEIDSINFORMATIE ....1 SIKKERHETSINFORMASJON ....1 Uitlaatgassen zijn giftig ....1 Eksos er giftig........1 Benzine is uiterst brandbaar en Bensin er svært brannfarlig og giftig ..1 giftig ..........1 Motor og lyddemper kan være varme ...3 Motor en geluiddemper kunnen Vern mot elektrisk støt ......5 heet zijn ..........3 Viktig om tilkopling ........5...
Page 147
AR00041 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..2 Τα καυσα ρια ε ναι δηλητηρι δη...2 Το κα σιµο ε ναι ιδια τερα ε φλεκτο και δηλητηρι δε ....2 Ο κινητ ρα και ο σιγαστ ρα κα νε ..........4 Αποφυγ ηλεκτροπληξ α ....6 Σηµει σει για τι συνδ σει ..6 Σ...
Page 148
CONTROLES VÓÓR GEBRUIK ..43 SJEKK FØR IGANGSETTING ....43 Controle vóór gebruik ....43 Sjekk før igangsetting......43 WERKING.........47 DRIFT............47 De motor starten ......47 Starte motoren ........47 De motor stoppen ......53 Stoppe motoren........53 Aansluiting ........55 Tilkobling ..........55 Laden van de batterij ....59 Lading av batteri........59 Bedrijfsbereik van DC-voeding Driftsområde for likestrømstilførsel (uitsluitend voor het laden van...
Page 149
ΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ........44 λεγχο πριν τη λειτουργ α..44 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ........48 ναµµα του κινητ ρα ....48 Σβ σιµο του κινητ ρα ....54 Σ νδεση..........56 Φ ρτιση τη µπαταρ α ....60 Ε ρο λειτουργ α του τροφοδοτικο ρε µατο DC (αποκλειστικ...
AD00071 AN00071 VEILIGHEIDSINFORMATIE SIKKERHETSINFORMASJON AD00072 AN00072 Uitlaatgassen zijn giftig Eksos er giftig 9 Laat de motor nooit werken in 9 Motoren må aldri kjøres i et luk- een gesloten ruimte, aange- ket rom, ettersom det kan føre til zien de uitlaatgassen op korte tap av bevissthet eller død innen tijd bewusteloosheid en de kort tid.
Page 151
AR00071 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ AR00072 Τα καυσα ρια ε ναι δηλητηρι δη 9 Ποτ µην λειτουργε τε τον κινητ ρα σε κλειστ χ ρο γιατ θα προκαλ σει σ ντοµα απ λεια αισθ σεων και θ νατο. Ο κινητ ρα πρ πει να...
AD00843 AN00843 Motor en geluiddemper Motor og lyddemper kan være kunnen heet zijn varme 9 Zet de generator neer op een 9 Plasser strømaggregatet på et plaats waar er weinig kans sted hvor det er lite sannsynlig at bestaat dat hij wordt geraakt forbipasserende eller barn vil be- door voetgangers of kinderen.
Page 153
AR00843 Ο κινητ ρα και ο σιγαστ ρα κα νε 9 Τοποθετ στε τη γενν τρια σε µ ρο που δεν ε ναι πιθαν να την αγγ ξουν πεζο παιδι . 9 Αποφ γετε την τοποθ τηση ε φλεκτων υλικ ν κοντ στην εξ...
AD00083 AN00083 Preventie van elektrische Vern mot elektrisk støt schokken 9 Sett aldri motoren i drift i regn 9 Laat de motor nooit werken in eller snø. regen of sneeuw. 7DK-009 9 Raak de generator nooit aan 9 Berør aldri strømaggregatet med met natte handen om elektri- våte hender da det kan medføre sche schokken te voorkomen.
Page 155
AR00083 Αποφυγ ηλεκτροπληξ α 9 Ποτ µην λειτουργε τε τη γενν τρια στη βροχ το χι νι. 9 Ποτ µην αγγ ζετε τη γενν τρια µε βρεγµ να χ ρια, γιατ θα π θετε ηλεκτροπληξ α. 9 Συνδ στε το καλ διο γε ωση τη...
AD00091 AN00091 Aansluiting Tilkobling WAARSCHUWING ADVARSEL Alvorens de generator kan wor- Før strømaggregatet kan tilkoples den aangesloten op de elektri- et elektriske anlegg i et bygg, må sche installatie van een gebouw en elektriker installere en isole- moet een erkende elektricien ringsbryter i byggets hovedsik- een scheidingsschakelaar in- ringsskap.
Page 157
AR00091 Σ νδεση Προτο συνδ σετε τη γενν τρια στο ηλεκτρικ σ στηµα εν κτιρ ου, θα πρ πει να καλ σετε ναν ηλεκτρολ γο για να τοποθετ σει ναν διακ πτη αποµ νωση (µεταφορ ) στο κ ριο κουτ ασφαλει...
AD00062 AN00062 PLAATS VAN PLASSERING AV BELANGRIJKE VIKTIGE ETIKETTER LABELS (For Canada) (Voor Canada) Vennligst les følgende etiketter nøye før strømaggregatet settes i drift. Gelieve de volgende labels aan- MERK dachtig te lezen alvorens deze ge- nerator te gebruiken. Vedlikehold eller skift ut etiketter med sikkerhets- og bruksinformasjon når OPMERKING nødvendig.
Page 159
(NGK) Important Emissions Information This spark ignition system meets all re- YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO., LTD. quirements of the Canadian Interference This engine conforms to Phase 2 U.S.EPA regulations for Causing Equipment Regulations. small nonroad engines.
Page 160
AD00062 AN00062 PLAATS VAN PLASSERING AV BELANGRIJKE VIKTIGE ETIKETTER LABELS (Med unntak av Canada) (Behalve voor Canada) Vennligst les følgende etiketter nøye før strømaggregatet settes i drift. Gelieve de volgende labels aan- MERK dachtig te lezen alvorens deze ge- nerator te gebruiken. Vedlikehold eller skift ut etiketter med sikkerhets- og bruksinformasjon når OPMERKING...
Page 161
1.6kVA KAKEGAWA 230V SHIZUOKA Phase Single JAPAN DC output 12V 8A 7DK-24235-00 Fuel Gasoline YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 6 ∂ MADE IN JAPAN 7DK-24164-40 O I L EF2000IS 6 ç AC output 60Hz Rated 1.6kVA O I L YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD.
AD00101 AN00101 BEDIENINGSFUNCTIE KONTROLLFUNKSJON AD00121 AN00121 Motorschakelaar Motorbryter De motorschakelaar bedient het Motorbryteren styrer tenningssyste- ontstekingssysteem. met. 7DK-212 7 “ON” 1 7 “ON” De ontstekingskring is ingescha- Tenningsystemet er slått på. keld. Motoren kan startes. Motor kan worden gestart. 2 5 “STOP” 2 5 “STOP”...
Page 167
AR00101 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ AR00121 ∆ιακ πτη κινητ ρα Ο διακ πτη κινητ ρα ελ γχει το σ στηµα αν φλεξη . 1 7 “ON” Το κ κλωµα αν φλεξη ενεργοποιε ται. Ο κινητ ρα µπορε να π ρει µπροστ . 2 5 “STOP”...
å For Australia scherming wordt uitgescha- ∫ For Europa og Korea keld. gelijkstroombescherming nieuw wordt uitgeschakeld, dient u het apparaat onmiddel- lijk te stoppen en een Yamaha- dealer te raadplegen. å Voor Australië ∫ Voor Europa en Korea - 19 -...
Page 169
ενεργοποιηθε . Αν το πρ βληµα ∫ επιµε νει, σταµατ στε αµ σω τη χρ ση τη συσκευ και συµβουλευτε τε τον εξουσιοδοτηµ νο µπορο τη Yamaha. å Για την Αυστραλ α ∫ Για την Ευρ πη και την Κορ α - 20 -...
Yamaha-forhandler. nerator als de DC-schakelaar (N.F.B.) wordt uitgeschakeld. Als de DC-schakelaar (N.F.B.) opnieuw wordt uitgeschakeld, dient u het apparaat onmiddel- lijk te stoppen en een Yamaha- dealer te raadplegen. AC-schakelaar (N.F.B.) Vekselstrømsbryter (sikringsfri bryter) Voor Canada De AC-schakelaar (N.F.B.) wordt For Canada automatisch op “OFF”...
Page 171
ξαν , σταµατ στε αµ σω τη χρ ση τη συσκευ και συµβουλευτε τε τον εξουσιοδοτηµ νο µπορο τη Yamaha. ∆ιακ πτη AC (χωρ καταν λωση ασφ λεια ) Για τον Καναδ Ο διακ πτη (χωρ καταν λωση ασφ λεια ) γυρ ζει...
AC-schakelaar (N.F.B.) Dersom den slår seg av nok en wordt uitgeschakeld Als hij op- gang, ta kontakt med en Yamaha- nieuw wordt uitgeschakeld, forhandler. dient u een Yamaha-dealer te raadplegen.
Page 173
το πρ βληµα επιµε νει, συµβουλευτε τε ναν εξουσιοδοτηµ νο µπορο τη Yamaha. AR00142 ∆ιακ πτη οικονοµ α 1 I “ON” (: ταν ο διακ πτη οικονοµ α τοποθετε ται στη θ ση “ON”, η µον δα οικονοµ α ελ γχει τι...
AD00111 AN00111 Olieverklikkerlampje (rood) Oljevarsellampe (rød) Wanneer het oliepeil daalt tot Når oljestanden synker til under det onder het laagste peil, gaat het nedre nivået, tennes oljevarsellampen olieverklikkerlampje aan en valt og motoren stanser automatisk. Den de motor automatisch stil. Tenzij u vil ikke starte igjen før du har etterfylt hem opnieuw met olie vult, zal de med olje.
AR00111 Προειδοποιητικ λυχν α λαδιο (κ κκινη) ταν η στ θµη του λαδιο π σει κ τω απ το χαµηλ τερο ριο, αν βει η προειδοποιητικ λυχν α λαδιο και ο κινητ ρα σβ νει αυτ µατα. Αν δεν προσθ σετε λ...
AD01087 AN01087 Overbelastingslampje Overbelastningsindikator (rød) (rood) Overbelastningsindikatoren tennes overbelastingslampje gaat hvis det registreres at en tilkoblet aan wanneer er een overbelasting elektrisk enhet forårsaker overbelast- van een aangesloten elektrisch ning, at vekselretterens styreenhet blir apparaat wordt gedetecteerd, overopphetet eller at AC-utgangs- wanneer de gelijkstroom-wissel- spenningen øker.
OPMERKING MERK overbelastingslampje Overbelastningsindikatoren kan lyse i aanvankelijk enkele seconden noen sekunder ved bruk av elektrisk aangaan bij gebruik van elektri- utstyr som krever kraftig startstrøm, sche toestellen die een grote for eksempel en kompressor eller startstroom vereisen, zoals een nedsenkbar pumpe.
Brandstofkraanknop Bensinkran De brandstofkraan voedt brand- Bensinkranen åpner for bensin fra stof uit de brandstoftank naar de bensintanken til forgasseren. carburateur. Bensinkranen har to stillinger. De brandstofkraan heeft twee po- 1 “ON” sities. Når kranen står i denne stillingen, 7DK-024 1 “ON”...
Κουµπ παροχ καυσ µου Η παροχ καυσ µου τροφοδοτε το καρµπυρατ ρ µε κα σιµο απ το δοχε ο καυσ µου. Η παροχ καυσ µου χει δ ο θ σει . 1 “ON” Με το κουµπ στη θ ση αυτ , ρ ει κα...
(Utgående merkeeffekt ved parallell EF2000iS. Een parallel gebruik drift er 3,0 kVA og merkestrømmen er vereist twee EF2000iS en de spe- 25,0 A.) ciale kabels. (Het nominale uit- Håndtering, driftsprosedyre og bruks- gangsvermogen bij een parallel...
Page 183
λειτουργ α) Εκτ απ τον Καναδ Ε ναι µια υποδοχ σ νδεση ειδικ ν καλωδ ων για παρ λληλη λειτουργ α δ ο EF2000iS. Η παρ λληλη λειτουργ α απαιτε δ ο EF2000iS και τα ειδικ καλ δια. (Η ονοµαστικ ξοδο...
Page 184
OPMERKING MERK 9 De optionele “Parallel kabel- 9 Parallellkabelsettet er tilleggsut- kit” is vereist voor deze opera- styr som er påkrevd for denne tie. Meer informatie over deze type drift. For mer informasjon se operatie vindt u in de HAND- BRUKERHÅNDBOK FOR PA- LEIDING PARALLEL KABEL- RALLELLKABLER som medføl-...
Page 185
ΣΗΜΕΙΩΣΗ 9 Για τη λειτουργ α αυτ απαιτε ται το προαιρετικ Σετ Παραλληλων Καλωδ ων. Για περισσ τερε πληροφορ ε σχετικ µε τη λειτουργ α, δε τε το ΒΙΒΛΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΤΟΥ ΣΕΤ ΠΑΡΑΛΛΗΛΩΝ ΚΑΛΩ∆ΙΩΝ που συνοδε ει το Σετ Παρ λληλων Καλωδ...
VOORBEREIDING KLARGJØRING AD00856 AN00856 Brandstof Bensin ADVARSEL WAARSCHUWING 9 Benzine is uiterst brandbaar 9 Bensin er svært brannfarlig og en giftig. Lees de “VEILIG- giftig. Les “SIKKERHETSIN- 7DK-026 HEIDSINFORMATIE” (zie FORMASJON” (side 1) nøye før pagina 1) grondig alvorens påfylling. 9 Overfyll ikke bensintanken for te tanken.
Page 190
LET OP PASS PÅ 9 Kantel de generator niet bij 9 Strømaggregatet må stå op- het vullen met motorolie. prett under påfylling av motor- Dat zou kunnen resulteren olje. Hvis ikke, er det fare for in een overvulling en in overfylling med resulterende schade aan de motor.
Page 191
9 9 Μην δ νετε κλ ση στη γενν τρια ταν προσθ τετε λ δι κινητ ρα. Αυτ µπορε να οδηγ σει σε υπερβολικ γ µισµα και ζηµι στον κινητ ρα. 9 9 Προσ ξτε να µην εισχωρ σουν ξ να υλικ...
AD00845 AN00845 CONTROLES VÓÓR SJEKK FØR GEBRUIK IGANGSETTING WAARSCHUWING ADVARSEL Als tijdens de controle vooraf Hvis førbrukssjekken viser at noe blijkt dat een onderdeel niet ikke fungerer som det skal, må werkt zoals het hoort, moet het dette kontrolleres og utbedres før worden nagekeken en hersteld strømaggregatet tas i bruk.
Page 193
AR00845 ΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Αν κ ποιο αντικε µενο δεν λειτουργε σωστ κατ τον λεγχο πριν τη λειτουργ α, θα πρ πει να εξεταστε και επισκευαστε πριν λειτουργ σει η γενν τρια. Η καλ κατ σταση τη γενν τρια ε...
Page 194
Het punt waar de anomalie Dersom noe unormalt oppdages werd herkend door gebruik under bruk 9 Controleer werking. 9 Kontroller driftsfunksjonene. 9 Raadpleeg 9 Kontakt en Yamaha-forhandler Yamaha- dealer indien nodig. om nødvendig. - 45 -...
Page 195
Tο σηµε ο που κατ τη χρ ση διαπιστ θηκε ανωµαλ α 9 Ελ γξτε τη λειτουργ α. 9 Αν χρει ζεται, συµβουλευτε τε τον αντιπρ σωπο τη Yamaha. - 46 -...
AD00846 AN00846 WERKING DRIFT WAARSCHUWING ADVARSEL 9 Laat de motor nooit werken 9 Motoren må aldri kjøres i et in een gesloten ruimte, aan- lukket rom, ettersom det kan gezien de uitlaatgassen op føre til tap av bevissthet eller korte tijd bewusteloosheid død innen kort tid.
Page 197
AR00846 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 9 9 Ποτ µην λειτουργε τε τον κινητ ρα σε κλειστ χ ρο γιατ θα προκαλ σει σ ντοµα απ λεια αισθ σεων και θ νατο. Ο κινητ ρα πρ πει να λειτουργε σε καλ αεριζ µενο χ ρο. 9 9 Πριν...
Page 198
3. Draai de brandstofkraanknop 3. Drei bensinkranen til “ON”. in de stand “ON”. 1 “ON” 1 “ON” 7DK-038 4. Zet de motorschakelaar in de 4. Vend motorbryteren til “ON”. stand “ON”. 1 7 “ON” 1 7 “ON” 7DK-213 5. Trek de chokeknop volledig 5.
Page 199
3. Στρ ψτε το κουµπ παροχ καυσ µου στο “ON”. 1 “ON” 4. Στρ ψτε τον διακ πτη του κινητ ρα στο “ON”. 1 7 “ON” 5. Τραβ ξτε εντελ ξω το κουµπ του τσοκ. 1 Κουµπ τσοκ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το τσοκ δεν χρει ζεται αν ο κινητ...
Page 200
7. Zodra de motor is gestart laat 7. La motoren kjøre seg varm etter u de motor warmdraaien tot oppstarten slik at den ikke stop- de motor niet meer stopt wan- per når choken skyves tilbake til neer de chokeknop weer in utgangsstillingen.
Page 201
7. Aφο π ρει µπροστ ο κινητ ρα , ζεστ νετ τον τσι στε να µην σβ σει ταν επαναφ ρετε το κουµπ του τσοκ στην αρχικ θ ση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ ταν β ζετε µπροστ τον κινητ ρα, µε τον διακ πτη οικονοµ...
AD01025 AN01025 De motor stoppen Stoppe motoren OPMERKING MERK Schakel eventuele elektrische ap- Slå av tilkoplede elektriske enheter. paraten uit. 1. Vend økonomibryteren til “OFF”. 1. Zet besparingsvrijloop- 7DK-211 1 3 “OFF” (:) schakelaar in de stand “OFF”. å For Canada og Australia 1 3 “OFF”...
Page 203
AR01025 Σβ σιµο του κινητ ρα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Σβ στε τι ηλεκτρικ συσκευ . 1. Tοποθετ στε τον διακ πτη οικονοµ α στο “OFF”. 1 3 “OFF” (:) å Για τον Καναδ και την Αυστραλ α å ∫ Για την Ευρ πη και την Κορ α ∫...
AD00839 AN00839 Aansluiting Tilkobling Wisselstroom (AC) Vekselstrøm (AC) WAARSCHUWING ADVARSEL Zorg ervoor dat eventuele elek- Kontroller at alle elektriske enheter trische apparaten zijn uitge- er slått av før de plugges i. schakeld alvorens ze aan te sluiten. PASS PÅ LET OP 9 Påse at alle elektriske enheter 9 Vergewis u ervan dat alle inklusiv ledninger og støpsel...
Page 205
AR00839 Σ νδεση Εναλλασσ µενο Ρε µα (AC) Βεβαιωθε τε τι λε οι ηλεκτρικ συσκευ ε ναι σβηστ πριν τι συνδ σετε. 9 9 Βεβαιωθε τε τι λε οι ηλεκτρικ συσκευ συµπεριλαµβανοµ νων των καλωδ ων και των βυσµ των ε...
Page 206
4. Zet de AC-schakelaar (N.F.B.) 4. Vend vekselstrømsbryteren in de stand “ON”. (Alleen voor “ON”. (Kun for Canada) Canada) 1 I “ON” 1 I “ON” 7DK-219 5. Zet besparingsvrijloop- 5. Vend økonomibryteren til “ON”. schakelaar in de stand “ON”. 1 I “ON” (: 1 I “ON”...
Page 207
4. Στρ ψτε τον διακ πτη AC (χωρ καταν λωση ασφ λεια ) στη θ ση “ON”. (Μ νο για τον Καναδ ) 1 I “ON” 5. Στρ ψτε τον διακ πτη οικονοµ α στη θ ση “ON”. 1 I “ON” (: å...
Laden van de batterij Lading av batteri OPMERKING MERK 9 De 9 Merkespenning for strømaggre- nominale DC-spanning van de generator is 12V. gatets likestrøm er 12V. 9 Start de motor eerst en ver- 9 Start motoren før strømaggrega- bind de generator vervolgens tet koples til batteriet for ladning.
Page 209
Φ ρτιση τη µπαταρ α ΣΗΜΕΙΩΣΗ 9 Η ονοµαστικ τ ση συνεχο ρε µατο (DC) τη γενν τρια ε ναι 12V. 9 Β λτε µπροστ τον κινητ ρα και µετ συνδ στε τη γενν τρια στη µπαταρ α για φ ρτιση. 9 Πριν...
Page 210
Yamaha-forhandler. laar (N.F.B.) opnieuw op “OFF” wordt geschakeld, “ON” dient u het laden van de “OFF” batterij onmiddellijk te stop- pen en een Yamaha-dealer å Likestrømsbeskytter (Med unntak av Canada) te raadplegen. ∫ Likestrømsbryter (sikringsfri bryter) (For Canada) “ON” “OFF”...
Page 211
καταν λωση ασφ λεια ) γυρ σει π λι στο “OFF”, σταµατ στε αµ σω τη φ ρτιση και συµβουλευτε τε ναν εξουσιοδοτηµ νο µπορο å τη Yamaha. ∫ “ON” “OFF” å ∆ιακ πτη προστασ α DC (Εκτ απ τον Καναδ ) ∫...
Page 212
OPMERKING MERK 9 Informatie over het einde van 9 For informasjon om avslutning av de batterijherlading vindt u in ladeprosessen, se brukerhåndbo- de handleiding van de batterij. ken for batteriet. 9 Meet het soortelijk gewicht 9 Mål syrevekten for å fastslå om van de elektrolyt om na te batteriet er ferdig ladet.
Page 213
ΣΗΜΕΙΩΣΗ 9 Για πληροφορ ε σχετικ µε το τ λο τη φ ρτιση τη µπαταρ α , αναφερθε τε στο βιβλ ο του ιδιοκτ τη τη µπαταρ α . 9 Μετρ στε το ειδικ β ρο του ηλεκτρολ τη για να δε τε αν...
Bedrijfsbereik van DC- Driftsområde for voeding (uitsluitend voor likestrømstilførsel (for lading het laden van 12V-batterij) av 12V-batterier) Deze stroombron werd ontworpen Denne strømkilden er beregnet for la- voor het laden van batterijen tot ding av batterier opp til 40Ah som er 40Ah die half ontladen zijn.
Page 215
Ε ρο λειτουργ α του τροφοδοτικο ρε µατο DC (αποκλειστικ για φ ρτιση µπαταρ α 12V) Αυτ το τροφοδοτικ ε ναι σχεδιασµ νο για φ ρτιση µπαταρι ν µ χρι 40Ah, µερικ αποφορτισµ νων. Mην φορτ ζετε µπαταρ ε µεγαλ τερη χωρητικ...
Page 217
AR00812 Περιοχ εφαρµογ ταν χρησιµοποιε τε τη γενν τρια, να βεβαι νεστε τι το συνολικ φορτ ο ε ναι µ σα στα ρια τη ονοµαστικ εξ δου τη γενν τρια . Αλλι µπορε να π θει ζηµι η γενν τρια. å...
Page 218
LET OP PASS PÅ 9 Niet overbelasten. De totale 9 Unngå overbelastning. Den sam- belasting van al de elektri- lede belastningen fra elektriske sche apparaten mag het enheter ikke overstige voedingsbereik van de ge- strømaggregatets strømforsy- nerator niet overtreffen. Een ningsområde.
Page 219
9 9 Μην υπερφορτ νετε τη γενν τρια. Tο συνολικ φορτ ο λων των ηλεκτρικ ν συσκευ ν δεν πρ πει να υπερβα νει τη δυνατ τητα παροχ τη γενν τρια . Η υπερφ ρτωση θα προκαλ σει ζηµι στη γενν τρια. ταν...
ADVARSEL WAARSCHUWING Hvis du ikke er kjent med vedlike- Wanneer u niet vertrouwd bent holdsarbeid, kan en Yamaha-for- met onderhoudswerk laat u het handler håndtere dette for deg. beter door een Yamaha-dealer uitvoeren. - 71 -...
Page 221
σηµε α τη εξ ταση , ρ θµιση και λ πανση εξηγο νται στι ακ λουθε σελ δε . Αν δεν ε στε εξοικειωµ νοι µε εργασ ε συντ ρηση , απευθυνθε τε σε ναν εξουσιοδοτηµ νο µπορο τη Yamaha. - 72 -...
LET OP PASS PÅ Gebruik uitsluitend door Bruk kun spesifiserte originaldeler Yamaha gespecificeerde origi- fra Yamaha ved utskifting. Ta kon- nele onderdelen voor vervan- takt med en autorisert Yamaha-for- ging. Vraag erkende handler for videre oppfølging. Yamaha-dealer voor bijkomend onderhoud.
Page 223
γν σια ανταλλακτικ Yamaha για την αντικατ σταση. Ρωτ στε τον εξουσιοδοτηµ νο µπορο τη Yamaha για περαιτ ρω επ βλεψη. å å Αντικε µενο ∫ ∫ Σηµει σει ç ç λεγχο πριν τη λειτουργ α ∂ ∂ Κ θε...
Page 224
★ Aangezien deze items speciale werktuigen, gegevens en techni- ★ Ettersom disse punktene krever spesi- sche vaardigheden vereisen, dient alverktøy, kunnskaper og tekniske fer- u het onderhoud door een digheter, bør denne servicen utføres av Yamaha-dealer te laten uitvoeren. en Yamaha-forhandler. - 75 -...
Page 225
ταν χρησιµοποιε ται σε ασυν θιστα υγρο σκονισµ νου χ ρου . ★ Καθ αυτ τα σηµε α απαιτο ν ειδικ εργαλε α, γν σει και τεχνικ ικαν τητε , απευθυνθε τε σε ναν εξουσιοδοτηµ νο µπορο τη Yamaha. - 76 -...
Bougie-inspectie Kontroll av tennplugg De bougie is een belangrijk motor- Tennpluggen er en viktig motorkom- onderdeel, dat regelmatig moet ponent, som skal kontrolleres regel- worden gecontroleerd. messig. 1. Verwijder de schroeven en 1. Skru ut skruene og fjern så dek- verwijder vervolgens de af- slet.
Page 227
Εξ ταση του µπουζιο Tο µπουζ ε ναι σηµαντικ εξ ρτηµα του κινητ ρα και πρ πει να ελ γχεται περιοδικ . 1. Αφαιρ στε τι β δε και µετ το κ λυµµα. 1 Β δε 2 Κ λυµµα 2. Αφαιρ στε την...
Het af- Forgasseren er en svært viktig del av stellen moet worden uitgevoerd motoren. En eventuell justering bør door een Yamaha-dealer die be- håndteres av en Yamaha-forhandler schikt over de beroepskennis, de med nødvendig fagkunnskap og ut- gespecialiseerde gegevens en het styr for å...
Page 229
ε ναι πολ σηµαντικ τµ µα του κινητ ρα. Η ρ θµισ του πρ πει να γ νεται απ εξουσιοδοτηµ νο µπορο τη Yamaha µε επαγγελµατικ γν ση, εξειδικευµ να στοιχε α και εξοπλισµ για να το κ νει σωστ .
AD00412 AD00412 Motorolieverversing Skift av motorolje WAARSCHUWING ADVARSEL Tap de motorolie niet af vlak Tapp ikke av motoroljen like etter nadat motor werd uitgescha- at du har stoppet motoren. Oljen er keld. De olie is heet en moet varm og må håndteres med forsik- voorzichtig worden behandeld tighet for å...
Page 231
AR00412 Αλλαγ του λαδιο του κινητ ρα Αποφ γετε δειασµα του λαδιο του κινητ ρα αµ σω µετ το σβ σιµο του κινητ ρα. Tο λ δι ε ναι καυτ και πρ πει να προσ χετε για να αποφ γετε εγκα...
Page 232
6. Giet motorolie in de motor tot 6. Fyll motorolje til maksimalt nivå. aan de bovenmarkering. PASS PÅ LET OP 9 Strømaggregatet må stå op- 9 Kantel de generator niet bij prett under påfylling av motor- het vullen met motorolie. olje.
Page 233
6. Προσθ στε λ δι µ χρι την π νω στ θµη. 9 9 Μην δ νετε κλ ση στη γενν τρια ταν προσθ τετε λ δι. Αυτ θα προκαλ σει υπερβολικ γ µισµα και βλ βη στον κινητ ρα. 9 9 Προσ...
AD01084 AN01084 Luchtfilter Luftfilter 1. Verwijder de schroeven en 1. Skru ut skruene og fjern så dek- verwijder vervolgens de af- slet. dekking. 1 Skruer 2 Deksel 1 Schroeven 2 Afdekking 7DK-030 2. Verwijder de schroef en ver- 2. Fjern skruen og ta så av dekslet wijder het deksel van het på...
Page 235
AR01084 Φ λτρο α ρα 1. Αφαιρ στε τι β δε και µετ αφαιρ στε το κ λυµµα. 1 Β δε 2 Κ λυµµα 2. Αφαιρ στε τη β δα και µετ το κ λυµµα τη θ κη του φ λτρου α ρα. 1 Β...
6. Breng het schuimelement aan 6. Sett skumfilteret inn i luftfilterhol- in het luchtfilterhuis. deren. OPMERKING MERK Vergewis u er van dat het dich- Pass på at skumfilterets tetningsflate tingsvlak van het schuimelement passer til luftfilterholderen slik at det mooi aansluit op het luchtfilter ikke oppstår luftlekkasje.
Page 237
6. Τοποθετ στε το αφρ δε στοιχε ο στη θ κη του φ λτρου α ρα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Φροντ στε η επιφ νεια στεγανοπο ηση του αφρ δε στοιχε ου να εφαρµ ζει µε το φ λτρο α ρα στε να µην υπ ρχει διαρρο...
Page 238
2. Draai de bout los en verwijder 2. Løsne bolten og ta deretter av vervolgens de geluiddemper- lyddemperhetten og lyddemperfil- kap en het geluiddemper- teret. scherm. 1 Bolt 2 Lyddemperhette 1 Bout 3 Lyddemperfilter 2 Geluiddemperkap 3 Geluiddemperscherm 7DK-063 3. Gebruik een platte schroeven- 3.
Page 239
2. Ξεσφ ξτε το µπουλ νι και αφαιρ στε την τ πα του σιγαστ ρα, την σ τα του σιγαστ ρα. 1 Μπουλ νι 2 Τ πα σιγαστ ρα 3 Σ τα σιγαστ ρα 3. Χρησιµοποι στε να ευθ κατσαβ δι για να διαχωρ σετε το...
OPMERKING MERK Brengt de vonkafleideruitstulping Posisjoner gnistfangerens utstikk i overeen met de opening in de ge- hullet i lyddemperrøret. luiddemperpijp. 1 Utstikk 2 Hull 1 Uitstulping 2 Opening 7DK-065a 8. Installeer het geluiddemper- 8. Monter på plass lyddemperfilter scherm en de geluiddemper- og lyddemperhette.
Page 241
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ευθυγραµµ στε την προεξοχ του προστατευτικο σπινθ ρων µε την τρ πα του σωλ να του σιγαστ ρα. 1 Προεξοχ προστατευτικο σπινθ ρων 2 Τρ πα 8. Τοποθετ στε τη σ τα του σιγαστ ρα και την τ πα του σιγαστ...
AD00601 AN00601 OPBERGING OPPBEVARING Wanneer u uw generator voor lan- Langtidslagring av strømaggregatet gere tijd wenst op te bergen, dient krever noen preventive forholdsregler u een aantal voorzorgen te nemen for at det ikke skal ta skade. om schade te voorkomen. AD01056 AN01056 Tap de brandstof af...
Page 243
AR00601 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Η µακρ χρονη αποθ κευση τη γενν τρια απαιτε κ ποιε προληπτικ εν ργειε που θα την προφυλ ξουν απ φθορ . AR01056 Αδει στε το κα σιµο 1. Στρ ψτε τον διακ πτη του κινητ ρα στο “STOP”. 1 “STOP”...
Page 244
4. Zet de brandstoftankdopont- 4. Drei lufteventilen på tanklokket luchtingsknop en de brand- og bensinkranen til “ON”. stofkraanknop op “ON”. 1 “ON” 1 “ON” 5. Start motoren og la den gå til den 5. Start de motor en laat hem stopper.
Page 245
4. Στρ ψτε το κουµπ εξα ρωση τη τ πα του δοχε ου καυσ µου και το κουµπ παροχ καυσ µου στο “ON”. 1 “ON” 5. Β λτε µπροστ τον κινητ ρα και αφ στε τον να λειτουργ σει σπου να...
11. Installeer de afdekking en 11. Sett på dekslet og trekk til skrue- draai de schroeven vast. 12. Zet de brandstoftankdopont- 12. Drei lufteventilen på tanklokket til luchtingsknop op “OFF”. “OFF”. 13. Draai eventuele losse schroe- 13. Etterstram eventuelle løse bolter ven, bouten en moeren verder og muttere.
Page 247
11. Τοποθετ στε το κ λυµµα και σφ ξτε τι β δε . 12. Στρ ψτε το κουµπ εξα ρωση τη τ πα του δοχε ου καυσ µου στο “OFF”. 13. Σφ ξτε τι β δε , µπουλ νια και παξιµ δια που τυχ ν ε ναι χαλαρ...
AD00512 AN00512 PROBLEMEN FEILSØKING VERHELPEN Motoren vil ikke starte 1. Bensinsystem De motor start niet Det kommer ikke bensin til brenn- 1. Brandstofsystemen kammeret. Er wordt geen brandstof in de 7DK-091 2 Ikke bensin i tanken ..Fyll på verbrandingskamer gevoed. bensin.
Page 249
AR00512 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ο κινητ ρα δεν πα ρνει µπροστ 1. Συστ µατα καυσ µου Ο θ λαµο κα ση δεν τροφοδοτε ται µε κα σιµο. 2 Το δοχε ο καυσ µου δεν χει κα σιµο ..Προσθ στε κα σιµο. 2 Κα...
2 Tennplugg sotet eller våt ..Fjern ..Verwijder koolstof of veeg sot eller tørk av tennpluggen. 2 Svikt i tenningssystem ..Ta kon- bougie droog. 2 Defect ontstekingssysteem ..takt med en Yamaha-forhandler. Raadpleeg Yamaha- dealer. 791-001d AD00515 AN00515 Generator genereert geen Strømaggregat genererer ikke...
κατ λοιπα νθρακα στεγν στε το µπουζ . 2 Πρ βληµα στο σ στηµα αν φλεξη ..Συµβουλευτε τε τον εξουσιοδοτηµ νο µπορο τη Yamaha. AR00515 Η γενν τρια δεν παρ γει ρε µα Εκτ απ τον Καναδ 2 Η...
Page 252
Fout bij het testen. Vervangen of Reinig de bougie. elektrodenafstand bijstellen. Produceert geen vonken Reinigen O Verstopt Controleer het volgende vervangen 9 Verstopte brandstofleiding Motor start niet. 9 Verstopt luchtfilterelement. Raadpleeg een Yamaha-dealer. - 103 -...
Page 253
˜ Ελ γξτε τα ακ λουθα ß Motor vil ikke starte. 9 Βουλωµ νο αγωγ καυσ µου † Ta kontakt med en Yamaha-forhandler. 9 Βουλωµ νο στοιχε ο καθαρισµο του α ρα. ø Βουλωµ νο( ) π OK œ Καθαρ στε...
Page 254
Fout bij het testen. Vervangen of Reinig de bougie. elektrodenafstand bijstellen. Produceert geen vonken Reinigen O Verstopt Controleer het volgende vervangen 9 Verstopte brandstofleiding Motor start niet. 9 Verstopt luchtfilterelement. Raadpleeg een Yamaha-dealer. - 105 -...
Noteer mer. Noter disse numrene slik at du deze nummers om ze te gebrui- har dem tilgjengelig når du skal bestil- ken bij het bestellen van onderde- le deler hos en Yamaha-forhandler. len bij een Yamaha-dealer. - 111 -...
του µοντ λου. Τα υπ λοιπα ψηφ α ε ναι ο αριθµ παραγωγ του µοντ λου. Κρατ στε αυτο του αριθµο γιατ θα σα χρειαστο ν ταν παραγγ λνετε ανταλλακτικ απ τον εξουσιοδοτηµ νο µπορο τη Yamaha. - 112 -...
Dersom det er tvil om årsak til eller zaak en de oplossing van een løsning av et problem, ta kontakt med probleem, dient u uw erkende din autoriserte forhandler av Yamaha Yamaha-generatordealer te raad- strømaggregat. Dette er særlig viktig i plegen. Dat is vooral belangrijk tij-...
System”. bevolen-praktijkendocument J1930, “Diagnostic Det anbefales at disse punktene blir Acronyms, Terms, and Definitions håndtert av en Yamaha-forhandler. For Electrical/Electronic System”. Het is raadzaam deze items te laten onderhouden door Yamaha-dealer. - 115 -...
των συνιστ µενων πρακτικ ν J1930, “∆ιαγνωστικ Ακρων µια, ροι και Ορισµο για Ηλεκτρικ /Ηλεκτρονικ Σ στηµα”. Συνιστ ται η συντ ρηση αυτ ν των µερ ν να γ νεται απ τον εξουσιοδοτηµ νο µπορο τη Yamaha. - 116 -...