Yamaha EF3000iSE Owner's Manual page 86

Hide thumbs Also See for EF3000iSE:
Table of Contents

Advertisement

E
Operating range of DC power
Plage opérationnelle de
supply (Exclusively for charging
l'alimentation CC
12 V battery)
(exclusivement pour la charge
This power source is designed
de la batterie 12 V)
to charge batteries up to 40 Ah
Cette source d'alimentation est
that are half-discharged. Do not
conçue pour charger des batteries
charge batteries of a higher ca-
jusqu'à 40 Ah à demi déchargées.
pacity than 40 Ah.
Ne chargez pas des batteries d'une
12 V battery
capacité supérieure à 40 Ah.
The time required for recharg-
Batterie 12 V
ing a battery varies depending
La durée requise pour recharger
on the discharge level of the
une batterie varie en fonction du ni-
battery. When the specific grav-
veau de décharge de la batterie. La
ity of the battery reaches 1.26 to
charge est terminée lorsque la den-
1.28,
charging
is
complete.
sité de l'électrolyte de la batterie
When charging, check the bat-
atteint 1,26 à 1,28. Pendant la char-
tery's specific gravity once an
ge, vérifiez la densité de l'électro-
hour.
lyte de la batterie une fois par
The average time for charging a
heure.
half-discharged 40 Ah battery is
La durée moyenne pour la charge
approximately 5 hours. Be sure
d'une batterie de 40 Ah à demi dé-
to check the battery fluid level
chargée est approximativement de
before charging.
5 heures. Veillez à contrôler le ni-
veau d'électrolyte de la batterie
avant de la charger.
NOTICE
Do not connect any load to the
Ne connectez pas de charge à la
battery
or
use
the
engine
batterie et n'utilisez pas le dé-
marreur du moteur pendant la
starter motor while charging.
This causes high current to
charge. Cela provoque le passage
d'un courant élevé dans le géné-
flow through the generator
which will burn out the coil.
rateur qui grillera la bobine.
F
Rango operativo de la fuente de
alimentación de CC
(exclusivamente para la carga de
baterías de 12 V)
Esta fuente de alimentación ha sido
diseñada para cargar baterías de
hasta 40 Ah medio descargadas. No
cargue baterías de capacidad superior
a 40 Ah.
Batería de 12 V
El tiempo necesario para la recarga
de una batería varía dependiendo del
nivel de descarga de la misma.
Cuando la densidad específica de la
batería alcanza un valor de 1,26–1,28,
la carga ha finalizado. Durante la
carga, compruebe la densidad especí-
fica de la batería una vez cada hora.
El tiempo medio de carga de una ba-
tería de 40 Ah descargada es de apro-
ximadamente 5 horas. Compruebe el
nivel de fluido de la batería antes de
realizar la carga.
No conecte ninguna carga a la bate-
ría ni utilice el motor de arranque du-
rante la carga. De lo contrario, la alta
corriente fluiría a través del genera-
dor, lo que fundiría la bobina.
– 73 –
ES
D
Betriebsbereich der
Gleichstromspeisung
(ausschließlich für Ladung von
12-V-Batterien)
Diese
Stromquelle
ist
für
die
Aufladung von Batterie von bis zu
40 Ah, die halb entladen sind, konzi-
piert. Keine Batterien aufladen, die
eine höhere Kapazität als 40 Ah
haben.
12 V-Batterie
Die Zeit, die benötigt wird, um eine
Batterie aufzuladen, variiert abhängig
vom Entladungsstand der Batterie.
Sobald die Säuredichte der Batterie
1,26 bis 1,28 erreicht hat, ist der
Ladevorgang
abgeschlossen.
Während des Aufladens jede Stunde
die Säuredichte der Batterie überprü-
fen.
Die
durchschnittliche
Zeit
zum
Aufladen einer halb entladenen 40-
Ah-Batterie
beträgt
ungefähr
5
Stunden. Sicherstellen, dass der
Batterieflüssigkeitsstand
überprüft
wird, bevor mit dem Ladevorgang be-
gonnen wird.
ACHTUNG
Während des Aufladens keine Last
an die Batterie anschließen oder
den Anlasser betätigen. Dies führt
zu
einem
höheren
Stromfluss
durch den Generator, was zu einem
Durchbrennen der Spule führt.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents