COMPANION 25393 Instruction Manual page 66

Table of Contents

Advertisement

6
(_
Blades
The blades should be sharp to achieve best cutting results.
Sharpening can be carried out with a file or grinding disc.
NOTE!
It is very important that both blades are sharpened equally to
avoid imbalance.
(_
Messerbalken
FOrein gutes M&hergebnis m_ssen die messcrbalken scharf
sein. Sie werden mit einer Feile oder einer Schleifscheibe
gesch&rft.
HINWEIS:
Um eine Unwucht zu vermeiden, m_ssen beide Seiten der
Messerbalken gleichm&f3iggesch&rftund auf Unwucht gepr0ft
werden.
(_
Lames:
Les lames doivent _tre bien afft3tees pour avoir une belle
coupe. L'afft3tage peut se faire avec une lime ou avec une
meuJe.
A'I'FENTION!
il est trOs important d'aff0ter en marne temps et de fa_:on
identique les deux extr_mitds de la lame pour _viter tout
d_s_quilibrage.
_)
Cuchillas
Las cuchillas han de estar afiladas para propomionar el
mejor corte posible. E! afilado puede hacerse con lima o
muela.
NOTA!
Es muy importante que los dos lados de la cuchilla sean
afilados igual a in de impedir desequilibrios.
(_
Lame
Le lame devono essere affilate per ottenere ilmiglior risultato
di taglio. A tale scopo utilizzaro una lima o una mola.
OSSERVARE!
E' importante affilare Is due estremita della lama in modo
uniforme per non create disequilibri.
(_)
Messen
De messen dienen scherp te zijn om her beste maairesultaat
te bereiken. Het slijpen kan geschieden met een viii of met
een slijpschijf.
LETOP!
Het is zeer belangrijk dat beide uiteinden van het mes even-
reel worden geslepen, om onbalans te voorkomen.
1,
(_
5-Star
blade
w/
pattern
right hand threaded
bolt
Messerbohmng
mit f_nfe-
ckiger
Aussparung,
Gewin-
debolzen
mit
Rechtsgewinde.
(_
Lame avec orifice de fixa-
tion central (_toile & cinq
branches) avec pas de vis
& droite
(_
Filo cortador
de orificio-
estretia se einco puntas y
un tomillo dextrogiro
(_
Lama affettata con aper-
ture stel_a
cinque
(5)
punte e bollone filettato a
destra
(_) Mes met 5-hoeleige
ster
en rechtsgangig
sehro-
efdraad
A
2.
_
6-Star
blade w/left
pattem
hand threaded
bolt
(_
Messerbohrung mit
sechseckiger
Aussparung,
Gewindebolzen
mit
Linksgewinde
Lame avec orifice de fixation
central (etoile a 6 six
branches) avec pas de vis
gauche
(_)
Filo cortador de orificio-
estrella de seis puntas y
un tomillo levogiro
(_
Lama affettata con apertura
stella a sei (6) punte e toollone
filettato a sinistra
(_Mes
met
hoeleige ster en
6-
linksgangig
schroefdraad
_)
BladeCare
IMPORTANT:
The blades on your mower are not the same
and must be installed on the correct side. It is suggested that
you work on one blade at a time to ensure proper assembly
of components.
(_
Messerpflege
WICHTIG: Die beiden Messerbalken ihres Traklors sind nicht
identish und m_ssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite
montiert
werden.
Es wird
empfohlen,
die
Messer
nacheinander zu montieren, um einen korrekten Einbau der
Messerbalken zu gew&hdeisten.
EntreUen
des lames
ATrENTION:
Les deux lames de la tondeuse sont diff_rentes
et chacune d'entre elles dolt _tre installee & sa place darts le
carter de coupe. II est vivement conseill_ de travailler sur une
lame _ la lois pour s'assurer du ben assemblage des
composants.
(_
Como cuidar las ¢uchillas
ATENCION:
las cuchillas de la segadora de ud no son
idbnticos y hay que montarios por los lados correctos. Se
recomienda trabajar con eada uno separadamente
para
asegurar un ensamblaje adecuado de los componentes,
Manutenzione
delle lame
A'n'ENZlONE:
Le lame della vostra macchina non sono
uguali,
quindi _ necessario
che vengano
installate
correttamente. Si suggerisce di smontarie
una per volta,
onde assicurame un perfetto posizionamento.
66
_
Onderhoud
messen
BELANGRIJK: De messen van uw maaier zijn verschillend
en moeten aan de juiste kant gemonteerd worden. Her is aan
te bevelen om slechts aan een mes tegelijk te werken om er
voor te zorgen dat de componenten juist worden gemonteerd.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents