Engine Switch; Oil Warning Light (Red); Contacteur Du Moteur; Témoin D'avertissement D'huile (Rouge) - Yamaha EF3000iSE Owner's Manual

Hide thumbs Also See for EF3000iSE:
Table of Contents

Advertisement

AE00869
1

ENGINE SWITCH

The engine switch controls the
3
2
ignition system.
1 " 7 " (ON)
Ignition circuit is switched on.
The engine runs on its position.
2 " 5 " (STOP)
763-119
Ignition circuit is switched off.
The engine will not run.
3 " 6 " (START)
Starting circuit is switched on.
After starting the engine, take
your hand off the switch imme-
diately.

OIL WARNING LIGHT (red)

When the oil level falls below
the lower level, the oil warning
light comes on and then the en-
gine
stops
Unless you refill with oil, the
engine will not start again.
TIP
If the engine stalls or does not
start, turn the engine switch to
" 6 " (START). If the oil warning
light comes on, the engine oil is
insufficient. Add oil and restart.
700-121
E
AF00869

CONTACTEUR DU MOTEUR

Le contacteur du moteur comman-
de le circuit d'allumage.
1
«
» (MARCHE)
7
Le circuit d'allumage est mis sous
tension.
Le moteur fonctionne sur sa posi-
tion.
2
«
5
» (ARRÊT)
Le circuit d'allumage est mis hors
tension.
Le moteur ne peut fonctionner.
3
6
«
» (DÉMARRAGE)
Le circuit de démarrage est mis
sous tension.
Après avoir démarré le moteur, re-
lâchez le bouton immédiatement.
TÉMOIN D'AVERTISSEMENT
D'HUILE (rouge)
Lorsque le niveau d'huile baisse
sous le repère de niveau minimum,
automatically.
le témoin d'avertissement d'huile
s'allume et le moteur s'arrête auto-
matiquement. Si vous ne faites pas
l'appoint d'huile, le moteur refuse-
ra de redémarrer.
N.B.
Si le moteur cale ou refuse de dé-
marrer, tournez le contacteur du
moteur sur «
» (DÉMARRAGE).
6
Si
le
témoin
d'avertissement
d'huile s'allume, cela signifie que
le niveau d'huile moteur est insuf-
fisant. Faites l'appoint d'huile et
redémarrez.
– 19 –
F
ES
AS00869

INTERRUPTOR DEL MOTOR

El interruptor del motor controla el
sistema de encendido.
1 " 7 " (ACTIVADO)
El circuito del encendido está activa-
do.
El motor funciona en su posición.
2 " 5 " (PARADA)
El circuito del encendido está desacti-
vado.
El motor no funcionará.
3 " 6 " (ARRANQUE)
El circuito del encendido está activa-
do.
Tras arrancar el motor, retire inmedia-
tamente su mano del interruptor.

LUZ DE AVISO DE ACEITE (roja)

Cuando el nivel de aceite cae por de-
bajo del nivel inferior se enciende la
luz de aviso de aceite y el motor se
detiene automáticamente. Salvo que
se rellene aceite, el motor no arranca-
rá de nuevo.
NOTA
Si el motor se cala o no arranca,
ponga el interruptor del motor en " 6 "
(ARRANQUE). Si la luz de aviso de
aceite se enciente, el aceite del motor
es insuficiente. Añada aceite y reini-
cie.
D
AG00869

MOTORSCHALTER

Durch den Motorschalter erfolgt die
Steuerung des Zündsystems.
1 „7" (EIN)
Zündkreislauf geschlossen.
Der Motor läuft auf seiner Position.
2 „5" (STOPP)
Zündkreislauf unterbrochen.
Der Motor läßt sich in dieser Stellung
nicht starten.
3 „6" (START)
Starterkreislauf geschlossen.
Nach dem Anlassen des Motors den
Schalter sofort loslassen.
ÖLWARNLEUCHTE (rot)
Fällt
der
Ölstand
unter
den
Mindestwert, leuchtet die Ölwarn-
leuchte und der Motor stoppt automa-
tisch. Wird kein Öl nachgefüllt, startet
der Motor nicht mehr.
HINWEIS
Würgt der Motor ab oder startet nicht,
den Motorschalter auf „ 6 " (START)
stellen. Leuchtet die Ölwarnleuchte
auf, ist nicht genügend Motoröl vor-
handen. Öl nachfüllen und erneut
starten.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents