Bostitch GF28WW Safety & Operating Instructions Manual page 31

Table of Contents

Advertisement

10. Toujours faire fonctionner l'outil 5 à 10 fois sur des chutes avant
© Stanley Bostitch
de continuer la tâche sur la surface de travail afin de débarrasser
l'outil de tout résidu de produit de nettoyage [SB-TC1] (Fig. 34)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
NETTOYAGE & LUBRIFICATION
Assurez-vous d'avoir bien lu et compris toutes les mises en garde
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
de sécurité et les procédures de nettoyage avant d'utiliser ou de
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
nettoyer cet outil. Tout manquement à lire et comprendre ces
mises en garde et procédures pourrait entraîner des blessures
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
graves.
die CE-Richtlinien für Produkte.
Mise en garde : S'assurer que les 4 boulons à tête hex 4 soient
bien vissés à la tête du cylindre avant d'utiliser l'outil. Les boulons
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
manquants ou mal serrés pourraient être à l'origine de fuite de gaz
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
brûlant susceptible de blesser l'utilisateur et d'endommager l'outil
et l'endroit où il est utilisé.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
1. Avant tout nettoyage, s'assurer que l'outil ait refroidi
complètement et retirer tous les clous restant dans le magasin
ainsi la cartouche de combustible et la batterie. (Fig. 35)
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
2. En utilisant des clefs hex de 4mm, retirez et retenir le boulon
barillet à tête hex. (Fig. 36) (M5 x 14)
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
3. Repoussez le couvercle supérieur vers l'arrière (Fig. 37)
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
4. Retirer le filtre de la tête du cylindre (Fig.. 38).
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
5. Débrancher la connexion de la bougie d'allumage de la bougie
conformità CE per i relativi prodotti.
(Fig. 39) et débrancher doucement le fil d'alimentation du moteur
(Fig. 40)
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
6. En utilisant des clefs hex de 4mm, retirer et retenir les 4
boulons barillets à tête hex. de la tête du cylindre. (Fig. 41) (M54
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
x 20, 4pcs)
conformidade com a CE para os produtos.
7. Soulever doucement la tête du cylindre de la chambre de
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
combustion. (Fig. 42).
conformidad con las normas CE de los productos.
8. En s'assurant de ne pas endommager les pales du ventilateur,
retirer le joint torique du ventilateur. (Fig. 43)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
9. En utilisant un chiffon sec, nettoyer et retirer toutes les saletés
situées au niveau du joint torique. Inspecter le joint torique pour
déterminer son état et le remplacer si nécessaire (pièce no.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
192114). (Fig. 45)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
10. Nettoyer la tête du cylindre en utilisant un produit nettoyant
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
pour freins et en faisant particulièrement attention à la bougie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
d'allumage. (Fig. 46)
11. Une petite brosse pourrait s'avérer utile pour débarrasser
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
l'appareil de petits débris. Il faudra peut-être répéter l'opération
výrobky.
2 à 3 fois pour que l'appareil soit propre. (Fig. 47)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
12. Remplacer le joint torique de la tête du cylindre. (Fig. 48)
a termék CE-megfelelőségét.
13. Lubrifier le joint torique avec le Lubrifiant pour cloueur à gaz
Bostitch [Pièce No. SB-20CL]. (Fig. 49)
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
14. Pulvériser du produit nettoyant à freins dans le cylindre afin de
décrocher tout résidu (Fig. 50).
15. Avec un instrument allongé, (par ex. la poignée d'un tournevis),
pousser le piston vers le bas. (Fig. 51)
16. En tenant l'outil la tête en bas, pulvériser du produit nettoyant
à freins dans la chambre de combustion et dans la tête de la
chambre en s'assurant que tous les résidus tombent de l'appareil.
Il vous faudra peut-être répéter l'opération 2 à 3 fois en utilisant
éventuellement une petite brosse pour détacher certains résidus
difficiles à faire sortir. (Fig. 52)
17. Avec un tournevis, ou un instrument similaire, repousser la
plaque d'enfoncement à l'intérieur de l'outil. (Fig. 53)
18. Tirer le distributeur de clous vers l'arrière afin de
désenclencher le mécanisme de verrouillage de l'appareil et
appuyez le bras de contact contre une surface dure. En utilisant
le Lubrifiant pour cloueur à gaz Bostitch (Pièce No. SB-20CL),
graisser autour de l'extérieur de la rainure dans la chambre de
combustion, là où se trouve le joint torique. (Fig. 54)
19. En s'assurant que le joint torique soit correctement placé sur
la tête du cylindre, remettre doucement la tête du cylindre au
sommet de l'outil, en prenant soin de ne pas endommager les
pales du ventilateur. (Fig. 55)
20. En relâchant le corps de l'appareil, remettre la tête du cylindre
en place et vérifier que le joint torique ne soit pas pincé. Remettez
les 4 boulons barillets. (Fig. 56)
21. Remettre les 4 boulons barillets dans leurs positions d'origine
en utilisant une clef hex de 4mm (mettre un des 4 boulons barillet
au travers la plaque des fils). Serrer les boulons barillet tout en
fixant bien le fil à la plaque des fils (Fig. 57 & 58)
22. Vérifier que le joint torique soit à la bonne place en tirant le
distributeur de clous vers l'arrière et en appuyant sur le bras de
contact. (Fig. 59)
23. Reconnecter le fil conducteur du moteur et de la bougie
d'allumage. (Fig.60 & 61)
24. Régler de nouveau le fil conducteur de la bougie d'allumage
et le fil conducteur du moteur. (Fig. 62)
A) Vérifier que les fils conducteurs soient dans la rainure.
B) Vérifier que les fils conducteurs ne soient pas coincés par le
couvercle.
C) Vérifier la position de réglage du fil d'alimentation
25. Remettre le filtre en s'assurant de ne coincer aucun fil. (Fig. 63)
26. Remettre le couvercle supérieur en s'assurant de ne coincer
aucun fil. (Fig. 64)
27. Remettre le boulon barillet. (Fig. 65)
28. Vérifier que le dessus des 4 boulons barillets ressortent bien
du corps de l'outil. (Fig. 66)
29. Toujours faire fonctionner l'outil 5 à 10 fois sur des chutes avant
de continuer la tâche sur la surface de travail afin de débarrasser
l'outil de tout résidu de produit de nettoyage. (Fig. 67)

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Gf33ptGcn40t

Table of Contents